От растерянности и огорчения она стала еще более безрассудно флиртовать с Дэнисом. А он отвечал ей с такой готовностью, что вскоре в клубах стали заключать пари на то, как скоро де Лейси поведет к алтарю прекрасную наследницу Грэшемов.
   В маленькой гостинице вблизи Стрэнда двое мужчин с особым интересом обсуждали происшедшие события.
   — Почему бы нам не начать действовать сейчас? — Криспин мерял шагами небольшую гостиную. За окном шел густой снег, и комнату заполнила сероватая мгла.
   — Терпение, — посоветовал его отчим, подсыпав мускатного ореха в серебряную чашу для пунша. Он долго и придирчиво пробовал пунш из бренди, затем потянулся к блюду с нарезанным лимоном и положил в чашу несколько ломтиков.
   — Но почему? — требовательно спросил Криспин, глядя на дорогу под окном. Повозка с бочками эля застряла в сугробе, и вокруг собралась кучка людей, дававших советы вознице, который хлестал изнемогавшую лошадь и ругался так громко, что его крик доносился до Криспина.
   — Потому что вряд ли разумно отправляться в Ланкашир в такую метель, — рявкнул Джаспер. — Подумай сам, парень.
   — Мы могли бы какое-то время подержать ее здесь. Тут ее можно уговорить с таким же успехом, что и в Шиптоне. Мы могли бы пожениться в Лондоне. — Криспин злился оттого, что главную роль в их плане должен сыграть де Лейси, а ему приходится держаться в тени. Ему не терпелось включиться в игру.
   — Иногда я думаю, что у тебя в голове опилки, как и у твоей матери, — заявил Джаспер, наливая пунш в бокалы. — Вот, выпей-ка. Может, твои умственные способности обострятся. — Он протянул Криспину бокал.
   Криспин взял его, вспыхнув от презрительного тона отчима.
   — Где, скажи на милость, мы будем держать девчонку? — продолжал Джаспер тем же тоном. — Почему-то я не представляю, что моя маленькая сестричка станет спокойно сидеть в одной из спален гостиницы, пока мы отыщем священника. Да и где, по-твоему, мы найдем в Лондоне священника, который согласится обвенчать девушку против ее воли? Неужели ты, черт побери, можешь сомневаться в том, что она устроит жуткий скандал, как бы я ни старался ее убедить подчиниться. А я намерен быть очень убедительным, — добавил он со злобной ухмылкой. — Да, нам придется нелегко.
   — Можно же дать ей кое-что, чтобы она не сопротивлялась, — сказал Криспин, все еще злясь.
   — Да, нам придется это сделать, отправляясь в путь, — ответил Джаспер. — Я не намерен провести целую неделю в тесной карете с девчонкой, которая бесится и орет. Наш план таков: Дэнис привезет ее в Финчли, где мы пересадим ее в карету и все вместе отправимся в Шиптон. А там, мой нетерпеливый, похотливый сынок, старый Эдгар в приходе Эджкомба все сделает так, как я ему скажу, он свяжет нерушимыми узами тебя и эту овечку. И ты проведешь брачную ночь в часовне.
   — А Дэнис?
   — Он получит награду, но не беспокойся: никто не помешает тебе первому исполнить свои супружеские обязанности.
   Джаспер сделал большой глоток пунша и почувствовал внутри тепло. Его отец погиб от руки Хьюго Латтимера из-за матери Хлои. Четырнадцать лет он ждал случая отомстить и не собирался упустить эту возможность из-за безмозглого пасынка, которым руководила одна похоть. При этом он не хотел, чтобы Хьюго Латтимер отстал от них больше чем на один день, когда бросится в погоню. Этого дня будет вполне достаточно, чтобы устроить свадьбу и подготовить к оргии часовню. Он намеревался сделать все точно так, как в ту ночь, когда там появилась Элизабет, но только на сей раз Хьюго ничего не сможет сделать: он будет только наблюдателем. А потом Джаспер убьет его, и круг кровной вражды замкнется.
   Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Дэнис, стряхивая снег с бобровой шапки.
   — Чертовское невезение, — заявил он с отвращением. — Я все подготовил, и надо же такому случиться. — Он махнул рукой в сторону окна.
   — Терпение, — вновь повторил Джаспер. Он налил пунш в третий бокал. — Мы ничего не потеряем, подождав день-другой.
   Дэнис взял бокал, пробормотав слова благодарности.
   — Я просто боюсь: вдруг что-нибудь случится. Сейчас она у меня в руках… сделает все, что я предложу. Но у меня такое чувство, что… Я не знаю… она, как туго натянутая струна, которая может лопнуть в любой момент.
   Джаспер резко вскинул голову.
   — Почему? Что с ней?
   — Я не знаю. Ничего конкретного… Но я чувствую это. Что-то за всем этим есть. — Он отпил пунш из бокала, пытаясь подобрать слова, и медленно сказал: — Иногда у меня возникает ощущение, что она просто использует меня. Порой мне кажется, я ее вообще не интересую, даже в те моменты, когда она — само внимание.
   — А, ерунда, — успокоил его Джаспер. — Дурацкие фантазии. Глупый цыпленок влюбился в тебя по уши. Она — дитя, у которого опыта не больше, чем у пятилетнего ребенка. Ты просто приводишь ее в трепет.
   Дэнис рад был бы поверить в это, но не мог. Но он не мог и объяснить яснее, чем вызваны его подозрения, поэтому решил оставить пока эту тему.
   — Ты целовал ее? — требовательно спросил Криспин. В голосе его прозвучали раздражение и зависть.
   — Едва коснулся щеки, — сказал Дэнис. Он не стал ничего говорить о том, что был убежден: при всей готовности заигрывать с ним Хлоя никогда не переступит определенную черту. По крайней мере, по своей воле.
   — Не хочу испугать ее чрезмерным напором, — объяснил он, заметив, что Криспин ждет объяснения.
   — Для этого еще будет достаточно времени, — усмехнулся Джаспер. Он выпрямился и направился к окну.
   «Когда же метель утихнет? Действительно, чертовское невезение — снегопад в декабре. Но вряд ли он продлится долго: не пройдет и недели, как они будут в пути», — подумал он.
   Примерно в это же время Хьюго вернулся домой, решив, что этот вечер они проведут здесь. Никто в здравом уме не выведет своих лошадей в такую погоду, если только это не будет вопросом жизни и смерти.
   Он закрыл дверь, недоумевая, куда подевался Самюэль. Два отпрыска Беатриче, гонявшиеся друг за другом в холле, скользя по полированному полу, проскочили мимо него и кинулись вверх по лестнице. Хьюго взял письма со столика и бегло просмотрел их. Через мгновение он понял, что в доме было необычно тихо. «Что-то в этот раз к нам не явился де Лейси», — мрачно подумал он, пройдя в библиотеку.
   Огонь в камине почти потух, и он нахмурился, нагнувшись, чтобы подбросить полено в тлевшие угли. Куда все подевались? У него было небольшое хозяйство, но все же кто-то должен был заботиться о том, чтобы в камине горел огонь, особенно в такую погоду.
   Он вышел в холл и позвал Самюэля. Ответа не было, но вдруг на верхней площадке лестницы появилась Хлоя.
   — Хьюго! — ее голос, полный слез, дрожал. Он решительно направился к лестнице.
   — Что такое, любимая? — Нежные слова, так редко теперь произносимые, остались незамеченными ими обоими.
   Она буквально слетела вниз по лестнице и бросилась к нему в объятия.
   — Пэг… — прорыдала она у него на груди. — Она ушла.
   — Ушла… куда ушла?
   — Я не знаю! Она не умеет ни писать, ни читать, поэтому не могла оставить записку… И ничего никому не сказала. Она просто исчезла.
