Она выглядела такой сконфуженной, что Кент не смог сдержать улыбки. Он протянул ей руку и взял ее ладонь в свою.
   – Твой опыт, увы, весьма ограничен.
   – Я знаю. А как же другие парни обходятся без этого и все же могут удовлетворить женщину?
   Удовлетворить женщину? Что же такое делал с ней Бен? Кент не выдержал и рассмеялся – больше над собой, над смятением собственных чувств.
   – Что тут такого смешного?
   – Ты просто прелесть, Сьерра. Если ты так же разговаривала с Беном, то я удивляюсь, как он еще жив. Ты могла вогнать его в смертельный ступор.
   – Ха! – запальчиво воскликнула Сьерра. – Не представляю, что могло бы его шокировать! – Но тут она призадумалась и спросила: – А почему ты так думаешь?
   – Все эти разговоры про секс. Мужчины попадаются на эти вещи. И весьма к ним восприимчивы. Я вот сам мысленно все уже себе представил. Вот она, картинка. – Кент постучал себя по лбу. Она выглядела такой пристыженной, что он сказал: – Извини.
   Она покраснела, затем помрачнела. Она перегнулась через стол и ткнула его в грудь:
   – Перестань, слышишь? Я не хочу, чтобы ты себе это представлял.
   – Слишком поздно. Я уже не могу удержаться. – Теперь Кент понимал, что Бен доставил ей удовольствие.
   И несколько вариантов того, как он мог это сделать, уже крутилось у него в голове. Крутилось, как картинки в калейдоскопе. Неудивительно, что Бен вел себя сегодня как собственник.
   Сьерра застонала и уронила голову на стол.
   – Это ужасно.
   Кент ни разу не видел ее такой потерянной, и ему стало жаль ее. Улыбаясь, он похлопал ее по плечу, стараясь говорить как можно более сухим тоном:
   – Ладно, по твоему вопросу. Мужчины тоже люди. Среди них есть разные. Некоторые благородны и тактичны, некоторые – хуже свиней. Похоже, твой Бен относится к первой категории. И еще, сдается мне, он очень решительно настроен поймать тебя в свой мешок, и сделает все, чтобы тебе в его мешке понравилось.
   Сьерра с облегчением выпрямилась:
   – Думаю, ты прав. Знаешь, что он мне сказал? – Кент не был уверен в том, что сможет это пережить.
   Он редко воспринимал Сьерру как сексуальный объект, поскольку обстоятельства их знакомства такому видению не способствовали. Когда они познакомились, жизнь ее летела под откос. Тогда же он решил, что поможет ей выкарабкаться, начать все сначала, и в процессе строительства новой жизни они сблизились. Он тогда был в трауре после смерти жены и женщины его не интересовали. Казалось, ни одна ему не заменит покойной.
   – Скажи.
   – Он хочет продолжать давать мне, ничего не получая взамен. – Она откинулась на спинку стула, ожидая, как Кент отреагирует на ее заявление. Он растерянно заморгал, и она удовлетворенно кивнула. – Ну, как, ты в это веришь? Это тоже нормально?
   И снова Кент едва поборол приступ смеха. Нет, Бен, судя по словам Сьерры, не был обычным парнем. Он был лучше. Именно такого она и заслуживала.
   – Это не смешно, – проворчала Сьерра. – У меня нет времени на всякую чепуху. Но он, кажется, так решительно настроен...
   Кент открыл рот, еще не зная, что скажет, и тут раздался голос Бена:
   – Мы не помешаем?
   Кент обернулся и обнаружил, что Бен и Брук стоят у стола. Глаза у Бена потемнели то ли от ревности, то ли от нехороших предчувствий. Было понятно, что ему не нравилось то, что он, Кент, ведет со Сьеррой столь доверительные беседы – перегнувшись через стол и сдвинув головы, как заговорщики. Бен держался с открытым вызовом, в то время как Брук избегала смотреть на него. Кент нашел этот факт занимательным, особенно после того, что она, очевидно, не выдержав битвы с самой собой, украдкой посмотрела на Кента и была поймана им с поличным. Кент не стал отводить взгляд, и на несколько долгих секунд глаза их встретились.
