Сипак находился у себя в каюте, когда его вызвала Карен.
- Пэн говорит, что тебе удалось вблизи рассмотреть одного из чужаков.
Есть что добавить к уже известному?
- Через несколько минут я введу все в компьютер и подготовлю справку.
Еще на кого-то внизу нападали?
- Один раз. Десантники докладывают, что атаковали холд Бухту. Они
открыли ответный огонь из фазеров, - она помолчала немного. - Фазеры, даже
фазерные винтовки, оказались совершенно неэффективными. По меньшей мере,
для того, чтобы убивать. Однако, при установке фазерных винтовок на
максимальную мощность определенно удалось оглушить одного из них. Больше
ничего сделать не успели - чужие прекратили налет. Очевидно, их удивило
наше сопротивление - настолько, что они отступили. На какое-то время...
- Но мы знаем наверняка, что огонь на них подействует, - заметил Сипак.
- Пэн, без сомнения, вывел из строя одного из них, а Ф'лар говорил мне,
что их можно убить, если достаточно часто доставать огнем. Но он не мог
сказать, убивает ли их огонь или беспорядочное падение с высоты, когда они
больше не в состоянии лететь.
- Буду иметь это в виду. - Карен опять примолкла. - Назад собираешься?
- Как только проведаю Саула. Надеюсь, он прилично себя ведет.
- Как маленький космодесантник, - хмыкнула Карен. - По правде говоря,
думаю, он всю команду очаровал. Они чуть ли не дерутся, только бы
посмотреть за ним.
Сипак улыбнулся.
- Поглядим.
Но у дверей их каюты его встретил ребенок более серьезный, чем обычно.
- Что случилось, сынок?
- Пап, я по тебе скучаю. И по всем остальным. Можно, я сегодня пойду с
тобой? - Саул умоляюще посмотрел на него снизу вверх. - Я буду хорошо себя
вести.
- На планете тебе будет так же одиноко, как и тут. Возможно, мне и там
придется часто отлучаться.
- Но я знаю, что там я тебя увижу. И ты говорил, что там есть другие
дети. А здесь нет. Ну, пожалуйста!
Сипак пригнулся и заглянул в глаза сына.
- Надо будет делать то, что я тебе скажу, а если я тебя с кем-то
оставлю - не отходить от этого человека. Обещаешь?
- Да!
- Тогда хватай свою одежду и все, что может понадобиться, и встречай
меня у Пэна. Если отправишься со мной - поспеши, у меня есть срочные дела.
- Спасибо, пап!
И Саул с горящими глазами побежал готовиться к путешествию. Сипак
покачал головой, зная, что, возможно, пожалеет о своем решении, но знал он
и то, как одиноко было Саулу без него. Впрочем, его сыну могут пригодиться
новые впечатления, и мальчик чему-то научится.
Начмед вызвал Карен и сообщил ей, что забирает Саула с собой, а затем
сходил в лазарет за подкожным радиомаячком. Входя в обиталище Пэна, Сипак
сказал:
- Мне нужно ввести тебе это под кожу, Саул. Будет больно, но только
несколько минут. - И, увидев вопрос в его глазах, добавил: - Это нужно,
чтобы на корабле всегда знали, где ты. Я не хочу тебя потерять.
Хоть и предупрежденный, Саул все равно заплакал; слезы катились по его
щекам, личико сморщилось - мальчик изо всех сил старался быть храбрым.
Когда Сипак пристегнулся в пэновом седле сам, а потом надежно затянул
ремни сына, слезы прекратились. Как только они уселись, Пэн перенес их
Промежутком в Вейр Бенден.



