– Даже меньше, – заверила его Эрика, радостно улыбаясь. – Если ты поможешь мне расстегнуть платье…
   Хмыкнув, Данте повернул ее к себе спиной и принялся расстегивать крючки на платье.
   – Может, нам устроить пикник дома? – спросил он.
   Эрика уже устала от скромности и покладистости, которые ей приходилось демонстрировать Элиоту. На нее вдруг нашло озорное настроение.
   – Что ты имеешь в виду? – невинно поинтересовалась она, вскинув брови.
   – Думаю, ты меня прекрасно поняла, – пробормотал Данте, скользнув руками по ее обнаженным плечам и верхней части груди, видневшейся в вырезе платья.
   Отшатнувшись, Эрика лукаво улыбнулась мужу:
   – Ну уж нет, я предпочитаю пикник на свежем воздухе.
   Бледно-голубое платье с шелестом упало к ее ногам, образовав вокруг синее озерцо, и она предстала перед Данте в коротенькой сорочке, предоставив ему возможность смотреть на нее жадным взглядом сколько душе угодно. Игривое настроение не покидало Эрику. Ее вдруг охватило желание соблазнить Данте. Если ей никак не удается завоевать его любовь, так, может, следует довольствоваться тем, что он в состоянии ей предложить?
   Широко раскрыв глаза, Данте пожирал жадным взглядом соблазнительное полуобнаженное тело Эрики. Неужели она и вправду дает понять, что не против провести весь день в его объятиях? Ведь в течение целых двух недель ему приходилось с боем брать неприступную крепость. Что-то не верится. Слишком легко она сдается – наверняка что-то задумала.
   Волна желания накатила на Данте, когда Эрика, пройдясь по комнате, нагнулась, чтобы поднять одежду. При этом ее коротенькая сорочка задралась еще выше, явив его взору округлые бедра. Данте судорожно сглотнул. Его так и подмывало броситься к жене и тут же, на полу, заняться с ней любовью, а он вынужден стоять столбом и ласкать ее тело лишь взглядом.
   – Ты не собираешься переодеться? – улыбнулась Эрика, заметив, какими голодными глазами он на нее смотрит.
   – Да-да… конечно, – промямлил Данте и, пятясь к двери, вытянул шею, чтобы еще хоть разок взглянуть на соблазнительную фигуру Эрики. – Встретимся внизу.
   С той ночи, когда она сломя голову бросилась искать защиты у Эллиота, Эрика много и напряженно размышляла и пришла к выводу, что больше всего в жизни ей хочется быть рядом с Данте. С ним она познала любовь и страсть, и теперь Эрика мечтала о том, чтобы и Данте влюбился в нее. И она решила во что бы то ни стало добиться этого.
   Убедившись, что выглядит великолепно, Эрика вприпрыжку сбежала с лестницы. Увидев жену, Данте ухватился за перила, чтобы не упасть: перед ним стояла сама красота. Волосы Эрики пышной волной ниспадали на плечи и соблазнительно завивались в колечки. Щеки разрумянились. В глазах сверкали очаровательные искорки, которые так обожал Данте. Под тоненькой, деревенского фасона блузкой не было ничего. Когда же Эрика, покачивая бедрами, направилась к Данте, он заметил, что нижних юбок она тоже не надела.
   Его поразила произошедшая в жене резкая перемена. Сейчас Эрика казалась веселой и беззаботной, а не предельно собранной и расчетливой, какой была на пароходе, когда отчаянно искала мужа. А впрочем, почему его так это удивляет? Ведь, положа руку на сердце, он совершенно не знает эту юную красотку. И чтобы изучить ее досконально, потребуется вся жизнь – ни больше ни меньше.
   Сегодня в присутствии Данте Эрика почему-то чувствовала себя свободной и беззаботной, как вольный ветер. И она, поддаваясь этому странному чувству, прошмыгнула мимо Данте и направилась к конюшне. У нее вдруг возникло непреодолимое желание вскочить на коня и нестись во весь опор, выкрикивая слова любви.
