– Если ты нам помещаешь, Макадо, то, одолев Беркхарта, я примусь за тебя, – с угрозой в голосе добавил Девлин.
   Несколько мгновений Макадо стоял неподвижно. Затем, бросив на Девлина полный злобы взгляд, резко повернулся и стремительно направился вниз по тропинке.
   – Когда здесь должен появиться Беркхарт? – спросил Кочис.
   – Как только луна станет полной и он сможет не опасаться ночного нападения. Он убийца, но не глупец.
   Посовещавшись, вожди племен решили принять план Девлина. После этого они разошлись, чтобы собрать своих воинов. Девлин остался один. Пытаясь прикинуть, что именно может предпринять Макадо, он стал расхаживать взад и вперед вдоль берега озера. Свой план Девлин обдумывал очень долго во всех Деталях, и сейчас вмешательство Макадо могло не только сорвать его исполнение, но и привести к крупномасштабной войне.
   Черт побери, он ждал этого момента долгие восемнадцать месяцев. Макадо же за один день может разрушить все!
 
   Спустя две недели путешествий по горам Мориа начала достаточно хорошо различать окружающие предметы. Каждый день приносил ей все новые радостные открытия: появлялись цвета, становились четче силуэты, рассеивалась тьма – и все это Мориа не задумываясь отдала бы за то, чтобы обрести любовь Девлина.
   Остановившись на горном перевале, Мориа оглянулась назад, на пройденную ею дорогу. В пути ей посчастливилось натолкнуться на небольшую ферму. Фермеры согласились снабдить Мориа едой и одеждой – так она обзавелась фланелевой рубашкой кремового цвета и черными брюками. И еще Мориа смогла дешево приобрести старое ружье – его предложил сам хозяин фермы.
   Идя все время на восток, Мориа пыталась вспомнить; где ее вел Девлин. Иногда она закрывала глаза, стараясь определить по своим ощущениям, бывала она в этом месте раньше или нет. Дважды ей встречались небольшие поселения индейцев – эти деревушки Девлин упоминал во время их путешествия на запад.
   Теперь, когда она вновь обрела зрение. Мориа начала подумывать о возвращении к людям. Но сначала она намеревалась найти долину Орла и взять там столько золотых самородков, сколько будет способна унести, чтобы потом вернуться в Техас и начать там новую жизнь. Хотя ей и хотелось отправиться в Калифорнию, чтобы отомстить Тэтчерам, Мориа решила, что делать этого не стоит. Самым лучшим будет, если они больше никогда не встретятся в ее жизни...
   Отдаленный звук шагов заставил Мориа прервать размышления. С быстротой змеи она метнулась за большой валун, который мог скрыть ее от идущих по тропе.
   Однако, прислушавшись, она не смогла различить больше ни единого звука. Минуты шли за минутами, а на тропинке было все так же пусто. Наконец Мориа решила подняться из своего укрытия, уверенная, что опасность миновала. Это было ошибкой. Она забыла оставление Девлина:
   «Никто не может быть более терпелив, чем апачи».
   На ее беду из всех апачей, населявших эти места, довелось повстречать на своем пути именно Макадо! Мориа узнала его в тот же момент, как услышала его злорадный смех.
   – Белый Призрак хорошо учил тебя, Золотые Волосы. Но ни он, ни ты не можете сравниться с Макадо, – хвастливо заявил индеец.
   Растерянность Мориа длилась несколько мгновений, прежде чем она поняла, что у нее есть сильный козырь: Макадо ничего не знал о том, что ее слепота прошла.
   Вниз со скалы к ней начали спускаться воины Макадо. Прежде чем сделать свой взгляд невыразительным и устремить его в пустоту, Мориа успела разглядеть Макадо. Это был невысокий человек, сильный и грациозный, как тигр, с живым и умным лицом. Видимо, именно про таких Девлин и говорил: «Недооценить противника – это приговорить себя к смерти».
