Очнувшись, Мориа почувствовала себя удивительно слабой и совершенно лишенной сил. К тому же ей было очень холодно. Последнее, что она помнила, это оглушительный грохот, после которого перед ней как будто пронеслась вся ее жизнь. Нельзя сказать, что в этой жизни у нее оказалось много радостных минут.
   Тут она вспомнила злую реплику Девлина, девушка решила, что после его безжалостных слов будет ненавидеть этого человека до самого скончания своих дней, однако какая-то часть ее запротестовала, напомнив, какое блаженство доставили ей объятия бронзового гиганта.
   Мориа попыталась пошевелить рукой и тут же застонала от острой боли – тело ее почти не слушалось. Потом она открыла глаза... и из ее горла вырвался испуганный крик.
   Еще не веря в то, что произошло, она принялась часто моргать и с силой сжимать веки. Однако ее глаза по-прежнему различали только серебристое пятно, окруженное кромешной тьмой. В ужасе Мориа протянула вперед руки и наткнулась пальцами на острые грани камней, которые больше не в состоянии была видеть.
   Девлин облегченно вздохнул, заметив, что к Мориа вернулось сознание; но когда он услышал крик, ужас, отразившийся в ее взгляде, передался и ему. Мориа смотрела своими голубыми, как небо, глазами куда-то мимо него...
   – Мориа, все хорошо, – еще не догадываясь, что случилось, и пытаясь успокоить девушку, произнес Девлин. – Я здесь, с тобой. Твой страх скоро пройдет.
   Мориа вздрогнула и повернула голову на звук его голоса.
   – Ты напрасно хочешь утешить меня, – горестно сказала она. – Похоже, больше я тебя никогда не увижу.
   Внезапно Мориа поняла, что вообще теперь не будет способна видеть, ничего и никогда, и из ее незрячих глаз потоком хлынули горячие слезы. Как же жестока с ней судьба! Она не подарила ей ничего хорошего – только боль, страдания и горе. Даже участливые слова человека, который сейчас находился рядом с нею, не значили ничего. Он появился, чтобы воспользоваться ее телом; теперь же, когда она ослепла, он оставит ее, как ненужную вещь.
   Девлину было мучительно видеть плачущую красавицу. Ей следовало бы радоваться, что она осталась в живых после удара молнии; к тому же слезы никогда и никому не помогали. Дождь и так достаточно намочил все вокруг, и больше влаги этой земле не требовалось.
   Перестань, – коротко бросил Девлин.
   – Я имею право плакать, когда хочу! – выкрикнула Мориа, не переставая рыдать. – Отвернись, если тебе это не нравится.
   «Она ведет себя очень странно», – озадаченно подумал Девлин, наблюдая, как Мориа ощупывает землю вокруг себя.
   Его продолжало удивлять, что она глядела куда угодно, но не на него. Лицо Мориа стало неузнаваемым из-за копоти, покрывшей его после удара молнии.
   Девлин нерешительно протянул руку, чтобы погладить ее по залитой слезами щеке. Глядя перед собой, Мориа не обращала внимания на движение его руки. Но как только Девлин дотронулся до нее, девушка вскочила на ноги так стремительно, словно ее ударили. Девлин удивленно отдернул руку, не понимая, что могло вызвать такую реакцию.
   – Взгляни на меня, Мориа, – мягко попросил он.
   И тут словно все ее отчаяние и боль разом вырвались наружу.
   – Я не могу! – с тоской прошептала она. – Я не могу тебя увидеть!
   В груди у Девлина похолодело. Только теперь он понял, что Мориа ослепла. Боже, неужели несчастной послано еще и это тяжкое испытание!
   Долгие месяцы жизни в горах Белый Призрак не испытывал никаких других сильных чувств, кроме одного-единственного – жажды мести. Но сейчас, когда он видел искаженное горем лицо Мориа, его сердце разрывалось на части от жалости. Он совершенно не знал, какие должен подобрать слова, чтобы попытаться ее успокоить, – ведь сочувствия на его лице она увидеть не могла.