   И Эрика так и поступила. Она мчалась впереди Данте и кричала о том, что любит его, но ветер относил слова любви в сторону. Понимая, что они не достигнут его ушей, Эрика скакала все дальше и дальше, прильнув к шее серовато-коричневого жеребца, и не переставала удивляться, почему так выходит, что Данте последним узнает о том, что она его любит. Странно это как-то… Но она тут же напомнила себе о том, что их отношения с Данте вообще начались не так, как положено. Быть может, когда-нибудь она расскажет Данте о своей любви и он будет готов принять ее, если, конечно, Сэбин все не испортит. Стиснув зубы, Эрика попыталась не думать об этом. Денек сегодня выдался великолепный, и она не станет портить его мыслями о Сэбине.
   А у Данте дыхание перехватило, когда Эрика, перемахнув через ручей, повернула коня назад. Солнечные лучи осветили ее с ног до головы, и перед восхищенным взором Фаулера предстала ее полная соблазнительная грудь, видневшаяся сквозь тоненькую ткань блузки. Волосы пышной блестящей копной обрамляли лицо Эрики, и Данте страстно захотелось запустить руки в эти сверкающие пряди. Она сидела, заправив подол юбки за пояс – так было удобнее ехать верхом. Данте словно зачарованный смотрел на эту обворожительную колдунью. Страстное желание пронзило его тело.
   Когда Эрика поравнялась с ним, он подхватил ее на руки и усадил на коня впереди себя. Эрика прильнула к его груди. Ее мягкие ручки скользнули к Данте под рубашку, прошлись по груди, и у него исступленно забилось сердце. На губах Эрики заиграла призывная улыбка, перед которой Данте не в силах был устоять. Он приник к губам жены страстным поцелуем, а она тесно прижалась к нему, бесстыдно скользнув своими упругими сосками по его груди.
   В следующее мгновение Эрика выскользнула из его рук, соскочила на землю и кокетливо помчалась вперед. Данте устремился за ней следом, не сводя страстного взгляда с обворожительной нимфы, резвившейся на лужайке. Ему вдруг показалось, что если он сейчас же, немедленно не овладеет ею, то сойдет с ума. Эрика резко обернулась, отчего ее юбка взметнулась вверх, и встретилась взглядом с Данте. В ее глазах мелькнуло страстное желание, и Данте понял: Эрика хочет его так же сильно, как он ее.
   Решительным жестом вскинув руку, она расстегнула пуговицы на блузке, и восхищенному взгляду Данте предстали ее прелестные округлые груди. Отбросив волосы с лица, она одарила Данте чарующей улыбкой, и у него перехватило дыхание.
   А когда Эрика легкой походкой подошла к нему и руки ее заскользили по его груди, Данте охватило такое неистовое желание, что он не в силах был противостоять ему. Эта очаровательная колдунья сведет его с ума! Боже правый, как же он хочет эту потрясающую красотку! Рука Эрики прошлась по его плоскому животу, скользнула за пояс брюк, и Данте, с трудом переводя дух, отозвался на ее нежные прикосновения.
   – Это не Эллиот вызывает во мне желание, – заявила Эрика, продолжая ласкать покрытый жесткими курчавыми волосами живот мужа, и Данте едва не задохнулся от переполнявшей его страсти.
   – Нет? – едва слышно пролепетал он.
   – Нет, – шепотом ответила Эрика, проводя тонким пальчиком по плечу Данте, потом по его точеному лицу и, наконец, по чувственным губам. – Это ты, Данте. И я больше не стану притворяться, что мне безразличны твои прикосновения и объятия.
   Встав на цыпочки, Эрика принялась покрывать легкими, как крылышки бабочки, поцелуями стройную шею Данте, потом прижалась нежными губами к его рту.
   – Люби меня так, как не любил еще ни одну женщину, – прошептала Эрика.
   Невиданная доселе страсть охватила Данте. Глухо застонав, он еще крепче прижал жену к себе, словно желая раствориться в ней, и чувствуя, что рубашка ему мешает. Хотелось сорвать с себя все, чтобы всласть насладиться прикосновением бархатистой кожи Эрики.