    4. ЗАБЫТАЯ САГА



- Пойдемте! - изо всех сил дергал Сибрук Сипака. - Вам будет интересно
посмотреть на это!
- Что там такое?
Они уже пробыли на Перне почти два месяца, да так и не сумели выяснить
о нападавших чужаках больше того, что обнаружили в первые дни. Вылазки
пришельцев продолжались, но вмешательство Федерации уменьшило причиняемый
перинитам и их культуре ущерб: всадники смогли сосредоточиться на войне с
Нитями, ради которой они и существовали. Топтание не месте начинало
надоедать Сипаку.
- Вы разве не слышали, какая поднялась суматоха? Одна из королев начала
пить кровь - близится брачный полет! - Сибрук не отпускал упиравшегося
вулканита. - Это будет первый полет Парланты. Всем не терпится узнать,
кого она выберет.
Сипака помимо его воли начинало охватывать любопытство. Не желая,
однако, чтобы выглядело так, будто он согласился с чрезмерной готовностью,
он спросил:
- А тебе разве не надо помогать перебирать старые записи, найденные в
нижних пещерах Вейра? Насколько я знаю, Лесса говорила, что они обнаружили
там битком-набитую большую комнату.
- Это подождет! Тут поинтересней будет! - Договаривая последние слова
Сибрук понял, что Сипак заколебался. - Вы все время говорите о своем
желании побольше узнать о драконах. А эта возможность - не хуже других. И,
если мы пробудем здесь достаточно долго, вы сможете увидеть, как
дракончики выводятся из яиц.
- Ну, хорошо, хорошо. Уже иду! - Когда они вышли на взморье, Сипак
спросил: - Так как же решает королева, кто и какого цвета ее догоняет?
Завладевший вниманием начмеда молодой перинит объяснил:
- Обычно в брачный полет поднимаются только бронзовые. Иногда может
попытать счастья какой-нибудь коричневый покрупнее. Завоюет королеву самый
быстрый из бронзовых. Обычно королева и ее всадница выбирают именно
бронзового.
- Хм. И чем же занимаются всадники во время брачного полета?
- Тем же самым! - ответил Сибрук. - А вы как думали?
- Они не могут заниматься тем же самым, мичман. Всадники не летают.
Сипак догадывался, о чем толкует Сибрук, но желал убедиться в своей
правоте.
- Всадники испытывают те же чувства, что и их драконы. Когда драконы...
э-э-э... спариваются, их всадники... делают то же самое. - Сибруку стало
немного неуютно. - Что еще непонятно?
- Всадники-мужчины до самого конца не знают, кто победит. Что же они
делают? Стоят вокруг спальни и глядят?
- Откуда мне знать, Сипак? - ответил теперь уже окончательно смущенный
парень. - Могу, однако, сказать наверняка: когда другие бронзовые отстают,
их всадники понимают, что сошли с дистанции, и уходят.
Сипак решил оставить эту тему. Его не слишком занимало, что происходит
со всадниками, когда спариваются их драконы. Впрочем, это навело его на
иную мысль.
"Пэн, - позвал он. - А почему тебя не волнует этот брачный полет?"
"Меня такая чепуха не интересует. Кроме того, у меня не было бы никаких
шансов. Я намного меньше других бронзовых. Они перегонят меня в любое
время, а уж по такому случаю - и подавно".
"Не ты ли говорил, что при здешней небольшой силе тяжести смог бы
летать быстрее, проворнее и дольше любого из этих бронзовых? А раз так -
почему бы тебе при желании не догнать королеву?"
Пэн ничего не ответил, и Сипак чуть ли не слышал, как завертелись
колесики в драконьей голове. Но тут его внимание вновь привлек брачный
полет.
Как и обещал Сибрук, зрелище оказалось захватывающим. Даже когда звери
поднялись слишком высоко и их невозможно было как следует разглядеть,
Сипак все еще замечал яркие вспышки драконьих шкур, отражавших лучи
солнца, когда крылатые кружились друг за другом. Потом все кончилось.
Сибрук вздохнул.
- Ну, пойду-ка я, работенка ждет. И уж непыльной ее не назовешь.
Сипак смотрел, как он уходит, а затем вернулся к себе в вейр, где его
ждал Саул.
Нелегко было взволнованному брачным полетом Сибруку опять
сосредоточиться на плесневелых свитках, имевших дурную привычку
разваливаться у него в руках. Лесса дала ему в помощники всадника-ученика,
слишком молодого, чтобы воевать с Нитями или с чужаками. Гдэй уже провел в
воздухе целые часы, доставляя связки старых записей из разных вейров в
Чертог Арфистов, где Сибрук продолжал свои поиски.
Хотя ему и приходилось работать вдали от основных событий, Сибрук внял
совету отца и остался в Чертоге Арфистов, чтобы работать в наибольшей
тишине и спокойствии. Он просмотрел еще одну запись, и восторг его
поубавился.
Везде оказывалось одно и то же - сведения о величине десятины, которую
платили холды Вейрам. И ничего такого, что могло бы помочь его миру
бороться с хохлатыми захватчиками. Сибрук начал думать, что во всех этих
старых записях не было ничего... что это - пустая трата времени.
Он чихнул. Зиа сонно взглянула на него со своего насеста.
