Он переложил руль высоты — нос корабля задрался вверх. Корабли мерков стали снижаться, выстраиваясь в линию. Джек нервно нащупал висящие на стенке корзины револьверы. Кроме того, у Федора был запас бензиновых бомб и два короткоствольных ружья с раструбами, изготовленных рабочими по их заказу. Вид у них был внушительный, и Джек не мог отделаться от мысли, что это оружие окажется опасным не только для врагов, но и для самого Федора.
   Корабли приближались, их построение изменилось. Теперь шесть из них остались наверху, остальные шесть опустились вниз.
   Любопытно. Что бы это значило?
   Он оглянулся через плечо и увидел, что «Клипер янки» наконец-то оторвался от земли.
   — Они собираются обойти нас сверху! — заорал Джек. Ветер дул в спину меркам, и они спускались по крайней мере вдвое быстрее, чем он. Их полет казался ему стремительным танцем смерти.
   Расстояние до врага составляло уже меньше мили. Вазима была прямо под ними. Железнодорожная станция напоминала растревоженный муравейник. В нескольких милях к северу клубился дым: мерки атаковали последний опорный пункт русских войск.
   Рассматривая в бинокль корабль мерков, он заметил отблеск металла перед одним из пилотов.
   — Проклятие, да на корабле пушка! — воскликнул он.
   В панике он резко повернул руль, и нос аэростата круто пошел вниз. Три корабля мерков явно нацелились на «Клипер янки», другие три выстраивались, чтобы пройти над «Летящим облаком».
   Оставался единственный путь — вниз. Джек полностью открыл вентиль и нырнул.
   Первый корабль мерков прошел сверху. Джек услышал слабый щелчок, но ничего не заметил и с облегчением вздохнул. Не видя над собой кораблей, он поворачивал «Летящее облако» наугад — то влево, то вправо. Земля стремительно надвигалась. Джек закрыл вентиль.
   Слева внезапно вспыхнул огонь. На мгновение перед опешившим пилотом мелькнул металлический зубец, как у гарпуна. Падая на землю, гарпун тянул за собой веревку с привязанным факелом.
   «Прямо охота на китов, — подумал Джек, чувствуя слабость в коленях. — Загарпунить нас сверху — древко входит внутрь, факел тянется следом в дыру, из которой вытекает водород…»
   Федор посмотрел на Джека и кивнул — он тоже увидел, как буквально в ярде от них вниз пролетел гарпун.
   Внезапно оболочка шара разорвалась, будто вскрытая невидимой рукой. На земле под ними поднялась пыль от падающей картечи.
   — Господи, эти сволочи стреляют в нас!
   — А ты чего ждал? — заорал Федор. — Что они будут обсыпать нас цветочками?
   Джек потянул руль на себя. Нос «Летящего облака» задрался, и корабль опять начал подниматься в небо. Джек задрал голову и осмотрел повреждения. В нижней части шара виднелось десятка два дырок; должно быть, то же самое было и наверху. Он попытался прикинуть, за какое время улетучится газ и они рухнут на землю.
   — Все не так уж плохо, — закричал Федор. — Пока мы держимся.
   — Но теперь мы не дотянем до Испании!
   — Просто лети дальше!
   Прямо по курсу Джек увидел три подбивших его аэростата, они двигались против ветра. Он оглянулся: сзади его поджидало шесть других кораблей мерков. И тут его осенило. — Эти шесть, должно быть, набиты бомбами. Вряд ли у них на борту есть что-то еще!
   На земле загрохотали пушки. В бой вступила специальная батарея противовоздушной обороны. Четыре орудия обстреливали вражеские корабли, снизившиеся, чтобы добить противника Три из них пытались прорваться к лесу, над которым болтался «Клипер янки».
   Джек продолжал подниматься, проклиная вражеские аэростаты, приближавшиеся к ним сзади, — их преимущество в скорости было очевидным. Зато «Летящее облако» лучше набирало высоту, и Джек постарался использовать это. Аэростаты с бомбами начали разворачиваться по ветру, стараясь сохранять дистанцию.