   Девлин чувствовал себя полностью опустошенным. Только что эта девушка лежала перед ним без сознания, и он не мог сказать, жива она или мертва. Теперь, видя слезы, которые катились из ее невидящих глаз, Девлин вдруг понял, что возвращение девушки к жизни не принесло ему никакого облегчения. Он осторожно обнял Мориа, пытаясь ее успокоить.
   – Мне очень жаль, – прошептал он. Его губы приблизились к ее губам.
   Мориа отпрянула, стараясь высвободиться.
   – Мне не нужно твое сочувствие, – резко ответила она, жалея лишь о том, что выглядит перед кем-то столь беспомощной.
   По крайней мере в слепоте есть и преимущества, подумала девушка. Она не будет видеть в чужих глазах снисходительность и жалость.
   – Никто раньше не навязывал мне свое сочувствие, и сейчас оно тем более не нужно. Убирайся прочь, оставь меня одну! Ты взял все, что я могла тебе дать, и научил меня всему, что мне необходимо знать. Кроме одного – как прожить в горах слепой. Но это я уж постараюсь освоить сама.
   Жестокие слова Мориа заставили Девлина опустить голову. Отдавшись своей страсти, он вел себя как животное. Теперь Мориа будет относиться к мужчинам с еще большим отвращением, чем раньше. Возможно, она даже будет противиться тому, чтобы он к ней прикасался.
   – Это произошло потому, что у меня очень долго не было женщины, – пробормотал Девлин. – Если бы я...
   Мориа поняла эти слова как попытку оправдаться за то, что он занялся с ней любовью, – она была слишком обескуражена тем, что с ней произошло, чтобы в ее голове появилось более благоприятное для нее предположение.
   – Не притрагивайся ко мне и ничего мне не говори! – выкрикнула девушка, отталкивая Девлина столь яростно, что он откинулся спиной на скалу. – И никогда не подходи ко мне, черт бы тебя побрал! Я тебя ненавижу! Убирайся прочь и оставь меня жить в темноте. Все, что мне нужно, – это покой. Я появилась здесь, чтобы стать отшельницей, и я ею стану.
   – Я не собираюсь оставлять тебя одну, – твердо ответил Девлин. – Для меня не имеет значения, как сильно ты меня ненавидишь. Ты теперь все равно будешь со мной.
   Мориа вовсе не чувствовала ненависти к Белому Призраку; в ней говорили нежелание выглядеть жалкой в чьих-то глазах и потрясение от всего только что пережитого. Пожалуй, она даже успела привязаться к Девлину, хотя была твердо уверена, что у него не может быть никакого ответного чувства. Девушка не собиралась быть для кого-то обузой. Белый Призрак научил ее искусству выживания в этих опасных горах. Правда, слепой будет выжить гораздо труднее, но она все равно не сдастся. Мориа все еще намеревалась начать жизнь отшельницы, о которой столько мечтала, – это помогло бы ей забыть горечь своего единственного неудавшегося любовного опыта.
   – Если ты желаешь для меня что-то сделать, почему бы тебе не приручить какого-нибудь зверя, который будет водить меня на поводке? – Мориа вытерла слезы. – Думаю, для этой цели вполне подошел бы койот.
   Губы Девлина тронула улыбка. Он смотрел, как, выпрямившись и гордо подняв голову, Мориа направилась вверх по склону горы. Какими бы ни были выпавшие на ее долю трудности, ничто, казалось, не было в состоянии сломить ее дух. Эта девушка была совершенно особой – такой он никогда не встречал. В ней сочетались решительность, твердость и настойчивость. Никакие обстоятельства не заставили бы ее отказаться от поставленной цели.
   – Думаю, я в тебя влюбился, – услышал Девлин собственные слова, как будто против воли сорвавшиеся с его губ.