   Грудь Брук высоко вздымалась. Черт возьми, она была красивой. И стильной. И словно умоляла, чтобы ее трахнули.
   – Привет вам снова. – Голос Брук сорвался, несмотря на все те усилия, что она прилагала к тому, чтобы сохранять видимость безразличия.
   Бен, как показалось Кенту, кипел от ярости. Кент спросил себя почему и понял, что все это время держал Сьерру за руку. Тогда Кент отпустил руку своей работодательницы и присел на стул.
   – Мама хочет вам кое-что предложить.
   – Да? – У Кента взыграла кровь. – Что за предложение?
   Брук обратилась к Сьерре:
   – Новый ландшафтный дизайн...
   – Что, не поняла? – недоверчиво переспросила Сьерра.
   Брук прочистила горло. Все это время она продолжала смотреть на Кента. Он ответил ей улыбкой такого свойства, что гладкие щеки Брук порозовели, а большие карие глаза с досадой прищурились.
   Бен, теряя терпение, решил все объяснить сам:
   – Мама купила новый дом пару лет назад, но до создания стильного ландшафта руки не доходили. Она хотела бы знать, согласились бы вы на эту работу.
   Кент не сомневался, что Сьерра будет возражать. Он был уверен, что она воспримет это предложение как взятку. Сьерра была чертовски упряма и независима, что могло не слишком благоприятно сказаться на ее финансах, поэтому Кент решил ее опередить.
   – Эта работа по мне, – сказал он, вставая. – Я за нее берусь.
   Брук торопливо отступила: – Но...
   Бел нахмурился, готовый вмешаться по первому зову матери, и Кент продолжил:
   – У Сьерры много работы дома – распаковать вещи, расставить все по местам. Но я мог бы поехать с вами и прикинуть смету и сроки, в которые мы могли бы выполнить работу.
   – Я...
   Кент повернулся к Бену, предлагая ему посмотреть на ситуацию под иным углом:
   – Может, если вы не очень заняты, вы могли бы помочь Сьерре заменить окно?
   И Сьерра, и Брук одновременно отвергли это предложение.
   – Я сама могу справиться, Кент, – сказала Сьерра, вскакивая с места, – и ты об этом знаешь.
   Брук метала в Кента громы и молнии.
   – Вы думаете, женщина не способна на такую мелочь, как вызвать стекольщика?
   – Я буду рад помочь, – вмешался Бен, но женщины его не слышали.
   Да избавит Господь от независимых женщин. Кент громко рассмеялся, чем привел в чувство обеих. Он вскинул обе руки:
   – Сдаюсь, дамы. Я не собирался оскорблять весь ваш пол. Сьерра все способна сделать самостоятельно, я более независимых людей мало в жизни встречал. Но согласитесь, она здесь новенькая, а у Бена устойчивый бизнес, и он наверняка знает, какого стекольщика следует вызвать, а какого нет.
   – Все именно так, – с готовностью проглотив наживку, с жаром согласился Бен. – Позвольте мне сделать пару звонков. Уж кого-то мне удастся сегодня сюда вытянуть.
   Сьерра не хотела сдаваться, но, встретив взгляд Кента, она прикусила язык. Если Бен останется с ней, то не сможет сторожить свою мать.
   – Итак, решено. – Приблизившись к Брук плотнее, Кент обратил внимание на то, что она была женщиной очень изящной как лицом, так и фигурой – совсем не такой, как ее высокий и широкий в плечах сын. Но при этом семейное сходство имелось. – Когда вы меня хотите? – Кент сознательно понизил голос так, чтобы только она могла его услышать.
   Брук словно обдало жаром.
   – Простите? – в недоумении спросила она.
   О, она может сколько угодно отрицать очевидное, но факт был налицо: ход ее мыслей шел теми же путями, что и у Кента. Кент постарался изобразить невинность.
   – Когда мне приехать к вам домой? Чтобы обсудить, что у вас там на уме. – Сделав паузу, Кент добавил с улыбкой: – В смысле ландшафтного дизайна.