   Преследователи подбирались все ближе. Просвистел одиночный снаряд. Джек бросился на пол, чувствуя себя совершенно беззащитным. Состязание в скорости продолжалось.
   — Если бы у нас была пушка, мы достали бы их, черт побери! — крикнул Джек. Он пытался увеличить скорость, но толку в этом было мало. С высоты добрых тысячи футов он взглянул вниз — там наступала пехота мерков, вооруженная мушкетами. Только этого им не хватало. — Я разворачиваю корабль, Федор, мы разобьем этих мерзавцев!
   В это время с другого корабля раздался выстрел, и снаряд попал в корму аэростата. «Летящее облако» подкинуло вверх. Мгновенье спустя этот снаряд вылетел спереди, а с ним куски дерева и ткани.
   — Водород может попасть из переднего и заднего отсеков в топливный! — закричал Федор. — Одна искра — и мы взорвемся!
   — Приготовить бомбы!
   Джек повернул руль управления вправо, разворачивая аэростат по ветру. Корабли врага тоже начали разворачиваться, чтобы избежать обстрела с земли, но его маневр застал их врасплох. Расстояние стремительно сокращалось.
   — Федор, приготовься!
   Федор нервно покосился на дыру в топливном отсеке и торопливо достал банку с бензином.
   — Давай!
   Федор поджег запал и сбросил банку на нос корабля в ста футах под ними. Банка пробила корзину и полетела к земле.
   — Проклятье! — завопил Джек. Он выхватил револьвер и разрядил его в злополучный корабль. Федор нацелил свои ружья вниз и дырявил корабль до тех пор, пока тот не стал похож на перечницу. Он вытащил еще две банки с бензином, поджег их и, свесившись через борт, швырнул вниз. Одна из них спружинила на аэростате, как на матраце, другая раскололась, бензин выплеснулся.
   Джек ругался всеми известными ему словами. «Летящее облако» продолжало дрейфовать на месте, а вражеский корабль летел вперед.
   Он начал разворачиваться. Второй корабль мерков шел в пятидесяти ярдах правее и намного ниже «Летящего облака», так что мерки не могли стрелять вверх. Третий находился почти на одном уровне с Джеком, и его пилоты наводили пушку.
   Они летели уже над Вазимой, и их продолжало сносить к северу. Примерно на расстоянии мили от них кружили, гоняясь друг за другом, «Клипер янки» и три вражеских корабля. Издали это было похоже на игру в салочки неуклюжих великанов, которым никак не удается поймать друг друга.
   Джек пришел в ярость от полнейшего бессилия.
   Корабль противника теперь находился слева от него. Мерки бросили свою пушку; один из них натянул лук и посылал в Джека одну стрелу за другой. Джек вытащил второй револьвер и расстрелял всю обойму, Федор наставил на мерков ружье и выстрелил — безрезультатно.
   — Полный вперед, Федор! Давай!
   Джек резко переложил руль, и «Летящее облако» направилось на помощь «Клиперу янки».Бомбардировщики были далеко, и догнать их Джек не мог — мешал ветер. На полном ходу он летел на восток. «Только бы эти ублюдки не разбомбили ангары, — мрачно подумал он. — Иначе можно распрощаться с надеждой на приземление, ремонт и возможность убраться отсюда в Кев».
   Один из кораблей мерков кружил вокруг «Клипера янки», стреляя по корзине. Джек выругался, увидев, что пилот бессильно свесился со своего сиденья и корабль продолжает движение вслепую. Его помощник отстегнул ремни безопасности, перелез через тело и, добравшись до панели управления, направил корабль на восток.
   Еще один корабль мерков, который кружил над «Клипером янки», явно намеревался снизиться и обойти его с тыла.
   — Федор, пристегнись!
   — Что, черт подери, ты собираешься делать?
   — Я протараню этого сукина сына.