   – Я не несу вам никакого зла, – обратилась Мориа к апачам. – Единственное, что мне нужно, – это жить в этих горах в полном одиночестве.
   Макадо невольно залюбовался золотоволосой красавицей, которая, столкнувшись с опасностью, нисколько не потеряла присутствия духа. Издав негромкий возглас, индеец взял Мориа за руку. Она не противилась, лишь повернула к нему лицо, на котором выделялись неподвижные глаза.
   – А я хочу тебя, – произнес Макадо и засмеялся хриплым смехом.
   – Вот как? Разве прошлого урока тебе было недостаточно? – На этот раз в голосе Мориа звучал вызов. Макадо снова засмеялся.
   – Белый Призрак был прав, когда говорил, что ты несдержанна на язык. Я могу доставить тебе такие мучения, о существовании которых ты даже не подозреваешь.
   – Хуже изнасилования животным, который не знает, как относится к женщине настоящий мужчина, не может быть ничего, – бесстрашно ответила Мориа.
   Макадо стиснул челюсти. Другие белые пленники молили его о пощаде – эта же златовласка вела себя вызывающе. Однако больше всего удивляло Макадо то, что он способен терпеливо это сносить. Он понимал, что насилие не доставит ему никакого удовольствия. Совсем другое дело, если она будет относиться нему так, как когда-то к Белому Призраку. В этом случае он мог бы считать, что действительно одержал вверх над Грэнджером.
   – Настоящим мужчиной может называться лишь тот, кого женщина выберет сама, – хвастливо сказал Макадо. – Я сделаю так, что ты забудешь предавшего апачей Белого Призрака.
   – А вот в этом я сильно сомневаюсь, – насмешливо ответила Мориа.
   Макадо издал злобный рык, затем бросил короткую команду своим воинам. Тут же к Мориа спустились два апачи и, взяв ее за руки, повели следом за направившимся вперед по тропинке Макадо.
   Мориа оставалось только подчиниться. Стоит ей ударить Макадо, как его воины расправятся с ней в несколько мгновений. Мориа пришлось спотыкаться чуть не о каждый камень на тропинке, притворяясь слепой в ожидании момента, когда бдительность апачей ослабнет и она сможет убежать.
   Макадо шел очень быстро. Он считал, что Белый Призрак задумал устроить какую-то ловушку индейцам, и потому намеревался из потайного укрытия следить за всеми его действиями. Как только Белый Призрак себя выдаст, он получит пулю в спину – и этим Макадо спасет чересчур доверчивых вождей индейских племен. Даже если Белый Призрак будет достаточно осторожен, Макадо сможет заманить его в ловушку – у него для этого есть прекрасная наживка с голубыми глазами и волосами цвета золота.
 
   Девлин в полной тишине наблюдал за движущимся по ущелью облаком пыли – Беркхарт и его конные драгуны начали свой марш из Санта-Риты.
   – Дракон вышел из пещеры, – негромко пробормотал Девлин.
   Кивнув, Чанос достал из своей сумки кремень и с его помощью быстро разжег огонь, чтобы послать сигнал другим апачам, занявшим свои позиции на склонах гор.
   – Надеюсь, Макадо не вернется, чтобы нам помешать, – с досадой пробормотал Девлин. – Этот не верящий никому глупец может всех подвести.
   Чанос усмехнулся:
   – Он ненавидит тебя, Белый Призрак. Он считает, что ты вообще не индеец. К тому же из твоего рассказа я могу сделать вывод, что Макадо хочет отнять у тебя Ангела Ветра.
   – Надеюсь, Мориа нет нигде поблизости, – буркнул Девлин, бросив на Чаноса мрачный взгляд. – Если бы она была здесь, ты и Макадо начали бы со мной спор за нее.