   – Стоит ли говорить, как я тебя хочу? – Голос Данте звучал чуть слышно. – Ты ведь и так знаешь, что способна со мной сделать.
   И, обхватив жену за шею, Данте впился взглядом в ее зовущие губы и приник к ним жадным ртом. Сладкая дрожь прошла по телу Эрики.
   – Знаю, но мне все равно хочется, чтобы ты мне об этом говорил, – прошептала она, оторвавшись наконец от его губ. – Я хочу, чтобы ты не просто проводил со мной время, а чтобы я была тебе нужна, чтобы ты жить без меня не мог…
   – Эрика, я…
   В этот момент в кустах послышался шорох, и Данте замер.
   – Добрый день, капитан, – раздался голос Рида Эшера, а в следующую секунду и сам он предстал перед ними, появившись из-за высоких кустов верхом на лошади.
   Данте одарил его таким яростным взглядом, что Рид весело хмыкнул: он понял, что помешал влюбленной парочке.
   Данте разжал объятия, и Эрика принялась судорожно застегивать кофточку.
   – Что тебе нужно? – раздраженно бросил Данте.
   Не дожидаясь приглашения, Рид спешился и направился к капитану.
   – Вчера вечером я виделся с твоим дядей, – ответил он. – Он просил меня кое-что тебе передать.
   При упоминании о Сэбине все очарование дивного летнего дня мгновенно исчезло. Данте поморщился:
   – Что ему еще нужно?
   – Он велел тебе передать, что уже набрал достаточно хлопка и теперь может отправляться в путь. А еще просил сказать, что, когда «Натчез бель» прибудет в Новый Орлеан, он будет дожидаться его в порту.
   Данте помрачнел. Хотя он уже отдал распоряжение сниматься с якоря на рассвете, ему еще нужно было доставить к пароходу несколько фургонов с хлопком, выращенным на собственных плантациях, и погрузить его на борт. Любовные игры с Эрикой отняли у Данте массу драгоценного времени. Теперь придется действовать в бешеном темпе, чтобы Сэбин не отчалил из Натчеза раньше его.
   – Присмотри за Эрикой, – приказал он, хватая поводья и одним махом взлетая в седло. Еще миг – и гнедой жеребец уже понесся во весь опор.
   У Эрики упало сердце. Она так надеялась, что хрупкая, совсем недавно наладившаяся связь между ней и Данте станет прочнее, но похоже, месть Сэбину Кейри для Данте важнее всего на свете.
   Эрика уныло вздохнула. Видно, Данте для нее потерян безвозвратно. Да и немудрено. Она совершенно утратила способность бороться за что бы то ни было или за кого бы то ни было. Впрочем, что она могла предпринять, чтобы удержать Данте? Если бы он испытывал к ней хоть какие-то чувства, он бы отказался от этого дурацкого состязания и нашел бы какой-нибудь другой способ расправиться с Сэбином. А вместо этого он оставил жену и понесся грузить на пароход хлопок. Значит, хлопок для него важнее, чем она, Эрика. Черт бы побрал этого негодяя! Да и она тоже хороша. Вообразила себе, что Данте способен испытывать к ней нежные чувства. Да она для него просто временная любовница, которую в любой момент можно бросить! Сколько еще нужно вытерпеть унижений, чтобы это понять? Ну все, терпению ее пришел конец, решила Эрика, провожая ненавидящим взглядом несущегося бешеным галопом всадника. Пусть таким же галопом уносится и из ее жизни!
   – Может, покатаемся? – Голос Рида вывел Эрику из мрачной задумчивости и вернул к действительности.
   – Мне хочется сейчас побыть одной, – ответила она и отвернулась, едва сдерживая слезы.
   Внимательно оглядевшись по сторонам, Рид пожал плечами:
   – Как скажешь, детка. Но я бы на твоем месте не уезжал слишком далеко. Мало ли кто шатается по окрестностям.
   Эрика пропустила его слова мимо ушей, не до того ей сейчас было. Вскочив в седло, она галопом поскакала прочь.