   – Ах да. – Она переплела пальцы и сложила их на животе. Слегка округлый живот, который Кенту так хотелось покрыть поцелуями. – У меня много дел, одна встреча... – Тут она замолчана и выпалила: – Как насчет двух?
   Он заставил ее смутиться, и ему это нравилось.
   – Хотите дать мне направление?
   Бен остановил официантку и оторвал листок от блокнота, в котором она записывала заказы. Одолжив у девушки ручку, он записал адрес.
   – Отсюда минут двадцать будет, если движение не очень сильное. Белый двухэтажный дом на углу. Вы его не пропустите.
   Кент взял листок и запихнул в задний карман.
   – Обещаю приехать.
   Брук с трудом оторвала взгляд от Кента и с виноватой улыбкой обратилась к сыну:
   – Думаю, мне пора, иначе я опоздаю на встречу. – Бен обнял мать, оторвав ее от земли. Брук засмеялась, обнимая и отталкивая его одновременно. Им было хорошо друг с другом – видно, что эти объятия были не напоказ. Кенту нравилось видеть Брук такой – раскрепощенной, счастливой. Смех у нее был чуть хрипловатый и, на вкус Кента, звучал очень сексуально. Сьерра, не знавшая материнской любви, смотрела на них с восхищением, приправленным доброй толикой меланхолии. Переезд на новое место жительства проходил не так гладко, как ей бы того хотелось. Она тоже выглядела смущенной, и в этом Кент не находил ничего удивительного. Бен едва ли успел узнать о ней многое. Информацией о своем прошлом Сьерра не спешила делиться. Она вообще была довольно скрытной. Кент смог стать ей другом и завоевать ее доверие лишь потому, что всегда уважал ее силу и присущее ей чувство собственного достоинства – чего ее бывший муж никогда не делал. Черт! Бывали времена, когда Кенту хотелось убить ее бывшего мужа, но он его так и не убил.
   Бен поставил Брук на землю, и путешествие в прошлое оборвалось. Брук похлопала сына по плечу и поцеловала его в щеку. Глаза ее светились любовью, и этот свет был в них, когда Брук обернулась к Сьерре и взяла ее руки в свои.
   – Сьерра, замечательно, что мы встретились. – Нежный, как масло, этот голос ласкал Кента, хотя Брук даже не к нему обращалась.
   «Я становлюсь жалок, – сказал себе Кент. – Превращаюсь в эдакого влюбленного слюнявого щенка». Как бы там ни было, он не мог отвести от нее глаз.
   Сьерра неловко кивнула:
   – Мне тоже приятно познакомиться.
   – Мы ведь с вами потом еще поговорим?
   – Да, конечно. – Сьерра взглянула на Бена и отстранилась от Брук. Эти знаки внимания были ей непривычны и не слишком приятны.
   Брук набрала воздуха в легкие и с некоторой опаской обратилась к Кенту:
   – Мистер...
   – Мистер Монро. Хотя «Кент» меня бы вполне устроило. – Он уперся ладонями в бока и многозначительно посмотрел на Брук.
   – Мистер Монро. – ее высокомерный тон сильно его задел, – жду вас в два. – С этими словами она удалилась, высоко держа голову и слегка покачивая бедрами.
   Кент наблюдал за представлением с горящими глазами. От пира чувств его оторвал Бен:
   – Итак?
   Бен нахмурил брови, но Кент видел, что тот едва сдерживает смех.
   – Не пялься на мою мать. Мне это неприятно.
   – Правда? – Кент посмотрел в окно, наблюдая за тем, как Брук садится в машину. – Тогда тебе придется привыкнуть к этому, потому что я собираюсь часто с ней видеться.
   Бен покачал головой:
   – Мне жаль вас огорчать, но я знаю, что она откажется.
   – Я смогу ее убедить. – Бен захохотал:
   – Видит Бог, она тебя убьет! – Наклонившись к Сьерре, он быстро и крепко поцеловал ее и с небрежным «до встречи» вышел из бара.