   — Так, подожди минутку. — Хьюго вытащил носовой платок. — Я не могу разобрать ни слова, когда ты бормочешь что-то, опустив голову. Начни сначала.
   — Да нет никакого начала, — сказала она, взяв его платок, но, так и не воспользовавшись им по назначению, — слезы по-прежнему струились по ее щекам. — Она просто ушла, вот и все. На улицу, в метель. И она оставила ребенка. Почему? Как она решилась на такую глупость? Она же замерзнет.
   — Она оставила ребенка? — Хьюго пытался переварить эту новость.
   — Да, просто ушла и оставила девочку.
   — Боже милосердный, — пробормотал он. — Теперь у меня на руках еще и подкидыш!
   — Как ты можешь быть таким бессердечным! — воскликнула Хлоя сквозь слезы. — Пэг на улице, в такой снег…
   — Но она сама так решила, девочка моя, — напомнил ей Хьюго. Взяв ее за руку, он провел ее в библиотеку. — Она не была здесь счастлива.
   — Я знаю, но почему? — Хлоя сжалась у камина. — Я не понимаю. У нее было вдоволь еды, теплая одежда и… и дом. Почему вдруг она ушла?
   — Иди сюда. — Хьюго сел на кушетку и усадил Хлою к себе на колени. — Я знаю, с этим трудно смириться, но ты не в силах спасти весь мир, хотя у тебя такое большое сердце.
   — Я знаю, что не могу, — сказала она, глотая слезы, — но хоть кого-то все же хочется спасти.
   Хьюго крепко обнял ее на мгновение, потом взял у нее из рук платок и стал вытирать ей слезы.
   — Вытри нос.
   Она подчинилась и откинулась назад, положив голову ему на плечо.
   — Как бы мне хотелось, чтобы она никуда не уходила. Почему же она, не подождала… Я не понимаю, Хьюго. Что могло заставить ее?
   — Я, право, не знаю, — сказал он, убирая волосы с ее лица. — Но люди иногда совершают поступки, которые мы не в силах понять. Пэг живет на улице. Она знает только такую жизнь. Там должны быть люди, которых она знает… Ведь у нее есть какая-то бабушка, да?
   — Ее няня, — ответила Хлоя. — Она сказала, что иногда могла спать в прачечной… Но отчего же она поступила так, если могла жить здесь в тепле и сытости. Это же неразумно.
   — А импульсивные поступки редко бывают разумными. Тебе следует вспомнить, что Пэг не погибнет на улице. Это ее мир. — Кончиком пальца он обвел изящный контур ее бровей.
   — Я знаю, что невозможно заставить людей принять помощь, — сказала Хлоя, вновь продемонстрировав поразительную способность мыслить зрело, что всегда удивляло и радовало Хьюго. — И поскольку я не думаю, что помогала ей только для того, чтобы успокоить свою совесть, то, значит, я не должна переживать из-за того, что она предпочла поступить по-своему.
   Она помолчала с минуту, а затем продолжила, чуть повеселев:
   — Ладно, по крайней мере, она оставила ребенка. И, во всяком случае, она родила девочку в нормальных условиях… но… — Она резко отстранилась, пораженная новой мыслью. — Но ты же знаешь, что случится с ней: она опять забеременеет, ведь она ничего не знает об отварах или… или, ну… как раньше прервать… и все такое… Не успеешь оглянуться, как она окажется в таком же положении, она ведь так молода. Она сказала мне, что даже точно не знает, сколько ей лет, — тяжело вздохнув, Хлоя вновь прижалась к нему.
   Хьюго сразу не ответил, удивляясь тому, что маленькая филантропка, сидевшая у него на коленях, слишком много знает об отварах и обо «всем таком», как она выразилась с простодушием и наивностью, которые так контрастировали с ее чувственностью и с только что высказанными суждениями.