"Не отчаивайся. Ты что-нибудь да найдешь. Одна надежда на это".
Раздался стук в дверь, и вошел его отец, Робинтон, Мастер Арфистов
Перна. Робинтона встревожили осунувшийся вид и поникшие плечи всегда
гордого сына.
- Все в порядке, отец. Мне надо отдохнуть немного. Садись, пожалуйста.
Тут смущенный Сибрук сообразил, что сесть-то и некуда - старые записи
покрывали все стулья и оба больших стола.
Робинтон с почтением убрал записи с одного из стульев и сел.
- Не полегчает ли тебе от бенденского? Мне всегда помогало это вино. -
Он протянул ему чашу.
Сибрук покачал головой.
- Пожалуй, не стоит, отец. Ты ведь знаешь, одна чаша влечет за собой
другую, а мне нужна ясная голова, чтобы быть уверенным, что я не пропустил
в этих записях ничего.
Робинтон кивнул и отхлебнул из чаши.
- В таком случае, ты, надеюсь, не будешь против, если я выпью. Старые
кости время от времени нуждаются в разогреве.
Сибрук улыбнулся, потом опять нахмурился, снова вспомнив о необъятности
стоявшей перед ним задачи.
- Отец, я столкнулся с затруднением, которое мне не помогла преодолеть
даже вулканитская логика. Могу я посоветоваться с тобой?
Робинтон пристально посмотрел на сына. Уже много лет Сибрук не нуждался
в его советах. В последний раз это случилось, когда Сибрук разрывался
между двумя желаниями - поступить в Академию Звездного флота или остаться
на Перне и стать Мастером Арфистов. В глазах сына Робинтон увидел, что
разговор затевался не праздный.
- Разумеется, сын мой. Помогу, чем смогу. Ты же знаешь.
- Иногда, отец, достаточно уже того, чтобы тебя выслушал арфист.
Робинтон кивнул, внезапно осознавая, что это - уже не тот юноша, какого
он знал когда-то. Этот человек видел и делал такое... Тут не хватит
воображения даже у Мастера Арфистов Перна. Годы, проведенные в Академии
Звездного флоте, на Вулкане и на звездолетах, изменили Сибрука. На миг
Робинтону захотелось вернуть своего прежнего сына, но он сейчас же понял,
как глупа была эта мимолетная мысль. Никто не в силах изменить прошлое, и
даже подобное желание не остроумно. Да, сказать по правде, он подозревал,
что, если бы прошлое переменилось, его сын не стал бы именно той
личностью, каков он сейчас. Он любил сына таким, каким он есть. Он любил
теперешнего Сибрука больше того, который рос когда-то.
- Что тебя беспокоит?
- Да все.
- Как это?
- Мы пришли сюда, на Перн, с Земли много лет назад. Разве не отбросили
мы в сторону существовавшую здесь жизнь, чтобы выстроить наше общество? И
разве сейчас эти хохлатые не повторяют наши собственные поступки? Я не
уверен, имеем ли мы право уничтожать их. Или все-таки имеем?
Робинтон молчал. То был трудный вопрос, показывавший, каким зрелым стал
его сын.
- Это непростой вопрос, сынок. Наша история не так долга, как истории
тех мест, что ты повидал, вроде Земли. Случалось ли раньше такое? -
Робинтон хотел, чтобы Сибрук сам пришел к ответу.
- Люди Земли творили такое на протяжении всей их истории. Каждый раз,
открывая новое место, будь то на их собственной планете или на другой,
земляне им овладевали. Обычно ценой гибели туземных форм жизни. Многие
другие разумные существа поступали так же. Кажется, лишь вулканиты
избежали подобного проклятья. Но ведь не значит же это, что мы действуем
верно?
Робинтон понял, что в душе и не рассчитывал давать Сибруку готовый
ответ.
- Я должен смотреть на этих хохлатых захватчиков так же, как на Нити.
Чтобы выжить, нам необходимо прогнать их, неважно, каким образом или какой
ценой. От этого зависит само наше существование. Верно это или нет? Я не
знаю. Может быть, это правильно для нас и неправильно для них. Все зависит
от точки зрения. Нужно, чтобы твоя точка зрения была тебе удобна. И
неважно, что это за точка зрения, просто придерживайся ее.
Сибрук вздохнул. Он чувствовал, когда отец не собирался снабжать его
простым ответом. Юноша подозревал, что решать - ему.
- Благодарю, отец. Это - нечто такое, с чем я должен справиться сам и
сам все решить.
Робинтон распознал то самое отсутствующее выражение глаз Сибрука и
догадался, что оно значит. Он тихонько поднялся, прихватив с собой чашу
бенденского, оставляя сына бороться с собственной совестью.
Сибрук долго смотрел в пустоту, потом вздохнул и вернулся к своим
изысканиям, пытаясь найти хоть что-то годное для борьбы с захватчиками.
Немного погодя он заснул, уронив голову на жесткий стол.
Несколько часов спустя к нему заглянула мать, Менолли, и увидела, что
Сибрук опять читает. Она смотрела нашего несколько мгновений, - гордость
вместе с воспоминаниями боролись против наворачивавшихся слез, - затем
вышла, бесшумно притворив за собой дверь.
Рассвет только-только тронул небо, когда знакомые слова, написанные на
куске старого пергамента, чуть ли не прыгнули ему в глаза. Он читал и не
верил себе.