   Джек открыл вентиль и направил аэростат вниз. Вражеский корабль был так увлечен преследованием своей жертвы, что не обратил внимания на этот маневр. Джек развернул «Облако», увеличив скорость.
   — Ты с ума сошел! — воскликнул Федор, вытаращив от ужаса глаза.
   — Заткни пасть и держись крепче!
   Джек нацелился прямо на хвост противника. Осталось пятьдесят ярдов… двадцать… десять…
   Нос «Летящего облака» пробил корабль мерков, повредив топливный бак. Джек почувствовал, как хрустнул киль корзины, когда в последнюю секунду он рванул аэростат вверх, едва сумев пройти над кораблем противника.
   «Летящее облако» набирало высоту, его команда радостными воплями приветствовала появление огромной дыры в аэростате мерков.
   — Теперь бомби этого ублюдка!
   — Но мы сгорим!
   — Бомби!
   Федор вытащил бомбу и запалил фитиль. Они как раз пролетали в тридцати футах над пробоиной.
   — Бросай! — закричал Джек.
   Бомба упала рядом с дырой, но сразу не взорвалась. Она перекатывалась по оболочке шара, запал продолжал искриться. Вокруг дыры появилась кайма голубого пламени и поползла по обшивке дальше. Бомба провалилась в пылающую брешь, выбросив столб синего огня. Казалось, воздушный шар пропороло голубое лезвие пламени.
   «Летящее облако» подбросило горячим воздушным потоком. Вражеский корабль взорвался и полетел вниз.
   — Снижайся! — крикнул Федор.
   Джек посмотрел назад — кусок горящего шелка опускался на его корабль. В любую секунду оболочка аэростата могла вспыхнуть и взорваться, как это только что произошло с кораблем мерков. Джек рывком открыл клапан и развернулся.
   Он чувствовал себя участником кошмарного сна, когда видишь, что с минуты на минуту произойдет непоправимое, но не можешь ничего изменить. «Летящее облако» нырнуло носом вниз. Справа Джек увидел огненный шар — корабль мерков.
   — Нам конец! — крикнул Федор.
   Джек оглянулся. Ветер трепал небольшой кусок ткани, под ним обнажилась деревянная основа аэростата.
   — Водород вытекает! Сейчас взорвемся! — завопил Джек, глядя на синеватые языки пламени, которые лизали шелковую обшивку. Помнится, Чак говорил, что внутри аэростата можно чиркнуть спичкой, и она не загорится, потому что для горения нужен приток воздуха. Сейчас это было слабым утешением: газ явно вытекал наружу. Обшивка продолжала гореть.
   Пламя распространялось все дальше. Джек посмотрел вниз — до земли было еще очень далеко. Сзади приближались вражеские корабли. «Клипер янки», взяв курс на восток, вышел из боя и направился на Кев. По крайней мере один аэростат ему удалось спасти.«Черт, что я делаю? — удивился сам себе Джек. — При чем здесь другие корабли? Это я могу сейчас сгореть заживо!»
   Он закрыл глаза и закричал, заходя в крутое пике. Федор в полный голос призывал всех святых, исповедуясь в грехах и моля о прощении.
   — О чем ты, черт возьми, говоришь? Ты спал со Светланой? — неожиданно завопил Джек, открывая глаза и возмущенно глядя на Федора. — Я думал, она интересуется мной!
   — Извини, — причитал Федор. — О Боже, мы горим!
   — Если ты сгоришь, туда тебе и дорога, черт бы тебя побрал!
   Он почувствовал, как вздрогнул корабль, когда отвалилась часть корзины, земля неотвратимо приближалась. Пламя ползло по хвостовой части аэростата. Земля неслась навстречу; деревья, разбросанные по склону, казались копьями, готовыми пронзить умирающее чудовище.
   Джек рванул руль высоты на себя. На минуту показалось, что он исправил положение, но тут нос стая задираться.
   Они стремительно снижались. И чем отчаяннее Джек пытался удержать корабль, тем быстрее он падал.
   Впереди появилась новая группа деревьев.
