— Лежать, Ужас, — приказал Лавастин. — Спасибо за совет, капитан. Я очень высоко ценю ваши знания и опыт, но мы не знаем, где сейчас король Генрих, не знаем даже, собирается ли он в Гент. Я молился о чуде, чтобы король прибыл сюда, на наше поле битвы, но нельзя уповать на чудо. Мы должны продержаться до его прихода или взять Гент сами. Я дал слово захватить Гент.
   — Милорд! — Капитан откашлялся, ему явно было неуютно, может быть из-за собак. Он посмотрел на Алана, казалось, покраснел и отвел глаза. Привет заскулил и заколотил хвостом. — Милорд, молюсь, чтобы ваша отрубленная голова не приветствовала короля со стен Гента. Клятву можно нарушить, если ставка — жизнь и земля.
   — Нет. — Лавастин повернул голову к речной долине. Было уже слишком темно, чтобы видеть изгибы реки или далекие башни Гента, но вставала полная, сверкающая сквозь туман луна. — Клятва дороже земных ценностей, дороже жизни и земли. Мы продолжим разговор ближе к рассвету.
   Капитан послушно склонил голову. Он попрощался и, не говоря более ни слова, покинул палатку.
   Не была ли ошибкой эта остановка под носом у бесчисленных Эйка, спрятавшихся за стенами Гента? Совет капитана казался весьма разумным. Тьма все сгущалась вокруг, с реки подул ветер. В углу шатра полотнище ослабло и захлопало, слуга заторопился туда, чтобы закрепить его надежнее.
   Но граф, казалось, знает, что делает. Он всегда отдавал себе отчет в своих действиях, всегда рассчитывал на много шагов вперед. Он был одарен ясным сознанием и абсолютной убежденностью в собственной правоте.
   Лавастин, как бы забыв обо всем предыдущем, повернулся к Алану:
   — Алан, я хотел бы, чтобы ты руководил работами здесь, вокруг лагеря. С вершины холма мой штандарт хорошо виден всем. Если счастье не улыбнется нам, все соберутся здесь.
   — Счастье не улыбнется? Я думал, ты хочешь ждать прибытия короля.
   — Так и планирую. — С безучастным выражением лица Лавастин вглядывался в вечерний туман. Луна уже выползла из него и окрасила своим светом небо на востоке. Из звезд Алан видел лишь самые яркие. — Эйка знают, что мы здесь, никто не мешает им напасть на нас. Мы должны быть готовы к этому. Если меня убьют, командование переходит к тебе.
   — Если тебя убьют?
   Лавастин, казалось, не слышал его.
   — Если при атаке на центр вал будет прорван, строй пехоту стеной щитов, копий, топоров. О такую стену Эйка разобьются, как прибой об утес. Если будет прорвана стена щитов… Алан, ты слушаешь меня?
   — Д-да, отец. — Он слушал внимательно, но не мог побороть ужаса.
   — Боишься, сын? — более мягко спросил граф.
   — Д-да, отец. Не хочу лгать.
   Граф поднял руку и странным, неуклюжим движением дотронулся до щеки Алана — как будто и не погладил, а смахнул что-то, даже не так, как трепал собак.
   — Ничего унизительного в этом страхе нет, Алан, можешь его не стыдиться. Стыдиться нужно, только если страх мешает мыслить. Теперь слушай внимательно. Ты и люди в центре должны защищать знамя. Я буду с тобой, Господь свидетель. Тебе оседлают Серую Гриву, я возьму чалого мерина.
   — Но куда ты?
   — Я буду объезжать лагерь и вал.
   Факелы горели кольцом в центре холма, который торчал, как пузырь, среди полей. Люди усердно работали. В основном они молчали, лишь иногда раздавался смех или сопение, когда приходилось откапывать и оттаскивать к валу большой камень. Алан слышал чавканье лопат, вонзаемых в землю, и шуршание выбрасываемой земли. Укрепления, которые должны преградить путь Эйка, росли.