С невиданным именем
Зоркий дракон
Найден пришельцем
И Запечатлен.

Цветом он бронзов,
Всадник - девица.
Сквозь космос дракон
Вместе с ней устремится.

Это была та самая песня, которую Менолли, Брекки и Карен Эмерсон,
двоюродная сестра адмирала Эмерсон, прочли в Бендене так много лет назад.
Сибрук, едва сдерживая волнение, читал дальше.

Девица - целитель
По имени К'рэн.
Дракона звать
Вовсе неслыханно - Пэн.

Отметит обоих
Нитей ожог:
Ей - над коленом,
А ему - бок.

Она чуть не погибнет,
Но подруга спасет;
Да еще друг-пришелец
На помощь придет.

Неразлучны, вдвоем
В корабле полетят.
Врагов всей вселенной
Сообща победят.

Из металла корабль их
Целый мир облетит.
И со всеми дракон
Без труда говорит.

Тот бронзовый ростом
Не сможет гордиться,
Но зато в корабле
Хорошо разместится.

Однажды, наш Перн
Захотев погубить,
Пришельцы хохлатые
Станут грозить.

И о помощи зов
Ко дракону помчится;
Флот прекрасных судов
Второпях возвратится.

Чужаков отобьют,
Корабли их рассеют.
Рад будь, Перн: в нужный час
Пэн вернуться сумеет.

Всадник вместе с драконом
Предан нашей планете.
Вместе мир сохранят
И покой на всем свете.

Необычно в героях
Быль с грядущим смешалась,
Но исполнена смысла
Каждая малость.

Непривычен напев мой,
Но правдив - я клянусь.
Этот сбудется стих,
Вам я в том поручусь.

Сибрук затаил дыхание, гадая, есть ли продолжение. Никто не знал, как
заканчивалась поэма, но начало сбылось. Иначе чем он здесь занимается?
Он посмотрел на следующий лист. Этого просто не могло быть! Продолжение
песни! Сибрук закрыл глаза и погрузился в вулканитское созерцание. Некогда
было давать волю горячему сердцу арфиста. Он открыл глаза и начал читать:

И людей, и драконов
Многих участь грустна,
Но отыщут ответ
Лишь в костях скакуна.