   Неопределенно пожав плечами, индеец улыбнулся:
   – Ни одному человеку еще не удавалось поймать ветер, Белый Призрак. Хотя многие из нас хотели бы попытаться. Не понимаю, почему тебя обижает, что Мориа привлекает чужое внимание. Она женщина редкой красоты. Ты и сам ею очарован, хотя у тебя было немало женщин, не так ли? – Не дожидаясь ответа, Чанос рассмеялся. – Если эта женщина захватила твое сердце, почему ты требуешь, чтобы другие оставались к ней равнодушными?
   Девлин молчал, его глаза были прикованы к движущейся колонне. Чанос снова напомнил ему о Мориа. Наверное, индеец прав. Существуют вещи, которые он совершенно не способен постичь, и к ним носятся вольный ветер и свободолюбивый характер Мориа. Но где бы она ни была, он хотел пожелать ей счастья. Ему же счастья в жизни не видать больше никогда.
   Приглядываясь к тонкой струйке дыма, Беркхарт отдал команду своему отряду остановиться. Прищурив глаза, он попытался угадать, что за сообщение передают друг другу индейцы.
   – Похоже, они нас заметили, – пробормотал капитан Джон Граймс, осаживая лошадь возле своего командира.
   – Конечно, заметили, – язвительно ответил Беркхарт. – Эти чертовы апачи внимательно следят за всеми, кто пытается проникнуть в их горы. Но даже несмотря на т, что у них есть ружья и боеприпасы, с нами им не сравниться. Как только они на нас нападут, мы ответим таким огнем, которого они в жизни не видали.
   Однако за весь день по отряду Беркхарта не раздалось ни единого выстрела. Лишь иногда то тут, то там вверх поднимались струйки дыма. Когда багровый солнечный диск коснулся линии горизонта, солдаты начали беспокойно переговариваться.
   – Скорее всего нападение произойдет на рассвете, – высказал предположение один из драгунов.
   – А что, если Белый Призрак даст команду напасть ночью? – спросил другой драгун. – Мы в этом ущелье – как подсадные утки.
   – Апачи никогда не нападают ночью, – насмешливо ответил Беркхарт обоим сразу. – Они считают, что ночами по горам бродят злые духи. Это трусливые животные, а не воины.
   – Я бы не назвал их трусливыми, – засомневался чей-то голос из темноты.
   – Если вы помните, командир, Белый Призрак и его воины несколько раз проникали в наш лагерь ночью, чтобы увести коней и забрать припасы, – заметил Джон Граймс и тут же осекся, встретив разъяренный взгляд подполковника.
   – Это были не апачи, – нарочито громко произнес Лил. – Это все проделки Грэнджера.
   – Я слышал, что Грэнджер давно умер, – донесся из конца колонны еще чей-то голос.
   – А я слышал, что он заговоренный и его не берут ни пули, ни стрелы, – сообщил другой голос, уже ближе.
   – Не думаю, что вы очень хорошо знаете и апачей, и Белого Призрака, подполковник, – произнес один из офицеров.
   – Мне не нравится стоять здесь и чего-то ждать, – беспокойно забормотал кто-то из солдат. – Мы можем стать покойниками, если позволим индейцам напасть на нас первыми. Если бы спросили меня, я бы...
   – Здесь я принимаю решения! – зло выкрикнул Лил. – Я воевал с апачами достаточно долго, чтобы хорошо изучить их повадки. До рассвета мы в полной безопасности. А вот когда взойдет солнце, эти дерзкие твари посыплются с гор, как горох. Но это они окажутся подсадными утками, а не мы!
   – Думаю, Беркхарт чересчур самонадеян и слегка не в себе, – негромко произнес, нагнувшись к уху капитана Граймса, один из драгунов.
   Граймс был того же мнения, однако предусмотрильно смолчал. Беркхарт же был настолько поглощен своей задачей, что всю дорогу, пока они двигались от Форт-Маклэйна, обсуждал ее вслух сам с собой. Последний месяц Беркхарт был крайне раздражителен, ругал индейцев и слал проклятия в адрес Грэнджеров, которые заставили заинтересоваться его деятельностью военный трибунал. К тому же их однорукий командир почти не просыхал от пьянства, поглощая виски в неимоверных количествах.