   «Сама во всем виновата, – печально думала она. – Если бы на празднике не дала волю своему гневу, сидела бы сейчас дома в Новом Орлеане и боролась за права женщин».
   И уж конечно, она никогда не попала бы в руки этого негодяя и не вообразила бы себе, что ее жизнь слишком далека от совершенства. Она ее вполне удовлетворяла до того момента, как злодейка-судьба столкнула ее с Данте Фаулером, этим дьяволом во плоти, со смеющимися изумрудными глазами и улыбкой, способной растопить женские сердца. Какая ирония судьбы! Влюбиться в отъявленного негодяя, которого больше интересует хлопок, чем собственная жена! Ей хотелось занять в его жизни прочное место, стать ему другом, с которым можно поделиться самыми сокровенными мыслями, а ему нужна была просто любовница, женщина для плотских утех, которую можно было бы держать в ежовых рукавицах. Эрика была готова пойти на компромисс, однако согласиться на то, чтобы ее втаптывали в грязь, она не могла. Да если бы даже она и пошла на такое унижение, это все равно бы ничего не дало. Данте никогда ее не полюбит.
   Внезапно у нее за спиной раздался ехидный смешок, прервавший ее невеселые размышления. Вздрогнув от неожиданности, Эрика обернулась и похолодела от ужаса: позади стояли Сэбин собственной персоной и трое мерзавцев, которых Данте вышвырнул со своего парохода, когда увидел, как они к ней пристают. Эрика пришпорила было свою лошадь, но отъехать не успела: Тимоти схватил ее за поводья.
   – Ты ведь знала, что я все равно тебя найду, правда, моя дорогая? – насмешливо спросил Кейри и самодовольно добавил: – Это только первый сюрприз, который я приготовил своему строптивому племянничку.
   – Собираешься и на него натравить своих прихвостней? – ядовито бросила Эрика и принялась брыкаться изо всех сил, однако Денби оказался сильнее и, связав ей руки и ноги, забросил на спину лошади Тимоти, словно мешок с мукой.
   – С Данте разберутся, можешь не беспокоиться, – заверил Эрику Сэбин, не обращая внимания на ее язвительный тон. – То, что я тебя выкрал, послужит ему хорошим уроком. Он поймет, что со мной ему тягаться бесполезно. А очень скоро он заплатит за то, что встал у меня на пути.
   Теперь Эрика была бы рада хоть всю жизнь просидеть за надежными стенами особняка Данте, да было поздно. Она понимала, что от Сэбина с его головорезами ей не придется ждать ничего хорошего, и в то же время все бы отдала, лишь бы узнать, какую участь Сэбин уготовил Данте. Извиваясь всем телом, Эрика попыталась освободиться от пут, – тщетно! Связанная, с кляпом во рту, она была вынуждена всю дорогу до Натчеза выслушивать ненавистный смех Сэбина, ехавшего впереди.

Глава 16

   Яростный взгляд Данте, казалось, пригвоздил Рида к стене.
   – Черт бы тебя побрал! Я думал, что могу на тебя положиться, но, похоже, ошибся! Может, за последние годы ты переметнулся на другую сторону? – Его зеленые глаза полоснули Рида презрительным огнем. – Я уже начинаю думать, что совсем тебя не знаю. Кто ты мне, друг или враг? Отвечай, Рид!
   – Да откуда, черт подери, мне было знать, что Сэбину Кейри нужна твоя жена? – завопил Рид, пытаясь высвободиться из цепких рук Данте: тот схватил его за ворот, не давая ни вздохнуть ни охнуть.
   – Вот и выкладывай – откуда! – Данте заскрежетал зубами и с ненавистью уставился на Рида. – А то странно как-то получается. Ты приносишь мне известие от моего дядюшки, а через несколько минут ее похищают. Я знаю, как ты любишь денежки, Эшер. Сколько тебе заплатили за то, чтобы ты оставил Эрику одну?