   — Ров и вал дают защиту, — пробормотал Лавастин, положив одну руку на плечо Алана, другую на громадную голову Ужаса, — но лишь наши сердца и наша решимость позволят нам победить. Помни это, Алан.
   Оставив Алана с собаками, граф кликнул слуг и отправился на позиции.
   Алан подозвал собак и привязал их вокруг шатра, оставив с собой лишь Тоску и Ярость, которые спокойно уселись рядом. Он некоторое время смотрел на восходящую полную луну. Угадывались ли там, вдали, башни и стены Гента? Он может увидеть город во сне. Что знает от него Пятый Сын? Что такого сказал Лавастин на совете, что он хотел довести до сведения Кровавого Сердца?
   — Прошу прощения, милорд Алан. — Перед ним с почтительным поклоном появился капитан Лавастина. — Люди всю ночь работают посменно. Вал и ров к рассвету будут готовы, хоть я и не знаю, помогут ли они нам. Вы видели Эйка, милорд, дрались с ними и убили некоторых из них… — Он ухмыльнулся, вспоминая осеннюю стычку.
   Похвала капитана подбодрила Алана и добавила ему храбрости. Конечно же, не из-за лести этот вояка так долго служил у Лавастина. Граф терпеть не мог дураков, льстецов и доносчиков. От этого слова капитана были лишь приятнее.
   — Молю Господа, чтобы этого не случилось, — продолжал капитан, — но могу спорить, что Эйка полезут на эту стену, как мыши на сыр. Но милорд граф знает, что делает. — Он сказал это не для того, чтобы подбодрить себя, а констатируя очевидное, с полной уверенностью в своих словах. — Мы сделали трое ворот, каждые из них укреплены телегами. Все рассчитано. Я посоветовал бы вам прилечь отдохнуть. Когда начнется сражение, вам понадобится свежая голова. Алан кивнул:
   — Отлично, капитан.
   В его словах звучала неуверенность. Он чувствовал себя беспомощным и, что еще хуже, бесполезным. Многие солдаты имели богатый опыт битв с Эйка. Он же после единственного сражения, в котором он убил уже раненного и, возможно, умиравшего гивра, и одной стычки, в которой не смог нанести ни одного удара, хотя все и восхищались его действиями, стал вторым лицом после графа в целой армии.
   Как кольчуга, которая была на нем, ответственность давила на плечи. Но довериться было некому, кроме «орла», которого Лавастин с небольшим отрядом услал на поиски короля Генриха. О Владычица, он даже бедняжку Лиат не смог защитить.
   — Идите отдыхать, милорд, — сказал капитан, все еще не уходивший. — Помню, когда я был еще пацаном, отец говорил: «Нет смысла раздумывать о приливе, который все равно придет, лучше вовремя убраться с пляжа»…
   Алан не смог сдержать улыбку:
   — Совсем как моя тетка — Он замолчал, потому что ему все еще трудно было вспоминать о тете Бел, которая уже не была его теткой. Но старый солдат только кивнули указал на вход в шатер графа, где ждали слуги.
   Это его ответственность. Он — сын и наследник Лавастина, этой ночью и впредь, вне зависимости от того, атакуют Эйка или нет. Это его долг, который надлежит исполнить.
   Отпустив капитана, он вместе с Тоской и Яростью вошел в шатер. Алан улегся, не снимая кольчугу и накидку, положив рядом шлем, щит и меч. За полотнищем шатра слышалось ржание лошадей тех кавалеристов, которые вместе с капитаном остаются с ним на холме. Рука Алана опустилась на голову Тоски. Ярость беспокойно покружила по шатру и улеглась.
   Может быть, битвы не будет. Может быть, если Генрих скоро прибудет, он вынудит Эйка уйти спокойно. Может быть, Пятый Сын тоже думает о мире.
   Но мира в его снах не было.
 
   Разбитый и ослабленный потерей крови, он сидел в своих цепях тихо, словно окаменел, прислушиваясь к военному совету Эйка. Шесть уцелевших собак расположились вокруг него. Они скребли плоский камень пола, чувствуя возбуждение, кровь и смерть. В такие моменты Санглант размышлял об их умственных способностях. Говорить они не могут, но их действия осмысленны. И все же они не умеют хитрить, как люди или их хозяева, Эйка.