   До Джека доносились жалобные вопли Федора, он чувствовал жар пламени.
   Он с силой дернул рычаг, и земля опрокинулась на него.
   Пэт стоял на холме и тихо ругался, глядя на появившийся над лесом огненный шар.
   — Это был один из наших, — прошептал кто-то. Пэт кивнул.
   — По крайней мере они забрали с собой этих мерзавцев, — заметил другой.
   С неба спикировали шесть вражеских аэростатов. Колонна солдат вдоль железной дороги взяла оружие наизготовку, и все начали стрелять. Упали первые бомбы, через несколько секунд раздались взрывы на станции и в городе.
   В атаку пошли второй и третий аэростаты. Они летели очень низко — всего несколько сот футов над землей.
   Одна из бомб попала в паровоз, и он тотчас взорвался. Пэт охнул и отвернулся.
   Корабль продолжал кружить в воздухе, медленно поднимаясь и дрейфуя на север. Он описывал круги на одном месте, ветром его относило в сторону.
   — Должно быть, пилотов убили, — догадался кто-то. Остальные корабли летели выше, и сброшенные ими бомбы не достигли цели.
   Наконец они повернули и медленно направились на восток. Одинокий русский аэростат тщетно пытался набрать высоту, мерки преследовали его. Корабль мерков с погибшим экипажем продолжал кружиться, его относило все дальше и дальше.
   — Черт знает что, — рявкнул Пэт. — Самое лучшее — убраться отсюда как можно скорее.
   — Что значит, «страна опустела»? — грозно спросил Джубади.
   Рядом шли колонны воинов, направляясь на юг. Он взглянул на Нейпер. Два корабля янки стояли на якоре посреди реки и обстреливали берег и брод, по которому умен перебирался на сторону русских. Воинам приходилось то и дело уворачиваться от осколков.
   С летающего корабля сообщили, что Суздаль действительно пуст. Сначала Джубади не поверил своим разведчикам, но после такого сообщения приходилось признать, что они были правы.
   Джубади посмотрел на дорогу. Выстрел с корабля буквально смел нескольких всадников, остальные пустили лошадей галопом и быстро миновали опасное место.
   — Найдите другой путь! — крикнул Джубади. — Невозможно вести войска к Суздалю под таким обстрелом. — Других путей нет, — тихо ответил Музта. Джубади сердито взглянул на него:
   — Клянусь памятью предков, тогда мы сами построим дорогу! Приведите пленных карфагенян, и пусть работают. Дайте им в помощь один умен. Мы продвигаемся слишком медленно.
   — Но чем здесь сможет помочь умен? — недоумевая, спросил Музта.
   — Мечами, если понадобится! — рявкнул Джубади. Он посмотрел на Тамуку и Хулагара.
   — Ну что это за люди? — прорычал он. — Мы предложили им амнистию и возврат к старым временам, чтобы все было как прежде. Разве этого недостаточно? А они сбежали, сбежали все, бросили свою землю. Я думал, они себе жизни не мыслят без земли.
   — Очевидно, мыслят, — отозвался Тамука.
   — Я уже это понял, — отозвался Музта.
   — До сих пор мы выигрывали все сражения. Я считал, что мы захватим Суздаль и война закончится.
   — Почему? — спросил Вука, надменно посмотрев на Тамуку.
   — Они хотят нашей смерти и не согласятся на меньшее, — резко ответил щитоносец.
   Джубади с яростью взглянул на него и обратился к разведчику:
   — Ты видел город?
   — Я вошел в него. Он опустел, мой кар-карт. Последние из их орудийных расчетов ушли на юг, к морю.
   — Опустел, — прошипел Джубади.
   Он думал о миге победы, представляя, как его воины входят в город и убивают непокорный скот. Или, еще лучше, как скот подчиняется ему, унижаясь и моля о пощаде. Сейчас стало ясно, что ни того ни другого ожидать не приходится.