   – Подожди, остынь немного. – Риду наконец удалось оторвать руки Данте от ворота своей рубашки. – Какое ты имеешь право обвинять меня? Просто мы с Сэбином совершенно случайно встретились в таверне.
   Данте не знал что и думать. Они с Ридом когда-то были хорошими приятелями, но с тех пор прошло уже немало лет. Что, если старый дружок продал его за понюшку табаку?
   Тяжело вздохнув, Данте развернул записку от Сэбина, которую сжимал в кулаке, и еще раз перечитал ее.
 
   «Не волнуйся, племянничек. Эрика в надежных руках. Мы с моей новоиспеченной женой будем с нетерпением ждать тебя в Новом Орлеане».
 
   Фаулер выругался.
   – Если этот подонок посмеет поднять руку на Эрику, я его придушу, – мрачно заявил он и, сорвавшись с места, выскочил в холл. Рид бросился за ним.
   – Что ты собираешься делать? – спросил он.
   – Соберу команду и возьму курс на Новый Орлеан, – нехотя проговорил Данте. – Нужно было догадаться, зачем этот подонок Сэбин послал тебя ко мне. Он хотел, чтобы Эрика осталась одна.
   Приехав на пристань и увидев, что пароход уже отчалил, Данте издал яростный вопль. Этот негодяй Сэбин и здесь его обскакал! Пока Данте метался по пристани в поисках своей команды, которую хитроумный дядюшка выманил на берег, посулив матросам бесплатную выпивку, сам виновник всего этого переполоха стоял на палубе своего парохода «Удачливая леди», облокотясь о поручни, и наслаждался заслуженной победой. Какой же он все-таки молодец! Эрика сидит в каюте, с которой его верные люди глаз не спускают, пароход до отказа набит хлопком, а Данте бегает по Натчезу в поисках своих матросов, от которых – если он их и найдет – все равно не будет никакого толку: успеют напиться до потери пульса.
   Тишину нарушил отчаянный крик Эрики, и Сэбин, недовольно поморщившись, направился к ее каюте.
   – Еще раз крикнешь, пеняй на себя! – мрачно предупредил он Эрику, входя в каюту, и потянулся к кляпу, который эта несносная девчонка каким-то образом умудрилась вытолкнуть изо рта.
   – Я требую привести ко мне отца! – яростно выпалила Эрика. – Ты не имеешь права держать меня здесь!
   – Очень даже имею, – возразил Сэбин, угрожающе улыбаясь. – Через неделю твой брак с Данте будет расторгнут и ты станешь моей женой. – Он провел шишковатым пальцем по ее красной от гнева щеке, и Эрика брезгливо отшатнулась. – Ничего-ничего… Скоро я научу тебя, как надлежит вести себя жене плантатора.
   – Я никогда не выйду за тебя замуж! – дрожащим от ярости голосом воскликнула Эрика и сделала отчаянный рывок вперед. – Мне противно, даже когда ты до меня дотрагиваешься!
   Кейри выпрямился во весь рост. На губах его появилась злорадная ухмылка.
   – И тем не менее ты будешь терпеть мои прикосновения и ласки. Не воображай, что сможешь обратиться за помощью к Эвери. У него и своих забот хватает.
   – Как тебе удалось подчинить себе моего отца? – выкрикнула Эрика.
   Сэбин, который направился было к двери, остановился и, опершись на свою трость, проговорил:
   – А вот это касается только меня и Эвери, дорогуша. Если бы он хотел, чтобы ты об этом знала, давно бы тебе все рассказал. И то, что он этого не сделал, мне только на руку. Так что Эвери не встанет у меня на пути. Я очарован твоей красотой, крошка, но с твоим бешеным темпераментом придется что-то делать. Ну да ладно, справлюсь, не сомневайся.
   Эрика едва удержалась, чтобы не плюнуть Сэбину в лицо. Как же она ненавидела этого негодяя, развращенного до мозга костей! Если уж он что-то задумал, то ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое. Черт бы его подрал! Ну ничего, когда-нибудь он сполна получит за все те несчастья, которые причинил людям. Он заплатит за то, что использовал их в своих интересах, высасывая из них все соки, словно голодная пиявка. Другого такого негодяя и подонка свет не видывал. Будь он проклят!