   Кровавое Сердце совещался со своим опальным сыном.
   — Одна армия, — сказал Кровавое Сердце.
   — Если верить моим снам, численно она много меньше, чем наша. А я верю своим снам.
   — Это ты веришь. Какой штандарт над войском? Короля? — Он наклонился вперед и выпустил когти. Большое, покрытое шрамами лицо отливало железом. Его нетерпение заразило собравшихся Эйка.
   — Черные собаки на серебряном поле. Красный орел. Башня с воронами.
   Санглант закрыл глаза, борясь с болью. Когда он шевелился, чтобы найти более удобное для израненного тела положение, камни царапали еще не до конца зажившую кожу, отрывая с нее струпья. Раны, вылизанные собаками, зарубцевались и были даже относительно чисты, но магия Аои обострила его ощущения, поэтому прикосновения шершавого камня, грубой собачьей шерсти, холодных железных цепей обжигали тело. Любой запах, даже в особенности собственный, вызывал головокружение, любая пища, достававшаяся ему из отбросов со стола Кровавого Сердца, казалась тошнотворной.
   Черные собаки на серебряном поле. Это, должно быть, граф Лаваса. Такие вещи он еще помнил. Красный орел — Фесе. Башня с воронами — его тетя Констанция, если она все еще была епископом в Отуне.
   Но не король Генрих.
   Он пошевелил плечами, проверяя их силу. Собаки, заметив движение, тихо заворчали.
   Кровавое Сердце вздохнул и откинулся на спинку кресла:
   — Мои разведчики это подтверждают. Значит, возглавляет армию не король. Уже хорошо. Ты утверждаешь, что король близко. Я тоже чувствую его, как будто кости отдают гнилью изнутри. — Он ухмыльнулся, и садящееся солнце, лучи которого проникали в западные окна, заиграло на усыпавших его зубы самоцветах. Он взглянул на своего пленника: — Но король не успеет. Маленькая армия, первая из тех, что тревожат нас. — Он схватился за костяную флейту, заткнутую за пояс, вытащил ее и поднес к губам. — Я разжую все маленькие армии, а их остатки брошу псам. Все, кроме тебя! — Он неожиданно толкнул своего опального сына, который невольно отшатнулся и был атакован собаками — собаками Кровавого Сердца, не присягавшими Сангланту.
   Псы опального принца рванулись на его защиту, он придержал их, и наконец все собаки уселись под пристальным зловещим взглядом Кровавого Сердца.
   — Ты! Ты вернулся сюда без моего разрешения. Ты не почувствуешь вкус крови в этой битве. Оставайся здесь, в немилости, наблюдая, как твои братья по гнезду устремятся к славе кровавой бойни.
   Опальный сын промолчал, отойдя под улюлюканье своих братьев. Но по его острому лицу промелькнула какая-то неуловимая тень.
   Кровавое Сердце засмеялся, усевшись на троне поглубже и поудобнее. Он снова поднес к губам флейту и заиграл. Звукам флейты вторили звон оружия и голоса Эйка, готовившихся к битве. Под сводами раздавалось эхо, многоголосие которого напоминало то, что слышалось здесь при общей молитве прихожан.
   Снаружи забили барабаны, вторя доносящимся из собора звукам.
7
   Лиат и десять легких кавалеристов, вооруженных копьями и щитами, направились на юг следующим утром после уничтожения судна Эйка в устье реки. Они оставляли позади себя леса и невспаханные поля. Некоторые были скошены, некоторые выгорели. У одного из притоков Везера отряд остановился, чтобы напоить и накормить лошадей и поесть самим.
   Вскоре они отошли от реки, чтобы избежать столкновения с патрулями Эйка. Неровная местность над речной долиной затрудняла передвижение. Они углублялись в леса, отделенные от реки утесами, не видя ни реки, ни каких-либо признаков приближения Гента.