   Он посмотрел на дорогу. Вдоль нее лежали трупы его лучших воинов, убитых выстрелами с железных кораблей. С тех пор как мерки подошли к реке, эти корабли ежедневно убивали сотни воинов.
   — Будь они все прокляты! — выкрикнул Джубади. Он дал лошади шенкеля и послал ее в галоп.
   Дорога была пуста, он ехал один, но корабли не обращали на него внимания: их целью было скопление войск позади.
   — Давайте же, черт с этими пушками, уходим! -кричал Пэт.
   Позади горела Вазима. Поезда наконец могли отправляться, обломки взорвавшегося паровоза убрали, пути починили — попытка мерков перерезать железную дорогу не удалась.
   Отступали последние орудийные расчеты с двадцатью пушками, на них полукругом надвигались мерки. Еще дальше целая колонна их пехотинцев наступала вдоль путей.
   Артиллеристы дали последний выстрел и пустились бежать.
   Пэт стоял на крыше одного из вагонов. Люди промчались мимо, вслед им несся град картечи.
   С обеих сторон раздавались выстрелы, свистели пули и стрелы.
   — Скорей, скорей! — кричал Пэт, размахивая фонарем.
   Паровоз пронзительно свистнул. Пэт перепрыгнул с крыши одного вагона на крышу другого. Поезд дернулся, и Пэт едва удержался на ногах. Добежав до конца вагона, он спрыгнул на платформу, на которой обычно перевозили орудия, — сейчас она была забита людьми. Они втаскивали оставшихся на земле солдат.
   — Сюда! — крикнул кто-то.
   Пэт обернулся и увидел двух мужчин.
   — Джек, давай!
   Петраччи прибавил шагу, он сильно хромал, но все равно поддерживал Федора, а тот, в свою очередь, пытался поддержать Джека.
   Пэт посмотрел вперед, но поезд было уже не остановить. — Пошли! — крикнул он и спрыгнул. Споткнувшись, он снова поднялся, чтобы помочь своим товарищам.
   — Черт побери, генерал, мы не можем потерять еще и вас! — крикнул кто-то.
   — Тогда помогите, идиоты!
   С поезда спрыгнуло еще несколько человек. Они подхватили Федора, а Пэт поднял на руки маленького инженера. Пэт с трудом бежал по насыпи, оскальзываясь на камнях.
   Поезд медленно набирал ход.
   — Беги же, черт тебя подери! — кричали все, кто был свидетелем сцены, разворачивающейся у них перед глазами. Кавалерия мерков приближалась.
   Пэт чувствовал, что сердце у него готово выскочить из груди. Из вагона протянулось несколько рук, солдаты втащили Джека, а следом за ним и Пэта.
   Он снова стоял на платформе, хотя был момент, когда ему показалось, что он вот-вот попадет под колеса.
   — Я же говорил, не нужно бросать зажигательную бомбу, — сказал Федор, задыхаясь и сердито поглядывая на Джека.
   — Надо было тебя там оставить, — недовольно рявкнул тот. — Ты строил шашни со Светланой за моей спиной!
   — Она сама так хотела, — огрызнулся Федор. — И будь я проклят, если еще когда-нибудь полечу с тобой! Ты чуть не отправил меня к праотцам!
   Пэт, который до этого молча пытался отдышаться, не выдержал и захохотал во весь голос.
   — У кого-нибудь есть выпить? — спросил Джек. Он слишком устал, чтобы продолжать спор.
   Солдаты наперебой стали предлагать фляжки с водкой.
   Джек улыбнулся и посмотрел на своих поклонников. По вагонам уже пронесся слух, что оба отважных пилота спаслись и теперь едут в этом же поезде.
   — Да-а, зрелище было не для слабонервных, — промолвил Пэт. Он подошел к Джеку и, взяв у него из рук чью-то фляжку, отпил глоток.
   — Спасибо, что спас. Я думал, что мы не успеем.
   — Ну, еще бы не спасти, — ответил Пэт. — Где еще мы найдем таких героев?