Не повергнут врагов
Ни металл, ни огонь,
Ни заклятье, ни тайна,
Ни сила, ни...

Здесь буквы невозможно было прочесть. Сибрук не сумел понять, чем
заканчивалась эта строка. Но песня продолжалась со следующей строфы.

Помяните великих,
Что погибли давно:
Их мужеству нам
Помочь суждено.

О Морите с Орлитой
Не позабудьте,
О Лери и о Холте,
О причине и сути.

Не напрасно погиб
Алессан и другие.
Вот - ответ, лишь прочти
Эти строки простые!

И дракон, и дракончик
Взад-вперед поглядят,
А зеленый с юнцом
Сквозь века полетят.

На этом песня кончалась. Сибрук лихорадочно поискал продолжение на
других листах, но безуспешно. Судя по сказанному ему Гдэем, это были самые
последние записи из Бендена, точнее, других старых записей никто более не
смог разыскать. Видимо, это - песня целиком; но что же она значила?
"Сквозь века полетят." Ну, и как сие прикажете понимать?
Он проглядел остальные строчки, но не смог извлечь оттуда никакого
смысла. И вдруг заговорили сами имена. Алессан, Морита, Орлита, Лери,
Холта! Алессан был лордом Руата во времена великого мора, Лери тогда же
была госпожой Форт Вейра, ее королеву звали Холта; Морита со своей Орлитой
сменила Лери. Каждый из них много сделал во дни мора, пришедшего с Южного
Материка. Должно быть, с ними связано нечто, способное спасти Перн
сегодня, но что именно?
Сибрук снова и снова перечитывал строки песни, отчаянно пытаясь найти
разгадку. Совершеннейшая бессмыслица! Как может болезнь скакуна,
случившаяся давным-давно, иметь ХОТЬ КАКОЕ-ТО отношение к теперешнему
тяжелому положению Перна? "Взад-вперед поглядят." "Сквозь века полетят."
Это могло означать только использование способности драконов перемещаться
во времени. "А зеленый с юнцом"... Тут, без сомнения, имелся в виду Сипак,
а "юнец" - должно быть, он сам, Сибрук!
"И дракон, и дракончик" - здесь, вероятно, следует подразумевать Пэна и
Зиа. Но почему им вчетвером надлежит отправиться во времена Путешествия
Мориты? И тут встало на место недостающее звено. "Не позабудьте... о
причине и сути." Безумно предполагать подобное, но, видимо, в песне
говорилось, что болезнь скакунов, погубившая столь многих людей,
подействует и на хохлатых захватчиков.
Но, если довести этот мысленный поезд до конечной станции, то
единственно логично для Сипака, Сибрука, Пэна и Зиа отправиться во времена
мора, взять образцы вируса, вернуться в настоящее и применить заразу
против чужаков. Чем больше он над этим думал, тем смешней ему казались
собственные предположения, и тем крепче он убеждался, что возможно лишь
такое решение.
Драконы и Звездный флот оказались бессильны. Погибали крылатые звери и
всадники; надо было что-то предпринимать. Видимо, именно то, на что
намекала эта песня! Попасть в прошлое, заполучить образчики вируса,
доставить его в сегодняшний день и обрушить на летучих убийц.
Юноша схватил свиток и помчался разыскивать Сипака.
Сибрук ворвался в вейр вулканита, лихорадочно поведал ему о своей
находке, и Сипак взял в руки пергамент. Сибрук был прав. У них в руках
оказалась только баллада, но ее начало описывало историю Пэна и давало
ключ к решению стоявшей теперь перед ними задачи. Хотя упоминавшиеся в
стихах хохлатые существа и не описывались детально, сходство чужаков,
нападавших сейчас на Перн, с теми, появление которых предсказывалось в
древних строках, несомненно, имелось. А еще говорилось о возможности
воздействия на хохлатых той самой болезни, которая в свое время сгубила
почти половину населения.
- Ну, и что ты на сей счет думаешь? - поинтересовался Сипак.
- Нам нужен тот древний вирус! Если вы смогли бы синтезировать его, то
можно было бы заразить им чужаков и уничтожить их! - воскликнул молодой
перинит.
- Я думал, что тогдашний мор одолела вакцина, которую Морита разнесла
по всем холдам и вейрам. Вакцина, за которую ей пришлось отдать жизнь. -
Сипак не мог припомнить точно, что говорили по этому поводу легенды, но
так он понял. - И теперь у всех вас, насколько мне известно - естественный
иммунитет к древнему вирусу.
- Мне показалось самым важным нечто другое. - Сибрук показал на то