   Беркхарт отдал приказ спешиться, и солдаты быстро улеглись спать. Сам же подполковник принялся расхаживать взад и вперед по узкой тропинке. Затем, разбудив пятерых солдат, он приказал им охранять лагерь, развернул свой тюк с постелью и, полный мрачных предчувствий, заставился на звезды. Лил прекрасно знал, что апачи ориентируются в этой местности лучше его, поэтому расположил свой отряд так, что с одного конца солдат закрывала от возможного нападения стена из скал, а открытое пространство с трех других сторон не позволяло апачам подобраться незаметно. Даже такие умелые мастера прятаться среди камней, как индейцы, не были способны подкрасться в невысокой траве.
   Но на следующее утро апачи неизбежно появятся – это Лил знал наверняка. И завтра все пространство вокруг лагеря будет усеяно их трупами. Представив себе эту радужную картину, Беркхарт улыбнулся. Когда он покончит со всеми краснокожими ублюдками, армейские власти прекратят судебное разбирательство и наградят его медалью!

Глава 23

   Лил Беркхарт чуть не завопил от ужаса, когда скользнувшая по руке змея заставила его проснуться. Похолодевшему от страха подполковнику оставалось лишь в оцепенении смотреть в маленькие черные глазки мерзкой твари. Однако, как только первый ужас прошел, Беркхарт выхватил лежавший под походной подушкой «кольт» и выстрелил в змею. Если бы он задержался хоть на мгновение, то стал бы покойником.
   Прогремевший выстрел немедленно сорвал всех солдат с их пригретых мест. Тяжело дыша, не в силах справиться с сердцебиением, Лил молча смотрел, как затихают последние судорожные движения змеи. Когда та наконец застыла, подполковник отвел взгляд, и снова по всему его телу пробежала волна ужаса. Рядом со змеей лежала стрела с белым оперением – свидетельство визита Белого Призрака.
   Сумрачно глядя перед собой, капитан Граймс поднял стрелу с земли.
   – Похоже, Белый Призрак приходил по вашу душу, командир. Он мог подбросить змею любому, но выбрал именно вас.
   Бормоча проклятия, Лил вскочил на ноги.
   – Мы должны охранять белых поселенцев и старателей от индейцев, которым вздумается нарушить границы резервации. – Он ткнул тонким пальцем в сторону капитана. – И вам платят именно за выполнение этой задачи, а не за ваши догадки.
   Лил направился к своему седельному вьюку, чтобы проверить, не завелись ли и там тарантулы или змеи. Драгуны испуганно переглядывались, наблюдая за его поисками. Апачи уже показали, на что они способны, беспрепятственно проникнув в лагерь. Если продолжать поход с тем же пренебрежением к опасности, которое демонстрирует Беркхарт, это может закончиться очень плохо.
   Из-за скалы проглянул маленький краешек солнечного диска, и среди солдат пробежал тревожный гул. Все помнили слова Беркхарта о том, что индейцы нападают с рассветом. Но солнце медленно поднималось все выше и выше, а апачи не появлялись.
   Проклиная коварство индейцев и ловкость их кровного брата, Лил отдал команду садиться на коней. Если апачи не нападут на отряд, отряд нападет на апачей! Кавалеристы будут двигаться по землям индейцев, и рано или поздно тем придется обнаружить себя.
   Однако Беркхарт совершенно недооценил выдержки и терпения противника.
   Потеряв полдня в движении без цели, подполковник стал подозревать, что поединок с апачами может закончиться совсем не так, как он задумал. Каждый раз, когда перед отрядом поднимались к небу дымки костров, Беркхарту становилось не по себе. Скалы вокруг начинали казаться ему все более чужими и враждебными.
   – Судя по активности, с которой индейцы подают сигналы, они нас ждали, – недовольно пробормотал капитан Граймс.