   Когда вечером они остановились, капитан кавалеристов обратился к ней:
   — Сколько еще до Гента?
   — Не знаю. День или два от устья реки. Так говорила госпожа Гизела, тех, кто сам ходил этим маршрутом, в Стелесхейме уже не осталось. Мне кажется, что они имели ввиду день-два от Гента к морю вплавь по течению.
   Сопровождавшие ее кавалеристы родом были аж из-за Отуна. Они присягали епископу Констанции. Скупо улыбнувшись, капитан Ульрик показал на полную луну, глазевшую сквозь просвет между деревьями:
   — Если света будет достаточно, мы можем продолжать путь и ночью. Видит Бог, не нравится мне здесь. Так и кажется, что Эйка вот-вот выпрыгнут из-за деревьев.
   После отдыха они отправились дальше.
   В предутренней тишине луна уже опустилась на верхушки деревьев, когда люди по заросшей тропе вышли к сожженному хутору.
   — Это место мне знакомо, — сказала Лиат сквозь зубы. Она повела всех за собою на луг за развалинами. Там, на просеке, было достаточно светло, чтобы различить местность.
   — Выход из пещеры здесь! — воскликнула она. — Смотрите туда! — Свет на востоке уже окрасил утес слабым сиянием, но склон еще был темным. — С той вершины можно увидеть город. Кто со мной в пещеру? Внутри понадобится факел.
   Никто не вызвался, но капитан Ульрик сам назначил «добровольца», оставил шестерых с лошадьми и взял двоих с собой, чтобы подняться на гребень утеса.
   — Ну-ну, Эрканвульф, — уговаривала Лиат своего товарища, светловолосого стройного молодого человека. — Не верю, что ты боишься темноты.
   — Да, госпожа, — вежливо соглашался он, однако голос его дрожал. — Я нисколечко не боюсь темноты, но моя добрая матушка говорила, что старые боги сбежали в пещеры, когда дьяконы и монахи выгнали их из деревень, каменных кругов и с перекрестков. А вдруг в этой стране было то же самое?
   — Я не заметила, чтобы ты колебался и раздумывал на берегу, друг. Ты сам, насколько я помню, уложил одного Эйка.
   — Это так, но ведь они дикари, правда? Они умирают так же, как я и вы, бояться смертных глупо. — (Она услышала, как он ухмыльнулся, видеть этого в темноте было невозможно.) — Если только он с топором, а ты без. — Он хихикнул, возможно вспомнив сержанта Фелла. Все же он последовал за Лиат послушно и без колебаний. Та быстро нашла вход в пещеру.
   Эрканвульф высек искру и зажег пропитанный смолой факел, как только они вошли в пещеру. Она сдержала дыхание, глядя на вспыхнувшее пламя. Может ли она зажечь факел прикосновением? Пытаться было опасно.
   — Молодой человек уже был впереди, осмелевший от присутствия света.Смотрите, — крикнул он через плечо, двигаясь по пещере и отбрасывая причудливо извивающуюся тень на ее стены. — Здесь нет хода. Это, должно быть, не та пещера.
   — Нет. — Она стряхнула с себя праздные раздумья. Она не может открывать своего дара, пока не найдет учителя. Как говорил Па: «Собирай то, что уже созрело, а не глазей на пробивающиеся ростки». — Я знаю, что это то место. — Подойдя к нему сзади, она остановилась. Перед ней стеной стояла сплошная скала, и все же в ней ощущалась какая-то вибрация, какое-то возмущение. — Нет, — повторила она. Скала растворялась перед ней. — Смотри, здесь проем. — Она шагнула вперед, и Эрканвульф ахнул:
   — Вы идете прямо в скалу…
   Она на ощупь нашла опору для ноги. Ее вело движение воздуха, омывавшего ее, как речное течение, там, где Везер впадает в море. Она ощущала запах влажных каменных коридоров, сухой дух старой земли и священных останков павших, покоившихся в подземелье собора. Конечно же, она чувствовала и затхлый запах Эйка, доносившийся из самого собора, и запах крови погибших.