   Джек предложил флягу Федору, и хотя тот все еще злился, тем не менее взял флягу и благодарно похлопал Джека по плечу.
   — Спасибо, что вытащил меня, — со вздохом произнес он.
   — А как бы я тебя оставил? — мрачно отозвался Джек. Он взял флягу и осторожно завинтил крышку. Руки у него были в волдырях от ожогов.
   — Эмил вас подлатает, и будете как новенькие, хоть сейчас в бой, — утешил их Пэт, а люди вокруг радостно закивали и заулыбались.
   Джек посмотрел на своих обожателей и тяжело вздохнул. Снова подниматься в воздух совершенно не хотелось. «Ни за что и никогда», — подумал он. Устроившись поудобнее, он закрыл глаза и тотчас вспомнил, как они падали, а вокруг все горело и плавилось — настоящий ад. Джек дрожал, как в лихорадке.
   Пэт встал и посмотрел на запад.
   Они едва успели выбраться — последний поезд из Вазимы. Эта мысль заставила его содрогнуться. Эти мерзавцы захватили почти всю страну без особых для себя потерь, тогда как тугары потеряли множество своих воинов, а сами они — свыше пятнадцати тысяч убитыми, ранеными и пропавшими без вести.
   В поезде только и разговоров было, что о поспешном отступлении, которое больше всего походило на бегство. Солдаты радовались, что уцелели, но Пэт понимал, что как только схлынет возбуждение первых часов, наступившая реальность остудит их пыл.
   Теперь они все оказались в изгнании, весь народ.
   На повороте Пэт посмотрел вперед: пути были забиты поездами, они тянулись до самого горизонта. Больше тридцати тысяч человек устремилось на восток, спасаясь от гибели. Но люди вокруг, глядя на Джека, вели себя так, словно добились победы.
   «Если это победа, — мрачно подумал Пэт, — не хотел бы я увидеть, каким будет поражение».
   Кар-карт Джубади натянул поводья, сердце у него сжалось от суеверного страха.
   Цель лежала перед ними — родной очаг янки, средоточие их силы, все, что угрожало его орде и всем другим ордам в их вечном пути вслед за солнцем. Город беззащитно лежал перед ним.
   Из ворот Суздаля выехал всадник и направился к нему. Подскакав, он склонился в поклоне и сказал:
   — Город пуст, мой кар-карт. Совершенно пуст, как и сказал первый посыльный.
   Джубади отвернулся.
   Они ушли.
   Как скот решился на это? Ведь свыше предопределено, что скот всегда остается на одном месте. Только Избранные странствуют по миру. Неужели весь народ решил превратиться в проклятых странников?
   — Хулагар!
   — Да, мой карт?
   Заляпанный грязью носитель щита тотчас подскакал к нему.
   — Город пуст! Они ушли, в самом деле ушли! Хулагар кивнул.
   Он молча смотрел на деревья, которые росли слева от дороги. Что-то настораживало его. В душе ожило предчувствие беды — об этом шептал ему дух «ту».
   «Оглянись, оглянись скорее!»
   Хулагар взглянул на знамя, которое развевалось на высоком шесте перед мостом. Это был черный флаг с красным глазом Буглаа посередине. Такой флаг вывешивали только в тех случаях, когда умирал кар-карт.
   — Откуда они узнали? — прошептал Джубади, стараясь подавить страх. Все вокруг загомонили, послышался сигнал тревоги — воины только сейчас увидели зловещее предзнаменование.
   Джубади понимал, что не должен показывать страха, но сердце у него колотилось.
   — Откуда они узнали?
   — Питомцы знают об этом, — прошептал Хулагар. Его предчувствия возвратились с новой силой.
   — И они ушли, — обреченно произнес Джубади. И что теперь? Он думал, что все решится здесь, что он войдет в покорный город победителем. Но это оказались лишь мечты.
   — А что с заводами?
   — Все пусто, — сообщил разведчик дрожащим голосом. — Нет ничего — ни машин, ни машин, которые делают машины, — нет ничего, кроме пустых зданий.