   Пока Кейри, самодовольно ухмыляясь, мерил шагами палубу, Эрика предавалась мрачным раздумьям. Наконец-то она поняла, что заставило Данте принять этот рискованный вызов. Ненависть! Да она и сама ненавидела Сэбина всеми фибрами души. Никогда в жизни ей еще не доводилось так сильно презирать кого-то, как она презирала Сэбина Кейри.
   Откинувшись на спинку стула, Эрика поерзала, устраиваясь поудобнее, – проклятые веревки больно впивались в тело. Придется ей довольствоваться сладостными воспоминаниями об опьяняющих поцелуях и божественных ласках Данте. Воспоминания – единственное, что у нее есть и останется, если Сэбин добьется своего. Но ему никогда не удастся сломить ее дух, как он сделал это с ее отцом. Пусть забьет ее до смерти, она все равно будет любить Данте. И никому, даже самому дьяволу, это не под силу изменить.
 
   Фаулер уже отчаялся догнать пароход Сэбина. Скольких сил ему стоила эта гонка, уму непостижимо! Он приказал машинисту идти на самой предельной скорости, только чтобы не взорвались котлы. Останавливались лишь в случае крайней необходимости, когда запасы дров подходили к концу. И все без толку…
   – Что-то ты сегодня все больше молчишь, капитан, – заметил Рид, подходя к Данте, не отрывавшему глаз от реки.
   – Всякие мысли лезут в голову, – пробормотал Фаулер и еще крепче сжал руль. Пароход шел вблизи отмели, из воды торчали ветви деревьев: точь-в-точь руки призраков, готовых в любую минуту его схватить.
   – Не иначе, как о своей жене, – заметил Рид и, взглянув на усталое лицо Данте, продолжал: – Помнится, ты говорил, что женился на этой красотке, чтобы добраться до своего дядюшки, но у меня такое чувство, что дело тут не только в этом. Я еще ни разу не видел, чтобы ты так сильно увлекся какой-нибудь девицей.
   И, облокотившись о подоконник, Рид стряхнул пепел со своей сигары прямо на палубу.
   – Что ты делаешь, черт тебя подери! – яростно заорал Данте. – Хочешь устроить пожар? Мне и без того забот хватает!
   Затоптав пепел ногой, Рид вернулся к интересовавшей его теме:
   – Признайся, капитан, ведь ты испытываешь к этой красотке теплые чувства.
   Но Данте было не до душевных излияний. Единственное, чего ему хотелось, – это свернуть Сэбину шею. Фаулер был вне себя от маячившей впереди грозной перспективы проиграть гонку. Кроме того, его мучила мысль, что Сэбин попытается затащить его жену в постель. Впрочем, успокаивал себя Данте, Эрика без боя не сдастся. Если этот подонок посмеет к ней прикоснуться, она ему глаза выцарапает. Она ненавидит этого негодяя. Но вот что Сэбин сделает с Эрикой, если она на него бросится, и подумать страшно.
   – Тебе что, больше делать нечего, как донимать меня дурацкими вопросами? – бросил он Риду.
   – Ты же в эту поездку не взял на борт пассажиров, а я ненавижу пить в одиночку, – хмыкнул Рид, не обращая внимания на грозный тон капитана. – Значит, этой гонкой мы обязаны твоей развеселой женушке?
   – Хватит, Рид! – взорвался Данте. – Давай поговорим лучше о чем-нибудь другом. На какую угодно тему, только не о моей жене!
   – Что, больное место? – поддразнил капитана Рид и печально покачал головой. – Вот уж не думал не гадал, что в один прекрасный день ты по уши в кого-нибудь втрескаешься. Не можешь выбросить ее из головы, а, капитан? А ты никогда не задумывался над тем, что тебя ждет, если ты проиграешь это состязание?
   Данте стиснул штурвал с такой силой, что костяшки пальцев побелели. От одной мысли о проигрыше ему становилось дурно.