   Кент заметил недовольное выражение на лице Сьерры и улыбнулся:
   – Нам тоже пора приниматься за работу. Наш участок – сплошное месиво.
   Сьерра пребывала в состоянии, близком к ступору. И в этом состоянии она последовала за Кентом. Влажность была очень высокой, казалось, само небо потеет. От жары Сьерра пришла в себя и ткнула Кента локтем в бок:
   – Господи, ты вел себя так, что мне за тебя было неловко. Никогда не видела, чтобы ты это делал раньше.
   – Правда? – Уж чья бы корова мычала... – То же хотел сказать тебе, моя сладкая.
   Сьерра еле волочила ноги. Обычно она носилась так, что только пятки сверкали, сегодня же у нее явно не хватало энергии.
   – Ты думаешь, дело в том, что тут, в Гиллеспе, воздух какой-то особенный?
   Яркое солнце отражалось в лужах, в мокрой листве и отмытых тротуарах. Жара будет невыносимая.
   – Возможно.
   – Я привыкла к тому, что живу одна. И не знаю, нравится ли мне то, что Бен... что он запал мне в сердце.
   Кент засмеялся и крепко обнял Сьерру за плечи:
   – Тебе это нравится. Уверяю тебя.
   – И вовсе не остроумно, – с упрямством, достойным лучшего применения, заявила Сьерра. – Я не могу позволить себе отвлекаться отдела.
   – Тебе не надо решать свою судьбу прямо здесь и сейчас. – Кент совсем не был уверен в том, что Бен предоставит ей принимать решение. – Почему бы тебе не дать ему шанс?
   Она обдумывала предложение Кента несколько долгих секунд. Затем решительно тряхнула головой:
   – Нет, это было бы глупостью, и причин тому миллион. А я не дура. Бен создает осложнения, которые мне не нужны.
   Кент улыбнулся:
   – Как скажешь.
   Сьерра бросила на него пронзительный взгляд, но Кент успел надеть на лицо маску притворного равнодушия.
   – Говорю тебе, одной ночи с ним было больше чем достаточно. Еще одна ночь, и мне беды не миновать.
   Сьерра прошагала мимо Кента, и, поскольку она больше не могла его видеть, он усмехнулся. У него было чувство, что она стоит на пороге больших жизненных перемен.

Глава 6

   Кент и Сьерра остановились посреди участка. Они оба огляделись – Сьерра с целью вернуть мысли в нужное русло, Кент с целью решить, чем следует заняться в первую очередь.
   – Нам целого дня может не хватить, чтобы все это убрать, – задумчиво сказал Кент и, пнув ногой толстый сук, валявшийся на подъездной дороге, добавил: – Он ведь не Гриффин, Сьерра.
   – Кто знает. – Сьерра щурилась, прикрывая глаза ладонью. – Я едва его знаю.
   Кент взвалил тяжелый сук на плечо и потащил к грузовику. Она собрала ветки поменьше и пошла следом.
   – У тебя верное чутье, Сьерра. Нет, не говори – я знаю, что ты хочешь сказать. – Кент перекинул сук через борт грузовика и повернулся к ней лицом. – Ты была еще ребенком, когда вышла за Гриффа, так что это не в счет. И ты хорошо знаешь, что большинству людей он не нравится. Он порядочный мерзавец, и мне надо было в свое время выбить-таки из него душу.
   На мгновение Сьерру словно обдало холодом. Но Грифф был далеко, и оба они: и она, и Кент – были вне опасности и не могли оказаться объектами его подлой мстительности.
   – Тебя бы в тюрьму посадили, и этим все бы кончилось. Мы оба это знаем.
   – Все равно стоило его убить.
   Черт, повезло ей, что у нее такой друг, как Кент.
   – Кент, ты сумасшедший, и я тебя люблю, – сказала Сьерра и, как уже не раз бывало, закрыла тему – она не любила вспоминать прошлое. С отвращением, окинув взглядом свою мятую одежду, Сьерра объявила: – Пойду, переоденусь и сразу вернусь. С Божьей помощью мы разгребем половину грязи к тому времени, как тебе надо будет ехать к миссис Бедвин. А остальное я сама сделаю.