   С того мгновения, как он увидел Мориа, в нем постоянно жило странное, необъяснимое чувство, которое он долго не мог себе объяснить. Ему все время хотелось находиться с ней рядом. Позднее он пережил в ее объятиях такое блаженство, какого до этого не испытывал ни с кем. Он был у Мориа первым, кто научил ее радостям страсти, хотя и посвятил ее в женщины совсем не так, как это задумывал. В следующий раз, когда он заключит ее в объятия, он непременно искупит свою грубость самыми нежными ласками.
   Мориа повернула голову на голос Девлина. Неужели он думает, что она поверит ему? Его подлинное отношение к ней обнаружилось сразу после того, как они кончили заниматься любовью. Она надолго запомнит глубокую складку между бровей Белого Призрака в тот момент, когда он отстранился от нее. Так мог выглядеть лишь человек, который сожалел, что дал волю своим плотским желаниям с женщиной, совершенно неискушенной в искусстве их удовлетворения. Правда, теперь, когда она столь сильно пострадала от молнии, Девлин, вероятно, чувствует к ней жалость. Того и гляди, чтобы ее подбодрить, он заговорит о женитьбе – и все это будут лишь слова. Девлин – благородный и честный человек, привыкший приходить на помощь тем, кому плохо. Неудивительно, что он видит в ней еще один объект для благотворительности.
   – Я прошу тебя выйти за меня замуж, Мориа, – негромко произнес Девлин, касаясь ее губ своими пальцами.
   «Похоже, теперь и я научилась читать его мысли», – горько усмехнувшись, подумала Мориа. Кроме жалости, Девлин, по-видимому, чувствует еще и личную вину за то, что она ослепла, – он произнес в ее адрес проклятие, и ее тут же поразила молния. Как это благородно с его стороны – предложить ей замужество. Но она не хочет быть обузой ни для кого, и в первую очередь для этого человека.
   – Скорее ветер сровняет горы с землей, – твердо ответила Мориа, – чем я соглашусь выйти за тебя замуж. И не пытайся делать мне еще какие-нибудь одолжения. Ты уже научил меня всему, что мне необходимо знать для жизни в горах. Уроки выживания окончены.
   Она повернулась, намереваясь уйти, и Девлину пришлось броситься вперед, чтобы успеть подхватить ее, пока она не упала с обрыва.
   – Пусти меня! – Мориа вырывалась изо всех сил.
   – Боже милосердный! – взорвался Девлин. – Еще шаг, и ты бы свалилась с высоты в сто футов!
   – Ну и что с того! Если бы я упала, ты бы избавился от лишних хлопот! – выкрикнула Мориа, продолжая отчаянно сопротивляться.
   Но Девлин не выпускал ее. Похоже было, что миф, который он слышал в Санта-Рите о том, что Ангел Ветра отправился в горы, чтобы вступить в поединок с Белым Призраком, имеет под собой немалые основания.
   Как бы там ни было, Девлин вовсе не собирался сдаваться. Она обязательно станет его женой. Это он лишил ее невинности, и именно его проклятие навлекло на нее слепоту. Если бы он не прикрикнул на нее, она не стала бы демонстрировать свое упрямство и не остановилась рядом с притянувшим к себе молнию деревом. Он в ответе за ее слепоту и потому обязан о ней позаботиться, хочет она этого или нет.
   Возможно, Мориа его ненавидит за все, что он ей сделал, но у нее для этой ненависти есть более чем достаточно оснований, и ему придется как-то мириться с ее неприязнью, стараясь, чтобы она постепенно исчезла. А когда поединок с Лилом Беркхартом завершится, Девлин обязательно с ней обвенчается. У его жены будут дом и слуги, с нетерпением ждущие ее распоряжений.
   Рука Девлина ухватила запястье Мориа, и, как та ни пыталась вырваться, Девлин все же отвел ее от опасного места.
   – Куда мы идем? – требовательно спросила девушка.