   – А я не собираюсь проигрывать!
   Рид замолчал. Задумчиво взглянув на Фаулера, он снова разжег свою сигару и проследил за беспокойным взглядом капитана, устремленным на безмятежные воды Миссисипи.
   Внезапно, словно свет маяка, в темноте ночи показались огни «Удачливой леди». Данте с облегчением вздохнул и выпустил штурвал из рук. Приказав машинисту сохранять прежнюю скорость, лоцману – занять место у штурвала, Фаулер отошел в сторону.
   – Ну, теперь можно и выпить, – выдохнул он.
   Рид улыбнулся, обнажив щербатые зубы.
   – Я тебе рассказывал, как однажды нанялся на корабль, владельцем которого был капитан Сейджфилд, пьянчуга каких мало. Плыли мы в Китай. Ну и плавание было, доложу тебе! Думал, не видать мне больше родной земли. Капитан всю дорогу не просыхал. В тропиках мы попали в штиль, и вся команда…
   Что произошло с Ридом и его товарищами, Данте так и не узнал. Мыслями он унесся к голубым глазам, то сверкавшим от гнева, то полыхавшим страстью. Эрика… Даже думать о ней Данте не мог спокойно. Как же он хотел ее! С того самого дня, когда она попросила его любить ее так, как он еще никого никогда не любил, Данте думал о ней беспрестанно. И вот теперь уже третий день Данте не покидает ощущение, что он пребывает в аду. Две мысли не давали ему покоя и приносили страшные страдания: во-первых, что именно затевает Сэбин, а во-вторых, осмелится ли этот мерзавец применить к Эрике силу.
   Данте понимал, что подлый дядюшка замыслил вывести его из себя, чтобы было легче с ним справиться, и решил ни в коем случае не поддаваться на провокацию. Чтобы бороться с Сэбином, предвосхитить все его хитроумные ходы, ему нужна ясная, не затуманенная гневом голова. Завтра утром он должен обогнать «Удачливую леди» и первым войти в извилистый канал, расположенный к северу от Нового Орлеана.
 
   Сэбин вышел из каюты на палубу с самодовольной улыбкой на тонких губах. Однако улыбка тотчас же исчезла, когда он увидел несущуюся на всех парах и неумолимо приближавшуюся «Натчез бель». Из трубы ее валил густой дым, корпус низко сидел в воде: похоже, груза Данте набрал немало. Черт бы побрал этого племянника! Как он умудрился его догнать? Сэбин не мешкая отдал приказ: полный вперед.
   – Похоже, твой хитроумный план потерпел крах. Данте тебя догоняет, – послышался издевательский голос Эрики. Она как раз вышла на палубу подышать свежим воздухом.
   Сэбин уже горько раскаивался в том, что приказал Денби выпустить пленницу из каюты. Только насмешек этой несносной девицы ему не хватало! И зачем он только пошел на поводу у Эвери? Правда, старик проявил несвойственную ему силу воли, потребовав, чтобы его дочери разрешили прогуляться по палубе.
   – Вот уж не ожидал, что ты усомнишься в моих способностях, милая, – спокойно заметил Сэбин, хотя на самом деле ему хотелось придушить дерзкую девчонку. – Твоего любовника ждет очередной сюрприз. Я ведь тебе уже говорил в тот день, когда похитил тебя с его плантации, что приготовил их для него немало. Разве ты забыла? Всегда можно найти предателя на корабле противника, способного на любую подлость, если заплатить хорошие деньги. Именно так я и поступил.
   И на морщинистом лице Сэбина появилась дьявольская ухмылка. Услышав его признание, Эрика похолодела. Не думая о себе, она вскочила и бросилась к Сэбину. Все произошло настолько стремительно, что Денби, карауливший Эрику, не успел ее остановить. Хотя руки у Эрики были по-прежнему связаны, ей удалось со всего размаха пнуть Сэбина коленом в живот. Удар оказался настолько сильным, что Кейри вскрикнул от боли. Не успел он опомниться, как Эрика нанесла ему второй удар.