   Санглант. И бедный Манфред, и все остальные, павшие вместе с Гентом.
   Эрканвульф снова ахнул. Пламя факела обожгло ее спину, она отодвинулась, пропуская его вперед.
   — Господом клянусь! Всё, как вы сказали, госпожа. Я бы в жизни ничего не увидел в такой тьме. Владычица над нами! Может быть, это старые духи прятали от нас проход?
   Она успела повернуться и увидеть, как он отступил. Его лицо было позолочено светом факела. Эрканвульф беспокойно оглядывался вокруг, как будто ожидая, что из воздуха вдруг вынырнет какой-нибудь вредный эльф, готовый пустить в него свою стрелку и исчезнуть. Лиат засмеялась:
   — Нет, друг Эрканвульф. Я видела святую Кристину вот этими двумя глазами, и я этого не забуду никогда, до самой смерти. Я думаю, это она спрятала вход, чтобы его могли найти только те, кому нужно. Теперь пошли. У нас есть новости для графа Лавастина.
   — А его армию надо еще найти, — заметил молодой человек и вслед за ней вышел наружу. Он погасил факел, отдал его товарищам и полез за ней на утес. Она слышала его пыхтение, он то и дело спотыкался на скальных осыпях. Этот грохот — неужели у него такой тяжелый шаг?
   Когда Лиат поднялась на вершину, оказалось, что звук доносился из долины реки. Это был не гром, не тяжелая походка, это был бой барабанов Эйка. Как она могла слышать его с такого расстояния? Только если битва уже началась.
   Капитан Ульрик и два его помощника стояли на коленях на гребне, глядя на восток, одинаково прикрывая глаза от лучей восходящего солнца. Они стояли на самом краю обрыва, внизу под ними расстилалась долина, на которой, как нитка бус, переливалась река. Лиат знала, где должен быть виден Гент, но слепящее солнце не позволяло разглядеть его.
   — Посмотрите туда, — Эрканвульф указал на юго-восток. — Вон на тот холм.
   «Тот холм» лежал несколько к югу от них, ближе к долине реки. С высоты, на которой они стояли, холм был похож на курган и казался ниже, чем был.
   Совершенно голый, безлесный, лишь штандарты да несколько ярких палаток на вершине.
   — Штандарт графа Лаваса и Отунская башня, — уверенно сказал Эрканвульф.
   — Ты уверен? — вставая, спросил Ульрик.
   — А как же! — не обижаясь, подтвердил Эрканвульф. — У меня острое зрение, вы же знаете, капитан.
   — Благодарение Богу, — выдохнул капитан.
   Холм был так близко, что, хотя фигурки на нем казались игрушечными, ясно различались земляные сооружения, опоясывавшие его по центру склона. Лагерь Лавастина лежал в доброй лиге к западу-юго-западу от Гента. Сейчас, когда солнце поднялось, Лиат различила сам город и протекавшую через него реку. Суденышки, стоявшие у восточного берега, казались совсем крохотными.
   — Благодарение Богу, что они еще здесь или что они вообще здесь? — спросила Лиат. Она заслонила глаза от солнца. Барабаны стучали в ее ушах, как отдаленный рев надвигающегося шторма, как пульс армии.
   Ульрик усмехнулся:
   — Благодарение Богу, что Лавастин еще не взял город без нас. Иначе он забрал бы всю славу и все налоги с десятиной себе, уж не сомневайтесь.
   Эрканвульф вздохнул:
   — Я боялся худшего. Я боялся, что мы увидим всю армию мертвой.
   — Стой, парень, — перебил Ульрик и вынул кольцо Единства. — Не стоит говорить таких вещей перед боем.
   — Во всяком случае день так тих. Даже неожиданно как-то.
   — Затишье перед штормом, — нахмурился Ульрик.
   — Больше похоже на гром перед штормом, — поправила его Лиат.
   Все молчали. Они смотрели на нее, озадаченные. Потом Ульрик посмотрел на небо.