   Он неожиданно вспомнил, что не обнимал ее уже целую вечность, и близость ее легкого тела, каждый изгиб которого был знаком ему, вызывал у него непреодолимое желание, хотя сейчас в ней не было ничего чувственного. Она же совсем не ощущала этого, настолько была потрясена и сбита с толку бегством Пэг. Она, наверное, даже не чувствовала, как он играет прядями ее золотистых волос, водопадом спадавших ей на плечи.
   Внезапно дверь библиотеки распахнулась.
   — Ой, Боже мой… Я не думала… — Леди Смолвуд замерла в проеме двери, растерянно глядя на пару, сидевшую на диване. — Я искала Хлою.
   — И вы нашли ее, — сказал Хьюго спокойно. — Девочка очень расстроена из-за Пэг. — Мягко и, как он надеялся, с совершенно безмятежным видом, он помог Хлое встать с коленей и поднялся. Долли не придаст этому никакого значения, она подумает, что опекун просто утешал свою подопечную.
   — Да, и сколько суматохи, — заявила Долли. — Какая неблагодарность… Какая черная неблагодарность…
   — Мы говорим совсем не об этом, — резко перебила ее Хлоя. Но дуэнья, сердито шмыгнув носом, с обычным для нее отсутствием такта, продолжила:
   — Самюэль вернулся. Он говорит, что все обыскал, но ее нигде нет. И, слава Богу, если хотите знать мое мнение.
   — Вряд ли мне когда-нибудь захочется узнать его, — заявила Хлоя, поджав губы. — Ваше мнение, мадам, не имеет ни малейшего…
   — Хлоя, достаточно, — вмешался Хьюго, пока гневную тираду еще можно было остановить.
   К счастью, в этот момент в библиотеку вошел Самюэль. Его пальто было в снегу, на густых бровях блестели снежинки.
   — Все напрасно. Никто ее не видел. Я расспросил всех на улице. Хотя разве ж что увидишь в такую погоду, — добавил он, подойдя к окну и посмотрев на густую пелену снега.
   Он оглянулся на заплаканную Хлою и ворчливо сказал:
   — Послушай-ка, девочка, ты только не волнуйся. Она наверняка знает, куда пойти. Пэг совсем не дурочка. И я думаю, что она сейчас довольна, как сверчок: от ребеночка избавилась. У нее есть деньги, что ты ей дала, и все эти хорошие вещи. Она сейчас, должно быть, в какой-нибудь пивной, в тепле, и гуляет на всю катушку.
   — Пока не закончатся деньги, — ответила Хлоя, отказываясь радоваться нарисованной Самюэлем картине, которая, как ей следовало бы признать, вполне соответствовала желаниям самой Пэг. — Может быть, она вернется, когда деньги кончатся.
   Самюэль пожал плечами.
   — Мне кажется, сейчас надо бы прежде подумать о ребенке.
   — Нужна кормилица, — сказала Хлоя. — Но где мы ее найдем в такую погоду?
   — Жена старшего грума только что родила. Думаю, она не откажется взять еще одного малыша за несколько гиней.
   — О, Самюэль, ты просто чудо. — Хлоя кинулась к нему и расцеловала его в обе щеки, не обращая внимания на возмущенные причитания леди Смолвуд.
   — Да полно тебе, — сказал Самюэль, покраснев. — Принеси-ка лучше ребенка, а я отнесу его на конюшню, там уж Тэд дожидается:
   — А потом, когда ей больше не нужна будет кормилица, она может жить с нами, — заявила Хлоя.
   — Если, конечно, твой муж не будет иметь ничего против ребенка неопределенного происхождения, — заметил Хьюго довольно сухо.
   У Хлои дрогнуло сердце, когда она поняла, что невольно выдала свою надежду на то, что у них все-таки будет общее будущее, несмотря на нынешнюю отчужденность.
   Пытаясь скрыть замешательство, она сказала, небрежно пожав плечами:
   — О, я уверена, что Персефона смягчит даже самого жестокосердного человека.