   – Скоро увидишь.
   – Я вообще ничего не могу увидеть, – возразила Мориа.
   – Я отведу тебя в долину Орла, – сказал Девлин, ведя ее вниз по тропе.
   – Как жаль, – горько произнесла Мориа. – Я теперь не способна увидеть легендарного старца, чьи слезы превращаются в золото.
   – Но зато ты будешь единственной белой женщиной, которая может говорить о себе, что побывала в священной земле апачей, – возразил Девлин.
   Он обмотал ступни Мориа кусками ткани, чтобы каменистая земля их не повредила, и затем повел ее на северо-запад. Мориа пришлось покориться – тем более что Девлин не выпускал ее руку из своей. Он был так же полон решимости взять ее с собой, как она – никуда не двигаться. Но на его стороне была сила, и Девлин заставил девушку, которую уже считал женой, покориться своей воле.
   Мориа следовала за ним неохотно, время от времени недовольно бурча что-то себе под нос – хотя бы лишь для того, чтобы он не забывал, какую вызывает в ней ярость.
   Но Белый Призрак просто не обращал на это никакого внимания.

Глава 9

   Целых два дня Девлину пришлось тащить Мориа за собой, словно упрямого мула. Наконец они добрались до приютившейся на склоне скалы заброшенной индейской деревушки Жила-Клифф-Двеллингз. Здесь Девлин решил сделать привал, чтобы рассказать Мориа историю этой деревушки.
   Взглянув на девушку, Девлин невольно отметил, насколько выразительны ее незрячие глаза, в которых отражался несгибаемый дух Мориа. Несмотря на все, что ей пришлось пережить, Мориа смогла сохранить даже чувство юмора, находя что-то забавное почти в любой ситуации. Так она пыталась подбодрить себя и забыть о своем физическом недостатке. К слепоте Мориа привыкла гораздо быстрее, чем к решимости Девлина сделать ее своей женой. В подобную возможность она мало верила.
   Девлин всегда считал себя способным преодолеть любое препятствие, чуть ли не свернуть горы, однако рядом с Мориа эта его уверенность куда-то исчезла. Ее физическая ущербность становилась как будто его собственной; у него создалось впечатление, что случившееся несчастье он переживает больше, чем сама Мориа. Довольно скоро Девлин пришел к выводу, что ему лучше не напоминать ей об их женитьбе – Мориа сама придет к этой мысли, когда поймет, что он ей нужен.
   Чтобы как-то отвлечь девушку от ее невеселых раздумий, Девлин начал рассказывать легенды апачей. Он поведал ей историю прихода индейцев в эти края из расположенной за морем мифической страны Огненного Дракона.
   – Как получилось, что ты стал пользоваться таким авторитетом у апачей? – как-то спросила Мориа, глядя невидящими глазами в его сторону.
   Она до сих пор очень мало знала об этом человеке, который упорно продолжал вести ее вперед, несмотря на ее сопротивление. Из уже слышанных ею прежде легенд следовало, что Девлин Грэнджер вылупился из яйца, что его вскормили волки и свой богатый опыт он получил, живя среди гор одиноким, как волк. Сам же Девлин не рассказывал о себе, несмотря на все ее просьбы, практически ничего.
   – Я жил бок о бок с апачами достаточно долго, чтобы хорошо их изучить, – вот все, что он сообщил ей, прежде чем они снова отправились в дорогу. – До долины Орла осталось совсем немного.
   Мориа подняла голову, пытаясь по теплу от солнечных лучей, которые падали на ее лицо, определить направление, и пришла к выводу, что они идут на северо-запад. Конечно, она не могла сказать этого с уверенностью; Девлин же ничего ей не объяснял.
   Внезапно девушка споткнулась о лежащий на дороге камень. Не успей Девлин подхватить ее, Мориа упала бы лицом на валун с острыми, торчащими краями.
   – Теперь видишь, как я тебе нужен? – ласково спросил он.