   — Вы не слышите? — сказала она.
   — Что?
   — Барабаны.
   — Барабаны?
   Никто из них ничего не слышал. И никто не видел: из далекого Гента, в лиге от них, из ворот выползали муравьи. Но это были не муравьи.
   Она закрыла глаза, и ее захлестнула такая волна предчувствий, что она покачнулась. Эрканвульф схватил Лиат за локоть. Она открыла глаза, отвела его руку и пылко заговорила, обращаясь к капитану:
   — Капитан, я клянусь своим зрением «орла», что вижу то, чего не видите вы. Эйка выходят из города, чтобы напасть на армию Лавастина. Мы должны немедленно скакать, чтобы предупредить их. Немедленно!
   Что убедило их? Ее голос и волнение? Слышанные ими в Стелесхейме истории об ужасных видениях, сопровождавших Эйка во время их нападения на деревню? Или, быть может, ее собственная история о падении Гёнта, которую они столько раз слышали?
   Никто не стал спорить, хотя Эрканвульф и попытался разглядеть что-нибудь сам. Но Ульрик схватил его за локоть и потянул за собой:
   — Идем, парень! Ты же слышал «орла»!
   Никто не слышал барабанов. Никто не видел колонн Эйка. Никто, кроме нее. Только она могла предостеречь Лавастина и заставить его поверить.

ЯРОСТЬ ЭЙКА

1
   Алан проснулся на заре и вышел из шатра. Отец уже сидел под навесом, потягивая вино. Граф отвязал Ужаса. Старая собака сидела, положив голову ему на колени и преданно глядя в глаза обожаемому хозяину.
   — Как спалось? — Лавастин предложил Алану чашу.
   — Неплохо.
   Вино согревающей волной обдало внутренности. Ярость что-то учуяла на востоке и повизгивала.
   — Сны?
   — Только кошмары с лихорадочным вооружением Эйка. Как саранча, они снуют повсюду. Но Пятый Сын не покидал Гентского собора.
   — Значит, Эйка не собираются атаковать. Во всяком случае не сейчас. Пока все мирно.
   — Милорд! — К ним спешил капитан. — Замечена группа из дюжины всадников. Скачут сюда с севера.
   Лавастин быстро встал и направился к северной стороне холма. Алан вернул чашу слуге и последовал за графом. Он взобрался на грубо сколоченный помост, откуда были видны сооруженные за ночь укрепления. С севера галопом неслись верховые. Когда группа поравнялась с выехавшим навстречу конным патрулем, один из всадников задержался, чтобы сообщить новости. Патруль немедля поскакал вдогонку по направлению к холму.
   — Что-то срочное, — спокойно заметил Лавастин. — Подайте оружие и налейте еще вина. — Как и Алан, он был при мече и в кольчуге.
   — Лиат! — Алан заметил, как сверкнул алый подбой ее плаща.
   Лавастин обернулся к капитану:
   — «Орла» сразу ко мне. Сбор всех капитанов. — Он посмотрел на Алана с серьезностью, заставившей того вспыхнуть, как от самого крепкого вина. Алана охватило предчувствие, внутри все сжалось. — Вне зависимости от того, что сказано, а что нет, ты должен доверять мне, сын. Твоя задача — защита этого холма. — Его взгляд окинул поля, тянущиеся к востоку, вплоть до реки, и Гент, мирно лежавший под восходящим солнцем. — Как мирно все сегодня утром… — добавил он с непонятным оттенком в спокойном, как всегда, голосе.
   Снизу донеслись крики и возбужденные возгласы. Капитан и Лиат скакали вверх по склону. Лошадь Лиат совсем выбилась из сил, слуга сразу же увел ее.
   — Милорд граф!
   Он подал ей руку и окинул взором капитанов. Лорд Жоффрей, лорд Уичман, леди Амалия, лорд Деди из Отуна. Сержанты здесь.
   — «Орел», мы слушаем.