   – Не торопись.
   Сьерры не было минут десять. Она умылась, расчесала волосы и заплела косу, почистила зубы. Но эти десять минут ей требовались в основном для того, чтобы взять себя в руки и вернуться к себе прежней. Она не была в таком смятении с тех пор, как однажды ночью отец выгнал ее из дома, и идти ей было некуда. Кроме как к Гриффу.
   Сьерра покачала головой. Но на этот раз все совсем по-другому. Несмотря на приятное возбуждение, хорошего мало. С того момента как Бен объявил о том, что хочет ее, она только о нем и думала. Он такой... такой не похожий на всех прочих.
   И он представил ее своей маме.
   Сьерра все еще не могла справиться со своими эмоциями, с переживаниями по поводу того, что он сделал для нее и что он сделал с ней. Его непосредственность и непринужденность во всем. Бен озадачил ее, поразил, открываясь перед ней с разных сторон. Он был ей интересен как личность – личность разносторонняя, с хорошим чувством юмора и открытой душой. Он ничего от нее не скрывал, а она почти все от него скрывала.
   Кажется, она понравилась матери Бена, и это тоже было странно. Сьерра не была из тех женщин, что обожают наряжаться и прихорашиваться, но такой растрепой, какой застала ее Брук, Сьерра никогда не ходила. И что еще хуже, миссис Бедвин наверняка поняла, что Сьерра только что покинула постель ее сына. Сьерра закрыла глаза, и краска стыда вновь прокатилась по телу.
   У Сьерры не было матери. Она совсем не помнила ту женщину, что родила ее. Отец растил Сьерру, и любящим назвать его было трудно. Главной его заботой была чистота помыслов, а не любовь, которую можно было бы продемонстрировать, и которой можно было бы поделиться. Сьерра помнила, как у нее внутри словно что-то перевернулось при виде того, как Бен обнимается с матерью. Интересно, каково это – ощущать любовь в полной мере? Каково это, когда тебя любят не за что-то, а просто так – за то, что ты есть?
   Была и другая причина для беспокойства. Сьерра поняла, что манера себя вести, которую продемонстрировал ей Бен накануне ночью, была ненаигранной. Он действительно был такой – прямой и открытый. Ему было хорошо с самим собой: ни сожалений, ни тайн. Он любил свою мать и не стеснялся это показать. Он захотел Сьерру и сказал ей об этом.
   Сьерра разделяла его отношение к жизни. Честность была у нее в крови. После развода она поклялась себе, что никогда и ни за что не станет пресмыкаться перед мужчиной. Она сделала первый ход и получила ответный удар, поскольку, как пояснил Бен, он почувствовал в ее словах вызов.
   Отказаться от него будет нелегко.
   Кент просунул голову в дверь:
   – Эй, с тобой все в порядке?
   – Я в порядке. – Сьерра выглянула из ванной. Вся комната была завалена коробками и разным хламом. – Уже иду.
   Кент помолчал немного, покачал головой, окинув Сьерру взглядом с ног до головы:
   – Не торопись.
   Но торопиться было надо. Если уж начинать дело, то работы бояться нельзя. У нее совершенно не было лишнего времени. Времени, чтобы тратить его на Бена Бедвина, и не важно, какой он сексуальный, веселый, благородный или щедрый.
   Просто надо себе почаще об этом напоминать.
   В полвторого Бен обнаружил Сьерру в дальнем углу участка. Она стояла на четвереньках и пропалывала красивую яркую клумбу. В послеполуденном солнце волосы ее еще сильнее отсвечивали красным. Она заплела косу, и теперь эта коса была влажной на висках и на затылке. Серая рубашка, испачканная в земле, была на пару размеров больше, а шорты были как раз такой длины, чтобы разогреть его и так неуемный голод.
   Несколько минут Бен позволил себе смотреть на Сьерру, не показываясь ей на глаза. То и дело она бормотала что-то себе под нос. Слов он различить не мог, но по тону и восклицаниям было понятно, что она пытается воодушевить себя и борется с усталостью.