   — Они ушли, да? — раздался голос.
   Джубади оглянулся и увидел подъехавшего Тамуку. Вука был рядом.
   При взгляде на Тамуку он преисполнился холодной ярости, которую едва сумел сдержать. Щитоносец оказался прав, ему подсказал дух «ту». Джубади почувствовал внутреннюю дрожь. Если Тамука сейчас опять выдаст что-нибудь своевольное, то умрет мгновенно.
   — Мне очень жаль, мой кар-карт, — произнес Тамука лишенным всяких эмоций голосом.
   — Трусливые ублюдки! — бушевал Вука. — Покинуть собственные юрты безо всякого сопротивления! Их даже презирать противно!
   — Не забывай, это всего лишь скот, — сказал Тамука.
   Музта со своим сыном и несколькими приближенными подъехал к Джубади.
   — Они сражались за эту позицию до тех пор, пока мы едва не захлопнули мышеловку. Кин хорошо разыграл эту партию.
   Ты говоришь так, словно восхищаешься этим скотом! — фыркнул Вука. — В какой-то степени так оно и есть, — отозвался Музта. — Когда-то он разгромил мою армию, а теперь ускользнул у вас из-под носа.
   — Это ненадолго! — прорычал зан-карт, с ненавистью глядя на Музту.
   — Ты бы хотел убить меня, верно? — тихо спросил Музта.
   — Лучше не раздражай меня, тугарин, — холодно ответил Вука.
   — А если буду?
   Между ними втиснулся Хулагар.
   — Наш враг там! — показал он на восток.
   — Разумеется, — ответил Музта с улыбкой.
   Во время этого разговора Джубади молча смотрел на черный флаг, который лениво развевался по ветру. Он на секунду снял шлем, чтобы вытереть пот со лба.
   Откуда они узнали? Он возблагодарил предков, что сейчас с ним нет Сарга — старый шаман, скорее всего, принялся бы кататься по земле, а это не слишком способствует поддержанию боевого духа армии.
   Он огляделся. Все молча ждали, что он скажет.
   — Они не могут скрываться от нас вечно, — наконец произнес он. — Они не могут рассеиваться перед ордой, как странники. Они привязаны к своему грузу — машинам, и к дорогам из железа. — Он обратился к Музте: — Куда они ушли?
   Музта посмотрел на одного из своих певцов-сказителей, кому были ведомы все пути, которыми шла орда в своем вечном движении.
   — Они на земле плодородной и богатой, в тридцати днях пути отсюда. Впереди будет узкая полоса земли между лесом и морем. Земля Русь заканчивается возле холмов.
   — Тридцать дней, для умена — шесть, — задумчиво промолвил Хулагар.
   — Если они все сожгли, — вмешался Тамука, — четыре или пять уменов смогут пройти по этой земле, но что потом? За нами идет вся орда, что они будут есть?
   — Замолчи! — воскликнул Джубади с угрозой. Хулагар подъехал к Тамуке.
   — Если хочешь жить, уезжай, — шепнул он. Тамука холодно посмотрел на Джубади, поклонился и направил коня вдоль дороги. Хулагар последовал за ним.
   — Я пытался предупредить его, — прошипел Тамука, когда они отъехали настолько, что Джубади не мог услышать его.
   — Ты — носитель щита, а не карт и не военный советник, — ответил Хулагар, схватив Тамуку за плечо. — Ты должен быть духом «ту» для Вуки. Ты уже перешел все границы, когда заговорил на совете картов. Во имя всех предков, Тамука, он — твой кар-карт, не забывай о своем месте.
   — Мир изменился, — сказал Тамука. — А он этого не видит. Он не чувствует угрозы, а я чувствую. Я лучше него понимаю всю опасность создавшегося положения.
   — Хочешь стать кар-картом? — саркастически спросил Хулагар.
   — Да!
   Хулагар в ужасе отшатнулся.
   — Я не слышал этих слов, — произнес он. — За них я должен был бы тебя убить.