   – Хватит болтать, – резко оборвал его Лил. Он был настроен на сражение, а эти проклятые апачи никак не желали предоставить ему такую возможность. Дьявол, каким же способом можно выманить трусливых крыс из их нор?
   Чем дальше продвигался отряд, тем теснее сходились скалистые стены ущелья. Солдаты опять начали тревожно переговариваться.
   – Это похоже на ловушку, – не выдержал наконец кто-то из них.
   Остановив лошадь, Лил оглянулся, пытаясь разглядеть говорившего.
   – Еще раз услышу что-либо подобное – виновный пойдет под трибунал!
   Если бы подполковник внимательнее вгляделся в лица драгунов, то понял бы, что под трибунал он уже сейчас мог отдать весь свой отряд. Но Беркхарта не интересовало чье-либо мнение. Одержимый идеей полного истребления индейцев, он никогда не задумывался о цене человеческой жизни.
   – Командир, посмотрите туда! – крикнул Граймс, заметивший какое-то движение среди камней.
   Солдаты замерли в ужасе. Навстречу отряду неторопливо шла та самая белая кобыла, которая была похищена у Беркхарта тремя месяцами раньше. Из накинутой на спину лошади попоны торчало белое оперение стрел, а на спине покачивалось набитое травой чучело, облаченное в мундир с медными пуговицами – точно такой же, какой был на плечах однорукого подполковника. Голову чучела изображал набитый полотняный мешок, покрытый сверху париком из бизоньих грив. Венчала всю конструкцию разукрашенная золотым шитьем наполеоновская треуголка.
   В чучеле торчали еще две стрелы с белым оперением – прямо из того места, где у подполковника должно было быть сердце; вниз по мундиру стекала струйка засохшей крови.
   По отряду пробежал взволнованный гул.
   – Похоже, Белый Призрак хочет с вами поквитаться, – осмелился кто-то подать голос.
   Лил с проклятием повернул лошадь, пытаясь увидеть смельчака.
   – Чтоб ты провалился в ад! – крикнул он.
   Эхо далеко разнесло его голос по узкому ущелью.
   – Мы и так в аду, – уже не таясь, угрюмо заметил другой солдат.
   Не обращая внимания на явное недовольство драгунов, Беркхарт отрывисто отдал команду продолжать движение. Сам он, выпрямив спину, занял место впереди своих солдат, которые в эту минуту предпочли бы оказаться где угодно, только не под началом столь сумасбродного командира в самом сердце страны апачей.
   Девлин молча наблюдал, как отряд входит в сужающееся наподобие конца стрелы ущелье, и на его губах появилась мрачная улыбка. Упрямство Беркхарта неминуемо приближало подполковника к бесславному концу. Если бы Девлин хотел уничтожить драгунов, он уже давно мог это сделать. Херонимо и Кочис едва сдерживали своих людей, жаждавших свести с Беркхартом старые счеты. Только из уважения к Белому Призраку они соглашались претворять в жизнь его план.
   Девлин продолжал терпеливо следовать за солдатами. Содержимое фляжек у драгунов уже подходило к концу, поднявшееся в зенит солнце нещадно пекло головы, а застоявшийся воздух ущелья затруднял дыхание. Скоро драгуны захотят пить, а мест, где можно пополнить запас воды, в горах совсем немного.
   Прячась за камнем, Девлин услышал восклицание одного из солдат, заметившего небольшой ручей, и снова улыбнулся.
   Солдаты ускорили шаг. Но как только они обогнули скалу, то тут же остановились, издавая изумленные возгласы.
   Лицо Лила помертвело, когда он увидел распростертый у ручья скелет. Белый череп, как и чучело на коне, тоже был увенчан расшитой золотом треуголкой, а сквозь ребра торчала стрела с белым оперением. Рука скелета показывала на ручей.