   – Никто тебя об этом не просил, – раздраженно пробурчала Мориа, досадуя на свою слепоту. – И эта смехотворная свадьба, которую ты придумал, совершенно ни к чему.
   Ответа не последовало. Девлин решил больше не продолжать спор на эту тему. В подобных вопросах надо не говорить, а действовать.
   – Я не хочу быть камнем на твоей шее. – Не слыша от него ответа, Мориа никак не желала успокоиться. – Хорошо было бы, если бы ты просто отвел меня в эту долину. Я набрала бы там золотых самородков и смогла спокойно прожить всю оставшуюся жизнь. – Вдруг она горько рассмеялась. – Похоже, что на это золото действительно наложили проклятие апачи. Тот, кто способен его взять, не в состоянии им воспользоваться.
   Девлин остановился у пересекающего их путь ручейка и предложил Мориа напиться. Когда она нагнулась к воде, Белый Призрак невольно залюбовался ее изящной фигурой. Девлин подумал, что для него ее слепота имеет преимущества – теперь Мориа не может осудить его за столь откровенные взгляды.
   – Что ты сделаешь с золотом, если его возьмешь? – спросил он, сделав глоток.
   Мориа поднялась от ручья.
   – На это золото я построю дом, окруженный высокой изгородью, чтобы спрятаться от вашего грубого мира, – ответила девушка. – Я хочу сама распоряжаться своей собственной судьбой. И не хочу, чтобы в мою жизнь лез кто-нибудь посторонний.
   – Похоже, ты совсем разуверилась в людях, – ответил Девлин.
   Мориа повернула голову на голос.
   – Да, я не очень люблю людей. Те, кого я знала, были жадными и злыми, – ответила она.
   Девлин протянул руку, чтобы провести пальцем по изящному изгибу ее шеи.
   – А я, Мориа?
   Она не ответила и, отстранив его руку, молча двинулась прочь от ручья, Девлин нахмурился.
   – Извини, если я что-то сказал не так. Ты же заешь, я не хотел тебя обидеть! – крикнул он ей вслед.
   Да, она об этом прекрасно знала. Знала и то, что Девлин испытывал по отношению к ней чувство вины и потому считал своим долгом о ней заботиться. Эта забота ожидала в ней чувство благодарности, которому Мориа не хотела поддаваться. Когда-то она уступила своим эмоциям – и лишилась невинности. Если она снова позволит себе оказаться в его объятиях, то опять разочарует его своей неопытностью. Если бы он знал, как это больно видеть отсутствие ответного чувства!
   По реакции Мориа Девлин понял, что она еще не простила его. Он должен был что-то предпринять, чтобы вернуть ее расположение. Но на это требовалось время, и, как подозревал Девлин, немалое.
   Мориа была воплощением упрямства – от самых кончиков золотистых волос до кончиков пальцев ног.
   Пользуясь тем, что девушка не могла видеть его, Девлин быстро нагнулся к ее губам и, поцеловав, поспешно отпрянул. Мориа была взбешена, но она не могла не признаться себе, что от прикосновения его губ по всему ее телу прошла волна тепла. Устоять против этого человека она была просто не в силах. Хотя девушка не могла больше видеть Девлина, черты его красивого лица четко врезались в ее память, а ее тело предательски отзывалось на каждое его случайное прикосновение.
   – Не пора ли нам идти дальше? – как можно равнодушнее спросила Мориа.
   Девлин разочарованно вздохнул. Судя по всему, той ночи, когда они занимались любовью, уже не повториться никогда. Похоже, Мориа окончательно возненавидела его.
   Нахмурив брови, он сжал маленькую руку девушки в своей могучей ладони и повел ее через нагромождения камней к долине, которая уже виднелась в нескольких милях впереди между возвышавшимися вокруг горами.