   За короткое время их знакомства Бен сумел заметить, что у них много общего. Во-первых, Сьерра стремилась к независимости, к тому, чтобы работать только на себя. Если еще один шаг к цели требовал от нее тяжелой работы, то она эту работу готова была делать с радостью. Бен понимал ее состояние, потому что сам через это прошел. Путь этот был нелегок, но у него складывалось такое ощущение, что задача как раз по ней.
   Он знал многих женщин, но ни одна, казалось, не могла получить такого удовольствия от физического труда, какое получала Сьерра.
   С другой стороны, ему нравилось принимать вызовы, и, призналась бы себе в этом Сьерра или нет, ей нравилось эти вызовы бросать. Всякий раз как она чувствовала, что теряет контроль над ситуацией, карие глаза ее загорались запальчивым огоньком. Она быстро вспыхивала – совсем как порох – при первом намеке на то, что ее независимость под угрозой. «Не наступай мне на пятки, не то...» Забавный получался танец, особенно если учесть то, что до сих пор Бену ни одна женщина не давала понять, что он помеха в ее планах. Чаще всего женщины готовы были, как угодно под него подстраиваться, лишь бы назвать своим.
   Сьерра же всеми силами пыталась его оттолкнуть.
   Но стоило ему прикоснуться к ней, как все менялось. Она таяла от его прикосновений с прямо-таки головокружительной скоростью.
   Сьерра присела на пятки и, вытирая запястьем пот со лба, оглядела территорию, что находилась перед ней. Ряды кустов, которые потрепал ураган, сейчас снова были ровными и аккуратными. Маленькие деревья были подобраны по сортам, ландшафтные камни сложены аккуратными округлыми холмиками.
   Хотелось бы думать, что всю эту работу сделал в основном Кент, но Бен знал, что это не так.
   Несмотря на то, что она посадила несколько ярких цветочных бордюров и клумб, выполоть сорняки Сьерра успела не до конца. Приложив ладонь к пояснице, она со стоном распрямилась, а затем, глядя на солнце, вальяжно потянулась.
   Бен едва держал себя в руках. Эта маленькая язычница будоражила его кровь своей близостью к природе. Плоть от плоти этой земли.
   – Ты еще не обедала?
   Сьерра стремительно обернулась:
   – Что ты тут делаешь? – В ее зеленых глазах горел праведный гнев.
   Бен осторожно приблизился на шаг и тут же отступил.
   – Эй, не паникуй. Я всего лишь хотел тебя покормить.
   – А-а. – Она хмуро сдвинула брови. – Я не паникую, но я уже сказала, что у меня много работы.
   Всякий раз, как Бен к ней приближался, он с трудом прятал улыбку.
   – Сьерра, как ты думаешь, чего я хотел?
   Она вопросительно на него посмотрела и, прикусив нижнюю губу, отвернулась.
   – То, что ты раньше сказал. – Ее выдала дрожь в голосе.
   – Насчет того, чтобы я доставил тебе удовольствие? – Она нахмурилась и чуть насторожилась.
   – Да.
   Утром, пока она натягивала трусы, он предложил ей все способы, которыми он мог бы подвести ее к развязке без полового акта как такового. Она ясно дала понять, что половой акт исключен, поэтому он пошел на компромисс. Тогда Сьерра дала ему решительный отказ, но теперь по ее глазам Бен понял, что она в деталях обдумывала его предложение и достаточно при этом возбудилась, чтобы пойти на сделку.
   Черт!
   Бен неспешно осматривал ее тело. Несмотря на жару, Сьерра стояла прямо, с гордой осанкой, расправленными плечами и смотрела на него прямо. Грудь ее вздымалась при дыхании, то ли от напряжения, то ли от возбуждения – он не мог определить. В отдельных местах рубашка прилипла к телу от пота – на груди, под грудью и на животе. Ластовица ее шорт была влажной, и хотя Бен планировал дать ей немного времени, заметив эту деталь, он уже не мог не прикоснуться к Сьерре. Непостижимо, как они друг на друга действовали.