место, где говорилось о путешествии во времени. - Смотрите. Вот здесь. Не
сомневаюсь, тут подразумевается, что нам следует попасть во времена Мориты
и добыть живой вирус. Потом доставить его в наши дни, синтезировать и
заразить им чужаков.
- Я очень сомневаюсь, что Карен направит корабль в прошлое из-за столь
призрачной возможности отразить вторжение пришельцев. Это неизбежно влечет
за собой необходимость уйти из настоящего. Карен ни за что не оставит
планету беззащитной, - Сипак вернул пергамент периниту.
Прежде чем Сибрук сообразил, что Сипак, очевидно, не так его понял - он
не собирался тащить в прошлое "Карсон", а только Пэна, Сипака, Зиа и себя
самого - в вейр по плавной дуге влетела Зиа, золотая огненная ящерица
Сибрука, и уселась ему на плечо. Она решила, что устала ждать, когда ее
напарник вернется в хранилище, к тому же чувствовала растущее
разочарование хозяина, беседовавшего с вулканитом. Она успокаивающе
защебетала, а перинит, наклонив голову, слушал. Потом юноша заговорил:
- Сэр, - сказал он, указывая на другое место баллады, - как вы можете
заметить, здесь не говорится, что в прошлое должен отправиться корабль, а
только зеленый, юноша, дракон и дракончик. Стоит только задуматься, и вы
поймете, что имеются в виду вы, я и наши крылатые.
Сипак посидел некоторое время с задумчивым видом, потом сказал:
- "Сквозь века полетят"? Что-то я не вполне все это понимаю, особенно,
когда речь идет о драконах.
- Спросите Пэна. Он сможет объяснить лучше моего, - отозвался Сибрук.
Сипак откинулся в кресле и сосредоточился.
"Пэн? Ты все слушал?"
"Да, - откликнулся бронзовый дракон. - Такое возможно. Только в
несколько ступеней. Ты ведь помнишь баллады о путешествии Лессы за
Древними".
"Как далеко в прошлое заведут нас эти ступени? И как долго мы пробудем
в Промежутке?" - спросил Сипак.
"В такое давнее прошлое придется добираться дольше, чем понадобилось
Лессе. Если не рисковать, понадобится шесть прыжков. А в Промежутке нам
предстоит провести от получаса до часа".
"В таком случае мне придется одеться потеплее".
"И даже этого может оказаться недостаточно, - заметил Пэн. - Вспомни,
ты, вулканит, более восприимчив к холоду, чем Сибрук, Зиа и я".
Вулканит кивнул и вновь обратился к Сибруку.
- Пэн говорит, что это возможно. А что думает Зиа?
- Она говорит: это крайне опасно, но может быть сделано. - Он глянул на
Сипака. - Одобрит ли контр-адмирал Эмерсон?
Тот открыл было рот для ответа, но тут же его закрыл. Хорошо зная
Карен, он испытывал серьезные сомнения, что она позволит нечто хоть
сколь-нибудь опасное, особенно если это "нечто" основывается всего лишь на
балладе. Нескольких стихотворных строчек, пускай и дополнявших найденную
ее двоюродной сестрой так давно песню, недостаточно, чтобы рисковать
жизнями ради получения вируса, который может оказаться неэффективным.
- Нет, она этого не одобрит.
- Но нам нужен этот вирус, чтобы убедиться, восприимчивы ли к нему
чужаки.
- Да.
- В таком случае необходимо отправиться в прошлое, - подытожил Сибрук.
- Да.
Сипак провел по лицу вдруг уставшей рукой.
- И мы не можем сообщить об этом контр-адмиралу Эмерсон.
- Верно. - Он вздохнул, затем спросил Пэна:
"Можно ли уйти в прошлое, а потом вернуться примерно в то же время?"
"Точно сказать нельзя, - отозвался дракон. - Но могу попытаться
вернуться в пределах часа с момента нашего отбытия".
"Тогда мы это сделаем".
Повернувшись к Сибруку, вулканит сказал:
- Пэн полагает, что сможет вернуть нас не больше, чем через час после
нашего ухода в прошлое. Рискнем. И не скажем Карен, до тех пор, пока не
вернемся. С победой.
- Нам понадобятся опорные точки. Неизменные или такие, изменения
которых с течением времени предсказуемы.
- Я попрошу лейтенанта Чехова помочь нам. Отправимся, как только будем
готовы.
- Слушаюсь, сэр, - откликнулся Сибрук. Затем повернулся и вышел из
вейра, оставив Сипака обдумывать свое решение. Неважно, что случится -
ответственность ляжет на его плечи, и только на его. Им непременно нужно
было добиться успеха. Ничего другого не оставалось.