   Чувствуя невероятную усталость, Мориа без сил опустилась на пол пещеры, в которую привел ее Девлин. По его словам, они уже добрались наконец до долины Орла. Девушке оставалось только поверить ему на слово, поскольку она не могла видеть перед своими глазами ничего, кроме черноты с неисчезающим серебристым пятном посредине.
   Мориа услышала, как Девлин сбросил на пол то, что нес на плечах; этот звук эхом разнесся по пещере. Затем его шаги стали удаляться. Через несколько минут он вернулся и начал разжигать костер.
   – Я присмотрю за огнем и прослежу, чтобы мясо не сгорело, – сказала Мориа.
   Девлин удивленно поднял голову. По-видимому, его спутница сохранила достаточно сил, чтобы не сидеть сложа руки.
   – Хорошо, если ты этого хочешь. У меня есть снаружи кое-какие дела. – Взяв Мориа за запястье, Девлин подвел ее к выложенному из камней кругу, в центре которого медленно разгорался костер. Затем поднял ее руку, чтобы Мориа потрогала подвешенных над огнем перепелок.
   – Позови меня, когда птицы изжарятся.
   Он шагнул прочь, но Мориа окликнула его:
   – Девлин?
   – Да?
   Она опустила голову.
   – Спасибо тебе за все. Но я не хочу быть тебе в тягость.
   – Ты никогда не была и никогда не будешь мне в тягость, красавица. – Он лукаво улыбнулся, зная, что она этого не увидит. – Ты немного упряма, но больше я не могу найти у тебя никаких недостатков.
   – А мое зрение? – воскликнула Мориа.
   Вдруг она поняла по дразнящим ноткам его голоса, что он над ней издевается, и, вспыхнув, схватила в гневе камень, чтобы швырнуть его в Девлина.
   Ее снаряд не достиг своей цели. Девлин был достаточно быстр и ловок и легко увернулся, да она вовсе и не имела желания попасть в его голову. Через секунду Мориа услышала, как камень, ударившись о стену, с глухим стуком упал на пол.
   – Я буду снаружи, – буркнул Девлин. – Надеюсь, что ко времени, когда я вернусь, ты утихомиришься.
   – Не думаю.
   – А я уверен, что это будет так.
   Когда его шаги затихли, Мориа принялась ругать себя за свою несдержанность. Почему все, что бы он ни сказал, вызывает у нее такое раздражение?
   Девушка тяжело вздохнула. Черт побери, похоже на то, что кто-то на небе ее проклял и она теперь просто обречена быть несчастной. Вся ее недолгая жизнь была переполнена лишениями. Когда же она встретила Девлина Грэнджера – единственного мужчину, сумевшего пробудить ее долго дремавшую чувственность и заставившего ее поверить, что и она может найти свое счастье, ей пришлось пережить его унизительное пренебрежение. А теперь еще эта слепота.
   Впрочем, решила Мориа, ей нет причин винить Девлина за то, что она его разочаровала. Во всем повинно отсутствие у нее опыта – несомненно, бронзовый гигант ожидал от нее большего, чем она могла ему дать. Сама Мориа испытала непередаваемое блаженство в ту волшебную ночь, но это еще не означало, что и Девлин должен был чувствовать то же, что и она.
   Пока девушка предавалась своим невеселым размышлениям, Девлин развел перед пещерой еще один костер, чтобы подать сигнал Чаносу. При помощи дыма костров апачи передавали свои сообщения на расстояния до двухсот миль. Именно этим способом Девлин звал сейчас Чаноса, помощь которого ему в этот момент была особенно нужна. Белый Призрак знал, что апачи обязательно откликнется и придет. Требовалось только время.
   Когда костер разгорелся и в небо повалил густой дым, из пещеры появилась Мориа и сообщила, что ужин готов. Девлин последовал за ней, стараясь угадать, изменилось ли у его спутницы настроение за то время, пока он отсутствовал.