   Он шагнул к ней ближе:
   – Потом я накормлю тебя обедом.
   – Потом?
   – Да. – Он прикоснулся к ее щеке. – Посмотри на себя. Ты дрожишь.
   Бен услышал, как Сьерра сглотнула, видел, как потемнели ее глаза.
   – Я устала.
   – Но еще ты возбуждена.
   – Это ничего не значит. Просто я к этому не привыкла. К таким парням, как ты.
   Бен продолжал ласкать ее, кончиками пальцев прокладывая дорожку по ее щеке к уху, к шее. Всего лишь легкое прикосновение, а Сьерра тряхнула головой, словно желала прочистить мозги. Когда она заговорила, голос ее звучал тише.
   – Я зациклилась на тебе.
   Кожа ее была мягкой, покрытой испариной. Бен видел, как она закрыла глаза, как судорожно выдохнула. Господи, как стремительно и жарко она реагировала.
   Бен продолжил дорожку вниз, вдоль скулы, вдоль горла, к груди. Глядя на нее, он взял пальцами отвердевший сосок.
   – Зациклилась?
   У Сьерры перехватило дыхание.
   – Я никогда не думала много о сексе, по крайней мере, с тех пор, как вышла замуж.
   Бен подумал, что это странно. Перестать думать о сексе сразу после замужества. Наверное, она хотела сказать «с тех пор, как развелась». В этом, по крайней мере, был бы смысл. А может, муж у нее был беспомощен в постели и заставил ее поверить, что все мужчины такие?
   Он поднял свободную руку и стал ласкать ею вторую грудь. Прикосновения были нежными, легкими.
   – Кент уехал? – Она кивнула.
   – На него сильно накатило. – Бен замер.
   – Что накатило?
   Теперь, когда он перестал ее мучить, Сьерра смогла открыть глаза.
   – Я про твою мать. Насколько я его помню, он никогда так себя не вел.
   Бен поморщился:
   – Давай отложим эту беседу. Некоторые вещи просто плохо совместимы. Давай сконцентрируемся на этом одном. – И чтобы пояснить, что такое «это», он потер пальцами ее соски, что, напротив, серьезно усложнило ему задачу – сконцентрироваться стало еще труднее.
   Руки в рабочих перчатках сжались в кулаки, с губ Сьерры сорвался хриплый стон.
   Бен понимающе улыбнулся:
   – Теперь ты почти готова.
   – Нет...
   – Да. Зачем ты сопротивляешься? Тебе будет так хорошо, Сьерра.
   – Нет, – сказала она и подалась к нему навстречу, навстречу его прикосновениям, и прикусила губу.
   – Мы оба взрослые, оба не связаны браком. – Он поцеловал ее порозовевший на солнце нос, ее щеку. – Сейчас происходит нечто особенное. Зачем это отрицать?
   Она покачала головой.
   – Ладно. Можешь хранить свои тайны при себе. – Бен не хотел портить эти мгновения, мешать наслаждению. Он поцеловал ее в губы, поцеловал крепко, глубоко вдыхая ее усиленный возбуждением запах. – Пока можешь. – Продолжая ласкать ее грудь, Бен спросил: – Чем ты сегодня занималась?
   Сделав два глубоких вздоха, Сьерра пробормотала:
   – Убирала участок. Расставляла вещи. Ставила... Ах, Бен!
   Он поглаживал ее соски, легонько пощипывал.
   – Говори со мной, Сьерра.
   – Я не могу. – Она схватилась за его запястья. – Не могу, пока ты это делаешь.
   На участке было пусто, и только заинтересованный наблюдатель мог бы их заметить. И, тем не менее, Бен подтолкнул Сьерру к сараю, под навес, прочь от нескромного взгляда случайного прохожего. Он вжался в нее, чтобы она лоном почувствовала его эрекцию. Сьерра застонала, и ее открытый рот жадно отыскал его рот. Бен отпустил ее грудь и накрыл ладонью ягодицы.