    5. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ



- Кто-нибудь видел коммандера Сипака или Пэна? - спросила контр-адмирал
Эмерсон. - Коммандер должен был явиться ко мне по поводу того старого
куска пергамента, обнаруженного лейтенантом Сибруком.
Лейтенант Гордон оторвал взгляд от своего пульта. Разговор шел на
мостике.
- Последний раз, госпожа адмирал, я видел их в голографическом отсеке.
Сипак был в перинитском летном костюме и что-то навьючивал на Пэна.
- И давно вы его видели? - спросила Эмерсон с недовольством в голосе.
- М-м-м... - задумался Гордон. Он нещадно ворошил мозгами, стараясь
припомнить, когда точно он в последний раз видел вулканита и его дракона.
- Это случилось значительно больше двенадцати часов назад, госпожа
капитан. Еще до того, как я в прошлый раз сменился с дежурства.
- В таком случае вызовите мне Сибрука, - приказала Эмерсон. - Может
быть, он сумеет пересказать мне содержимое того пергамента и сообщить,
куда скрылись Сипак с Пэном.
Но настойчивые вызовы не извлекли на свет ни юношу-перинита, ни его
огненную ящерицу.
- Отправляюсь вниз, - объявила Эмерсон. - Тереза, принимаешь мостик.
Если понадоблюсь - я буду с Лессой и Ф'ларом. - Уже войдя в турболифт, она
сказала: - Если станет известно хоть что-то о четверых с "Зари", сообщайте
немедленно.
Занимая место Эмерсон в командирском кресле, капитан Дайр подтвердила
получение приказа.
Транспортер перенес Карен на берег озера. Первым ее встретил Саул.
Маленький мальчик-вулканит подбежал к ней и спросил:
- Когда папа вернется?
Опускаясь на колени, Карен задала встречный вопрос:
- Откуда, Саул?
- Я не знаю. Но он далеко.
- Далеко? Очень? Ему что-нибудь угрожает?
Саул на минутку сосредоточился, потом ответил:
- Ему ничего не грозит. Но наша связь... натянулась. - Он тряхнул
головой. - Не знаю, как лучше объяснить.
- Все в порядке, Саул. - Она озабоченно поглядела на мальчика. - Хочешь
вернуться на корабль или остаться здесь?
- Я останусь тут. Па велел мне держаться рядом с Манорой и другими
детьми. И скоро начнутся наши занятия с арфистами. - Саул заложил руки за
спину и выпрямился, как истинный вулканитский ребенок.
- Хорошо. Но, если почувствуешь, что с отцом что-то неладно - дай мне
знать. А если захочешь побывать на корабле - только скажи кому-нибудь из
экипажа "Карсона".
Мальчуган-вулканит кивнул и убежал к стайке детей, призывно махавших
ему. Карен хмуро посмотрела Саулу вслед, затем направилась в вейр Лессы.
Когда Карен рассказала Лессе об исчезновении, Предводительница Вейра
тут же обернулась к своей золотой Рамоте. Не слыша их безмолвного
разговора, Карен все же могла сказать, что известия Лесса получала