Страница:
Тоненькая цепочка слов, протянувшихся сквозь океан, связала Скотта и Джули крепче, чем самые страстные объятия. И теперь, когда Скотт возвратился, Джули поняла, что он успел занять место в ее сердце, вошел в ее жизнь.
Но даже сейчас она не могла до конца разобраться в своих чувствах. До встречи со Скоттом Джули казалось, что она мертва и пребывает на земле, подобно призраку какого-то ущербного человеческого существа. Но Скотт Монтигл поверил в нее так сильно и непоколебимо, так сразу и безоговорочно, что сумел возродить к жизни. Этот подвиг был выше ее понимания — словно доктор-волшебник удалил уродливые шрамы, стянувшие когда-то глубокие раны.
Но теперь Джули боялась, что любое движение может причинить боль ее незащищенной душе и плоти. Утешало ее только одно — она знала, что Скотт чувствует ее страх, но не собирается отступать. Джули как бы со стороны наблюдала эту битву, которую его любовь вела со злом ее прошлой жизни, и где-то в глубине ее души начало давать первые робкие ростки пугливое запретное чувство — надежда.
Экипаж подъехал к выходу на Пятьдесят девятую улицу. Скотт теснее прижал Джули к себе; она ощутила на лбу нежный поцелуй и, свернувшись клубком, обхватила его за шею.
— С тобою так хорошо, — пробормотала она.
— С тобой тоже.
Шепот Скотта одурманивал, как неведомый наркотик.
За последнюю неделю Джули начала привыкать к его телу, как раньше привыкала к письмам, без которых уже не могла обойтись. Она осмелилась даже позволить себе наслаждаться им и мечтать о нем с тем девическим голодом, что пробуждается от чистых, наивных и юных фантазий.
Но несмотря на эти новые чудесные ощущения, Джули по-прежнему вся сжималась при малейшем проявлении желания со своей или с его стороны. Ей самой это напоминало судороги больного клаустрофобией, оказавшегося в закрытом лифте. Джули ничего не могла с собой поделать и считала себя отвратительной лгуньей.
Однако Скотт вовсе не казался обескураженным. Наоборот, он был с ней нежен и терпелив. Джули была настолько благодарна ему за это понимание, что почти смогла простить себе свое собственное ничтожество.
Она не уставала изумляться себе, потому что говорила ему такие вещи, на которые, как она думала, никогда не была способна. Слова сами слетали с языка, неожиданные, сверкающие, необыкновенные, словно произносил их совершенно иной человек. Хороший человек. Быть со Скоттом — означало видеть бесконечный прекрасный сон или, вернее, существовать в солнечной реальности, заставлявшей всю ее прошлую жизнь считать дурным сном. И это случилось именно тогда, когда Джули почти уверилась в том, что с ней все кончено.
— Суббота-мой последний день в Нью-Йорке. Не хочу ехать, -совсем по-мальчишески пожаловался Скотт. — Что я буду делать без тебя?
— Ну, -улыбнулась Джули, — вернешься к работе, закончишь отделывать шкатулку для своей матери, будешь сидеть по вечерам с малышкой Люси, ходить в кино и читать своего Шекспира, и своего Торо, и доктора Джонсона.
— Боже мой, — прошептал Скотт. — Ты знаешь мою жизнь лучше меня самого! Я чувствую себя пристыженным за то, что рассказал тебе слишком много.
— Наоборот, — засмеялась Джули, -это самая полезная информация, которую я усвоила за последние двадцать лет.
Скотт пристально посмотрел на нее:
— А что ты будешь делать после моего отъезда?
Джули задумалась:
— Когда ты уедешь, я буду смотреть на часы, переводить нью-йоркское время в лондонское и думать, где ты и что делаешь. Проснувшись утром, я вспомню, что ты, например, сейчас обедаешь или разговариваешь с клиентом. Потом отправлюсь в колледж (Джули решила стать вольнослушательницей Нью-Йоркского университета) и буду гадать, как закончился твой день, а за обедом притворюсь, что сижу за столом с тобой. Когда же настанет уик-энд, я проведу его с тобой, представляя себе твой коттедж на ферме.
Говоря это, Джули не допускала и мысли, что ее жизнь, и сексуальная в том числе, может вернуться в прежнее русло. Она думала только о нем.
С неожиданной горячностью Скотт схватил ее за руки.