   Она выпалила все так быстро, что Алан едва уловил смысл сказанного. Иллюзия, которая казалась отсутствием всякой иллюзии? Эйка наступают? При каждой фразе она смотрела на восток, и выражение лица говорило, кричало о многом. О чем? Алан следил за ее мимикой и движением глаз. Она была испугана как тем, что видела, так и возможной реакцией ее слушателей.
   Все следили за ее взглядом. Невозможно было удержаться от этого, ее взгляд заставлял их оборачиваться в том же направлении.
   Пустая равнина. Никакой наступающей армии, никаких барабанов.
   Тихий ландшафт под восходящим солнцем.
   — О Владычица! — выпалила она, видя их недоверие.
   Алан вышел вперед.
   Увидев это, она обратилась к нему как к спасителю. Собаки, тихо ворча, спрятались за его спину. Старый Ужас завизжал и подался за Лавастина.
   — Лорд Алан! Вы должны мне поверить! Они уже прошли половину долины. Они застигнут нас врасплох — если не задавят численным преимуществом. — Лиат схватила Алана за руку. Ярость рванулась к ней, а Лавастин собрался было пресечь подобную вольность, но Алан усадил Ярость и, посмотрев на отца, потребовал молчания. — Вы не видите! — надрывалась она, показывая на восток.
   Алан пробормотал еле слышно:
   — Молю тебя, Властительница Битв, дай мне видеть ее очами. Дай мне увидеть сердцем.
   Когда поздним летом воцаряется жара, волны горячего воздуха часто рябят поля и скалы. Так было и сейчас: дымка, мелькание над полями, мирный пейзаж размывался и изменялся, пыль поднималась к солнцу, застилая все мглой…
   Вот!!! Рысцой продвигаются по равнине, быстро приближаясь, боевые отряды Эйка. Сзади гремят барабаны, выставлены вперед сине-желтые щиты. Позади уже три четверти пути от города до лагеря, шлейф пыли вьется следом. В колонне более дюжины отрядов, в каждом копья украшены по-своему: перья, кости, какое-то сплетенное в косицы тряпье. Каждый отряд насчитывает намного более сотни бойцов, и перед каждым, гавкая, скачут собаки.
   — Господи, помилуй нас! — воскликнул Алан. — Их втрое больше, чем нас!
   — Там вообще никого! — фыркнула леди Амалия.
   — И никакого миража, в котором что-то можно было бы разглядеть, — добавил лорд Уичман.
   — Это и есть мираж, — сказала Лиат, с надеждой сверля глазами Алана.
   Уичман поморщился:
   — Я на этих Эйка насмотрелся, и всегда им сопутствовал какой-то кошмар. — Он запнулся, видя, что граф Лавастин направился к Алану.
   — Что ты видишь, сын? Я, как и все здесь, не вижу ничего.
   Алан мог лишь шептать:
   — Это правда. Все, что она говорит, — правда.
   — Я планировал иначе, — сказал граф как бы сам себе, затем, не меняя выражения и тона, повернулся к капитану: — К оружию. Горны.
   Тут же по знаку капитана воздух разорвал звук горна, отразившийся от дальних скал. Лагерь ожил. Солдаты готовились к бою, занимая подготовленные позиции на валу вокруг холма.
   Только сейчас глаза графа расширились от удивления. Сосредоточившись, он прикидывал численность Эйка, оценивал их построение и возможности. Граф положил руку на плечо Алана и сжал его. Затем он обернулся к капитанам, по-разному воспринимавшим неожиданное появление войска северных дикарей.
   — Капитаны! — Лавастин привлек их внимание. Подошел слуга со шлемом и чашей вина. Вино граф пустил по кругу. — Перед нами больше Эйка, чем я рассчитывал. Но ничто не потеряно. Наш план остается прежним. Алан, оставайся на холме. Ты и ядро нашей армии, удерживая холм, играете роль наковальни. Я с кавалерией — молот. Если бы у нас было больше времени, можно было бы ударить на них сзади. Но все равно наша единственная надежда — использовать кавалерию, чтобы уничтожить их на равнине. Кавалерия, к бою.