   Лежащие в ручье трупы животных вызвали у солдат настоящее отчаяние. Наполнить фляжки чистой водой здесь было невозможно. Бормоча проклятия, Лил махнул рукой, словно разрубая невидимого противника, и отдал приказ двигаться дальше.
   – Думаю, нам следует повернуть назад, – произнес капитан Граймс. – Без воды у нас нет никаких шансов. Апачи знают местонахождение каждого источника в этих горах. Мы же можем проплутать здесь целый день и не найти ничего. А если и найдем, то вода наверняка окажется отравленной. Лучше прервать нашу миссию и...
   – Молчать! – взревел Лил. Его зеленые глаза горели каким-то дьявольским огнем. – Мы найдем источник и наполним фляжки! И никогда – ни сейчас, ни потом – мы не подожмем хвост и не побежим от этих трусливых апачей!
   – Хотелось бы думать, что мы и в самом деле что-то найдем, – мрачно произнес один из солдат, – прежде чем здесь подохнем.
   Как бы в подтверждение его слов, горы словно ожили. На гребнях скал внезапно появились апачи, держа на изготовку луки и ружья. Они не делали ни единого выстрела, но это появление недвусмысленно давало понять драгунам, что жизнь каждого из них висит на волоске.
   В тот же миг где-то вдалеке начал бить барабан и воздух разрезал тоскливый крик койота.
   – Если это не ад, то уж точно чистилище, – буркнул кто-то из драгунов, расстегивая воротник, который внезапно показался ему тесен.
   Отдав команду прекратить разговоры, Лил жестом показал на небольшую рощу на краю ущелья, из-за которой к небу поднимался столб дыма. Солдатам пришлось подчиниться и последовать за своим сумасбродным командиром, который любое предупреждение принимал как вызов. В эти минуты уже ни у кого не оставалось сомнений в том, что Беркхарт просто помешался в своей ненависти к Белому Призраку и теперь каждому надо думать не о мести, а о том, как бы спасти свою собственную жизнь.
 
   Макадо и его воины шли по тропинке, не останавливаясь даже для того, чтобы передохнуть. И все же за это долгое путешествие у Мориа не появлялось ни единой возможности бежать.
   Когда Макадо наконец сошел с тропы, чтобы разбить на ночь лагерь, Мориа начал бить озноб. Если индеец задумал насилие, оказать какое-то реальное сопротивление она была не в силах. Сама мысль о том, что это может произойти, заставляла ее обмирать от страха. После прикосновений Девлина ей было омерзительно прикосновение любого другого мужчины, в могилу она хотела унести память лишь о нем одном. Но, похоже, и в этом ей судьба решила отказать, как, впрочем, и во многом другом, горестно заключила Мориа.
   Макадо окинул пленницу жадным взглядом. Ему хотелось сразу схватить ее в объятия, но из своего опыта он уже знал, что это было весьма небезопасно.
   Индеец перевел задумчивый взгляд на своих воинов, которые разжигали костер, собираясь изжарить на нем несколько кроликов. Кролики будут готовы еще не скоро, так что время у него есть. Придя к такому решению, Макадо двинулся к Мориа, которую апачи предусмотрительно привязали к дереву.
   При его приближении Мориа постаралась придать глазам незрячий вид.
   – Я не всегда такой злодей, каким ты меня считаешь, Золотые Волосы. – Макадо мягко поднял ее лицо за подбородок.
   Его грубый голос на этот раз звучал мягче.
   – Спасибо, что развеял мои заблуждения, – насмешливо бросила Мориа и помотала головой, словно посчитав, что на ее подбородок село какое-то надоедливое насекомое.
   Ничуть не смутившись, Макадо продолжал:
   – Я не хочу тебя обидеть. Наоборот, я желаю доставить тебе удовольствие. Но для этого и ты должна пойти мне навстречу.
   Этого еще не хватало! Ее скривившееся лицо сказало все Макадо достаточно красноречиво.
   Чувствуя, как в нем растет желание, индеец прижался губами к губам Мориа, однако упрямая красотка на это никак не отвечала, оставаясь неподвижной, как камень.