   Постепенно, решил Девлин, он найдет способ сделать ее менее раздражительной. И если после года воздержания он позволил себе забыться и не позаботился о том, чтобы женщина в его руках тоже испытала наслаждение, теперь он сделает все, чтобы Мориа изменила свое мнение о занятии любовью. Первый неудачный опыт недолго задержится в ее памяти...
   – Мне так стыдно... – Мориа проговорила это прежде, чем взять в руки истекающий соком кусочек перепелки.
   Девлин удивленно поднял брови. Перед ним была совсем другая Мориа! Только он начал размышлять, как ему справиться с ее гневом, а она уже извиняется... Теперь ему надо хорошенько подумать, чтобы не привести ее в ярость еще раз.
   – Я стала ужасно сварливой, – горько рассмеялась девушка. – Руби Тэтчер гордилась бы мной. Похоже на то, что я переняла ее худшие черты характера. – Мориа повернулась к костру, чувствуя лицом его тепло. – Ты, конечно, думаешь, что виноват в том, что произошло. Но это не так.
   – Мориа, – начал Девлин и запнулся, вдруг заметив, как красиво звучит ее имя. – Я...
   Как обычно, она перебила его:
   – Я обдумала, что произошло между нами, и пришла к выводу, что ты совсем ничего мне не должен. – Ее губы задрожали, и она на мгновение замолчала. – Ты был первый, с кем я... – она осеклась, не зная, какое слово подобрать, – ...разделяла свою страсть. Если бы я сразу сказала тебе, что у меня нет опыта, то у нас не получилось бы так плохо. Думаю, для нас обоих было бы лучше, если бы этого не...
   Девлин приложил к губам Мориа указательный палец, заставляя ее замолчать.
   – В следующий раз будет много лучше. Я тебе обещаю.
   Мориа отпрянула. Между ее бровями легла решительная складка.
   – Следующего раза не будет.
   Она скорее умрет, чем позволит ему заниматься с ней любовью из жалости.
   – Будет, – уверенно возразил он. – Муж и жена обязаны...
   – Обязаны? – Она вскочила на ноги. – Муж и жена? Никогда!
   Ну вот, ее настроение опять испортилось.
   – Боже милосердный, не взвивайся на каждое слово. Что бы я ни сказал, ты... Куда это ты направилась?
   – Я хочу искупаться в озере, – уже спокойнее сказала Мориа.
   – Постой, я помогу тебе.
   – Спасибо за заботу, как-нибудь сама справлюсь!
   Попав ногой в огромную глиняную миску с фасолью, Мориа невольно вскрикнула от неожиданности. Бормоча проклятия, она сняла с ноги миску и с яростью швырнула ее в стену.
   – Осторожнее!
   Предупреждение Девлина прозвучало слишком поздно. Мориа с силой ударилась о низкий свод пещеры. Схватившись за голову, она нагнулась и, выбравшись наружу, принялась на ощупь искать, где находится тропинка.
   Подняв глаза, Девлин призвал небеса послать ему терпения, чтобы он смог вынести все выходки этой свирепой красавицы. Дьявол! Похоже, она не способна говорить ни о чем на свете, не затеяв тут же яростного спора. Но даже несмотря на ее столь явную склонность противоречить, Девлин совсем не собирался оставлять свою спутницу без присмотра, зная, что в этом случае она непременно свалится с какого-нибудь крутого утеса. Поэтому, выйдя из пещеры, он взял Мориа за руку и повел вниз к небольшому озеру, сквозь прозрачную воду которого были видны на дне небольшие, размером с речную гальку, золотые самородки.
   – Ну, теперь ты можешь меня оставить, – холодно произнесла девушка.
   Затем нагнулась, чтобы потрогать рукой воду.
   – Можно подумать, я никогда не видел тебя обнаженной, – рассмеялся Девлин. – Послушай, я совсем не заслужил такого враждебного отношения и думаю, что два разумных человека всегда сумеют...
   – Могу я наконец остаться одна? – оборвала его Мориа. – Я хочу спокойно искупаться.