   — Персефона! Господи ты, Боже мой! Что же это за имя для несчастного незаконнорожденного ребенка из трущоб? — воскликнул Хьюго, отвлекаясь от размышлений о том, как Дэнис де Лейси отреагирует на предложение усыновить чужого ребенка.
   Губы Хлои упрямо сжались.
   — Не понимаю, почему подкидыш из трущоб не может иметь красивого имени?
   — Хьюго, — вмешалась леди Смолвуд, — Боже мой, что же она заявит дальше? Хорошо, что ее никто больше не слышит! О, мое бедное сердце, как оно бьется! — Она опустилась в кресло и открыла ридикюль в поисках нюхательной соли.
   Хьюго перехватил взгляд Хлои, полный озорного веселья. За ее спиной расплылся в улыбке Самюэль. Хьюго, с трудом сдерживая смех, принялся сильно кашлять.
   — Ну, так я принесу Персефону, — заявила Хлоя, глядя на своего опекуна с притворной озабоченностью. — Хьюго, как ужасно ты кашляешь.
   Он, наконец справился с приступом смеха.
   — А она обязательно должна быть Персефоной?
   — Да, — коротко ответила Хлоя, поворачиваясь к двери. — И раз уж я иду на конюшню, я подумала, что в такую ужасную погоду ему одиноко и холодно, может…
   — Нет, — сказал Хьюго.
   — Но я обещаю держать его на поводке; он очень спокойно к этому относится. Я впущу его только сюда, не дальше. Они с Данте смогут поиграть и полежать у огня…
   — Нет.
   — О, Хьюго, пожалуйста.
   — Она говорит о том диком звере? — Леди Смолвуд, едва оправившись от сердцебиения, снова заволновалась. — Я не… я ни за что не останусь под одной крышей с диким зверем.
   — Но, мэм, он будет в библиотеке, — сказала Хлоя. — Вы его даже не увидите. — Она обратила к Хьюго глаза цвета темной фиалки. — Демосфен целый день не играл с Данте. И ему так одиноко.
   Огромный пятнистый пес и медвежонок действительно подружились. Правдой также было и то, что в мгновение ока эта парочка могла устроить в комнате нечто невообразимое.
   — Нет, — повторил Хьюго.
   — Но я обещаю, что буду держать его на поводке. И если он будет шуметь, я тут же уведу его обратно на конюшню. — На бархатной коже ее еще были заметны следы слез, глаза все еще не успели просохнуть, а прекрасный ротик умоляюще дрожал.
   Хьюго рассеянно спросил себя, зачем он вообще затеял этот спор, если заранее знал, что ему ни за что не победить. Он неоднократно запрещал приводить медвежонка в дом, но на это, кажется, никто не обращал ни малейшего внимания. Демосфен все равно появлялся в библиотеке.
   Покачав покорно головой, он нагнулся, чтобы подбросить дров в камин.
   — Хьюго, я собиралась поговорить с тобой о молодом де Лейси, — сказала леди Смолвуд, окончательно оправившаяся от сердцебиения, когда за ликующей Хлоей закрылась дверь. — Он оказывает девочке такие знаки внимания!
   — Я знаю. И, насколько я понимаю, их взаимную симпатию заметили все вокруг.
   — Кажется, Хлоя находит его приятным.
   — Думаю, если мне позволено будет высказать свое мнение, это чересчур сдержанная оценка, мэм.
   — Но это вполне хорошая партия… Не блестящая, конечно: с такой красотой и наследством можно было бы надеяться…
   — Мы оба знаем, мэм, что Хлоя отвергла блестящие предложения.
   — Да. — Леди Смолвуд поднесла нюхательную соль к носу. — Ей уже давно пора остепениться. Вся эта чепуха с дикими животными, бродяжками… это никуда не годится. Удивительно, что в свете до сих пор терпят ее выходки. Но я убеждена, что, когда у нее появятся муж, дом, семья, она изменится, забудет о своих капризах.
   — Я бы не назвал это капризами, — пробормотал Хьюго. — Но, кажется, я вас понял. Так, что вы предлагаете, Долли?