   Не встретив отклика, Макадо внимательнее всмотрелся в лицо стоявшей перед ним женщины.
   – Неужели ты так предана Белому Призраку? – насмешливо бросил он. – Тебе нет нужды хранить ему верность, Золотые Волосы. Я видел его всего несколько дней назад на совете вождей. Уверяю тебя, у апачей нашлось немало красавиц, которые согласились разделить с ним постель, как только он вернулся назад. Ты напрасно тешишь себя сладкими мечтами.
   Слова индейца резанули Мориа по сердцу, словно нож. Впрочем, этого ей и следовало ожидать от Девлина. Он думает, что она покинула его навсегда. Она любит только его, но разве из этого следует, что он должен хранить лишь ее в своем сердце? И все же мысль о том, что у Девлина могут быть другие женщины, показалась Мориа непереносимо горькой.
   Внезапно ей стало безразлично, увенчается ли успехом ее попытка вырваться из рук Макадо или нет. Единственное, чего ей хотелось в эту минуту, – это никого не видеть и куда-то спрятаться, чтобы в одиночестве пережить охватившую ее сердце боль. Она обязательно должна придумать какую-нибудь уловку и бежать отсюда.
   – Ты хочешь меня потому, что задумал отомстить Белому Призраку, или ради меня самой? – дразняще произнесла Мориа.
   Апачи провел бронзовым пальцем по ее щеке, наслаждаясь нежностью шелковистой кожи.
   – Из-за того и из-за другого, – признался он.
   – И ты хочешь взять меня привязанной к дереву? – укоризненно обратилась она к нему. – Ты должен был бы знать, что чем больше на мне пут, тем больше я сопротивляюсь.
   Видимо, каких-то английских слов Макадо не знал, потому что тут же потребовал:
   – Повтори еще раз, Золотые Волосы. Только помедленнее.
   – Зачем меня связывать, словно я дикий зверь? – произнесла Мориа.
   Губы Макадо растянулись в ухмылке.
   – Ты и есть дикий зверь.
   – Ты просишь, чтобы я пошла тебе навстречу, но как я могу это сделать?
   Несколько мгновений Макадо молча размышлял над ее словами, затем вытянул из мокасина кинжал и перерезал веревку, которой Мориа была привязана к стволу дерева.
   Растирая затекшие мышцы, Мориа лихорадочно пыталась определить, что ей следует предпринять дальше. У Макадо в руках нож. Надо лишить его этого оружия, иначе при ее бегстве лезвие ножа вонзится ей в спину.
   – Где твои воины, Макадо? – спросила Мориа, хотя прекрасно видела сгрудившихся у огня индейцев. – Неужели ты собираешься делать это у них на глазах? Может, ты потом хочешь и им дать возможность позабавиться? – Она как бы невзначай обмотала вокруг пояса кусок веревки.
   – Ты будешь только моей, – уверил ее Макадо. – Моей женщиной. – Его маслянистые глаза пробежались по тонкой фланелевой рубашке и брюкам, тесно облегающим фигуру Мориа. – А я стану твоим единственным мужчиной, Золотые Волосы.
   – Может, мы перейдем к деревьям и там укроемся посторонних глаз? – спросила Мориа и тут же осеклась – слепая не может знать, что за ней наблюдают.
   Но мысли Макадо были всецело поглощены очертанием божественной фигуры. Обхватив рукой тонкую талию, Макадо отдал своим воинам короткую команду затем потащил пленницу к деревьям. Все это время Мориа лихорадочно перебирала в голове планы бегства.
   Как только вконец потерявший от страсти разум Макадо увлек ее на землю, Мориа стремительно запустила руку в его мокасин и выхватила оттуда кинжал. В то же мгновение лезвие кинжала оказалось у самого горла апачи, так что индеец не был в состоянии позвать кого-либо на помощь без риска навсегда потерять возможность произнести хоть что-нибудь.