   — Чтобы ты поинтересовался у де Лейси, каковы его намерения, — ответила дуэнья. — Он должен ясно изложить их. Этот флирт продолжается довольно долго, а у Хлои слишком мало опыта, и она не знает, как добиться предложения.
   «Если бы вы только знали», — подумал Хьюго, ощущая холод в груди: потеря Хлои, похоже, стала неизбежной. Пытаясь не выдать своих чувств, он изобразил глубокую заинтересованность и спросил:
   — Вы думаете, его следует подтолкнуть?
   — Безусловно. Я не выполнила бы свой долг, если бы не попросила тебя об этом. Девочка очень живая, иногда это заводит ее в… ну, об этом не будем… И все равно ее невозможно не любить. Я действительно желаю ей счастья, и, если она хочет этого брака, мы должны сделать все возможное, чтобы помочь ей добиться своего.
   — Ваш совет, как всегда, бесценен, Долли.
   Дверь распахнулась. Данте радостно влетел в комнату, зацепившись за турецкий ковер. Он стал пятиться, лаем приветствуя Демосфена, бежавшего на длинном поводке и тащившего за собой смеявшуюся Хлою, которая была для него, все равно что пушинка.
   Леди Смолвуд тихо ахнула и мгновенно покинула комнату. Хьюго опустился на диван и закрыл голову подушкой. Нет ничего лучше тихого вечера дома!
   С неожиданной грустью он подумал, что навсегда будет избавлен от веселого гвалта и шума, когда Хлоя счастливо заживет с Дэнисом де Лейси.

Глава 24

   — Дэнис, мне кажется, сегодня не очень приятный день для прогулки. — Хлоя поморщилась, посмотрев из окна гостиной на раскисшую улицу.
   — Но сегодня солнечно, — возразил он.
   — До некоторой степени, — согласилась Хлоя. — Но так грязно!
   — Ну, полно же, Хлоя. Чтобы тебе могла помешать какая-то грязь? Это на тебя не похоже, — стал уговаривать он. — Мы целых три дня сидели по домам из-за снегопада, а сейчас, когда появился просвет, мне хочется глотнуть свежего воздуха. Мы поедем в Финчли, и, если захочешь, сможешь сама поуправлять лошадьми.
   Хлоя посмотрела на экипаж, стоявший на улице. На этот раз Дэнис приехал на паре великолепных серых, с величественной осанкой, лошадей. Предложение, конечно, было очень заманчивым, но, по правде говоря, Дэнис начинал надоедать ей. Несмотря на то, что он всегда казался дружелюбным, иногда в его взгляде Хлоя замечала злость. Он всегда с готовностью поддерживал ее негодование, когда она говорила о какой-нибудь жестокой сцене на улице или о страданиях бедноты, но за его показным сочувствием она ощущала раздражение. Она прекрасно понимала, что он кривил душой, стараясь произвести на нее впечатление. Она даже стала жалеть, что так долго притворялась неравнодушной к нему, хотя никогда не испытывала к этому юноше никаких нежных чувств. Да, конечно, с ним было интереснее, чем с большинством мужчин его возраста. Он был интересным собеседником, не принимал участия в глупых выходках сверстников, и она никогда не видела его пьяным. Он относился к пьяным проделкам других с легким презрением, которое она полностью разделяла. Но ее флирт с Дэнисом не повлиял на Хьюго, ничуть не сблизил их, значит, в нем больше не было смысла. Но, с другой стороны, если она будет сидеть дома и киснуть, то тоже нисколько не приблизится к своей цели.
   — Ладно, — уступила Хлоя вяло. — Но мне нужно переодеться.
   — Конечно. Я подожду тебя. — Дэнис поклонился, стараясь скрыть радость. В какой-то момент, он было подумал, что она собирается отказать ему. А он не мог вернуться в Финчли с пустыми руками. Сэр Джаспер не тот человек, который прощает ошибки.
   Хьюго поднимался по лестнице из холла, когда Хлоя вышла из гостиной.
   — Это коляска де Лейси у входа? — спросил он с небрежным любопытством.
   Хлоя слегка покраснела.
   — Да, он в гостиной. Мы собираемся на прогулку, и я хочу переодеться.
   — Понятно. — Хьюго нахмурился, вспомнив совет своей кузины. — Советую тебе сообщить твоему молодому человеку, что я надеюсь, что он обратится ко мне за разрешением, прежде чем делать тебе предложение.
   — С чего ты взял, что он собирается на мне жениться? — Она покраснела еще сильнее.
   Хьюго решил, что пришло время взять быка за рога.
   — А если не собирается, девочка моя, то тогда, безусловно, я хотел бы знать, что происходит, черт побери, — резко сказал он. — Либо ты добьешься ответа от де Лейси, либо я вынужден буду сделать это сам. Подобная неопределенность неуместна. В свете слишком много разговоров о ваших отношениях, и я не буду бездействовать, пока ты компрометируешь себя флиртом, который ни к чему не приведет. Понятно?
   «Он действительно хочет, чтобы я вышла замуж за де Лейси», — пронеслась мысль у Хлои. Так открыто об этом никогда раньше не говорилось, но сейчас невозможно было по-иному воспринять его ультиматум. Несмотря ни на что, она продолжала верить, что Хьюго любит ее, но не может признаться в этом из-за совершенно неуместных угрызений совести. Она всегда думала, что сумеет помочь ему преодолеть сомнения, но сейчас она пала духом.
   — Полагаю, Дэнис захочет поговорить с тобой после прогулки, — сказала она с нарочитой почтительностью.
   — Понятно. В таком случае можешь заверить его, что он не встретит особых возражений.
   Он погладил ее по щеке, ласково улыбнулся и с тяжелым сердцем оставил девушку. По крайней мере, бесконечная агония его любви приближается к концу. Ему придется потерпеть еще несколько месяцев, прежде чем у алтаря он передаст ее человеку, с которым она будет жить, которого она будет любить и которому родит детей…
   Хлоя быстро отвернулась, подавив слезы беспомощности и отчаяния, и побежала в свою комнату.
   Ну почему же Хьюго не может полюбить ее? Ответ на этот вопрос она отлично знала: она слишком молода и к тому же он ее опекун. В последнее время, когда их свидания в его спальне прекратились, он вообще перестал воспринимать ее как женщину. Она больше не волнует его, а значит, не сможет его удержать.
   И как только ей пришло в голову настаивать на своем безумном плане — отправиться в Лондон? Этот город разлучил их. Пытаясь не расплакаться, она переоделась в платье для прогулок и умылась холодной водой из кувшина.
   Там, в Ланкашире, она еще не знала, что любит Хьюго Латтимера. Она была так увлечена планами на будущее, что даже не задумывалась над своими чувствами. А сейчас уже ничего нельзя исправить.
   Значит, она выйдет замуж за де Лейси. Этот вариант ничуть не хуже любого другого, раз уж ей не суждено устроить жизнь так, как она мечтала.
   Хлоя надела бархатную шляпку и поправила перо. Эта шляпка ей совершенно не нравилась — слишком маленькая и неброская, но Хьюго настоял на покупке со свойственной ему твердостью. Скоро она сможет носить то, что ей нравится, а он вообще не будет вмешиваться в ее жизнь, подумала Хлоя, но эта мысль не доставила ей радости.
   Она вернулась в гостиную. Дэнис был настолько рад, что сумел выманить ее из дома, что не замечал необычной бледности и рассеянных ответов Хлои на все его вопросы.
   Их экипаж быстро пронесся по модным кварталам города. Погруженная в грустные мысли, Хлоя поначалу не заметила, что он спешит, то и дело погоняя лошадей. Только когда они чуть не столкнулись с ехавшей навстречу каретой у подножия холма Прим-роуз, она наконец поняла, что происходит нечто странное.