— Не продолжай, — попросил он. — Слишком больно.
— Больно?-удивилась Джули.
— Не хочу уезжать. Не хочу, чтобы нас разделяли три тысячи миль. Не хочу, чтобы все оставалось по-прежнему. Не сейчас. Не сейчас, когда я знаю, что ты здесь, когда я верю, что ты думаешь обо мне. Это слишком тяжело.
Джули долго и требовательно смотрела ему в глаза, и то, что она увидела в них, растопило застарелый лед. Словно решившись, она коснулась губами его губ. Поцелуй, вначале нежный и целомудренный, постепенно становился все более страстным. Джули чувствовала, как поднимается в нем желание, которое он сдерживает из-за нее. Прикоснувшись пальцами к его щекам, Джули отстранилась.
— Скотт, — прошептала она, безуспешно пытаясь вновь обрести самообладание. — Мы о многом говорили, но не обо мне. Никогда обо мне. Это несправедливо. Ты ничего обо мне не знаешь.
Скотт взглянул на нее с неподдельным изумлением:
— Какой же секрет я должен узнать, чтобы сделать тебя счастливой?
— Я не та, какой кажусь, — прошептала она.
— Ты и не должна никем быть, — возразил Скотт ласково. — Ты — это я. Моя Джули. Я ждал тебя всю жизнь. И теперь ты здесь, со мной, так близко, что я могу коснуться тебя. О чем еще тут говорить?
Словно сотни крохотных иголочек вонзились в тело Джули. Вместо ответа она вновь поцеловала Скотта. Не так-то легко было стоять на этом обрыве, ощущая, что смерть уже не кажется единственным выходом.
Скотт сунул руку в карман и вытащил маленький конверт:
— Совсем забыл. У меня для тебя сюрприз.
И он вручил ей конверт, очень старый и потрепанный. Письмо, очевидно, было послано и получено много лет назад. Джули вытащила свернутый листок бумаги и начала читать. Она прочитала почти все письмо, прежде чем поняла, что это такое.
Детский почерк, неуклюже выведенные строчки…
«Дорогой Скотти!
Получила твое письмо в субботу, как раз перед тем, как мы уехали в Ист-Хэмптон покататься с тетей верхом. Негодный мальчишка, ты так долго не отвечал мне, но я тебя прощаю, потому что твое письмо такое милое.
Мамочка говорит, я должна целый день сидеть в своей комнате и разбирать школьные вещи. Ненавижу школу, потому что остальные девчонки такие злюки, а мальчишки все дураки. Ты должен написать мне, если тоже ненавидишь школу, тогда мы сможем удрать в Канаду или Австралию и никогда не будем учиться.
Неужели ты никогда не вернешься в Америку? Пожалуйста, попроси свою маму привезти тебя, чтобы мы смогли поиграть в шашки и домино, как тогда, в доме твоей кузины.
Сегодня Гретхен едет с мамой покупать платье для первого бала. Я останусь одна и буду убирать свою комнату — фу!
Потом приедет папочка, и мы будем ужинать. Надеюсь, меня не заставят есть сегодня горошек. Ненавижу его. А тебе, негодный мальчишка, он нравится?»
Буквы вдруг расплылись перед глазами Джули, и слезы закапали на измятую бумагу с ее инициалами. Рыдания сотрясали худенькое тело, но она изо всех сил прижимала к себе письмо. Темные глубины сомкнулись вокруг Джули — мрачный тоннель, в котором надолго затерялась невинная маленькая девочка.
— Я расстроил тебя? — забеспокоился Скотт. — Прости, Джули. Я думал тебя развеселить, напомнить о старом времени. Пожалуйста, прости меня.
— Ты тут ни при чем, — тряхнула головой Джули, раздражаясь оттого, что не находила слов, которыми могла бы объяснить обуревавшие ее чувства. Трясущимися руками она возвратила письмо Скотту.
— Странно, — задумчиво сказал он. — Я сто раз читал это письмо и представить себе не мог, что в один прекрасный день оно будет залито твоими слезами. Слезами прелестной молодой женщины, в которую превратилась малышка Джули. Время иногда играет с нами странные шутки…
Всхлипывая, Джули притянула Скотта к себе. Он, и только он, — ее единственный шанс на спасение.
— О, Скотти! Не уезжай! Пожалуйста!
Он погладил девушку по голове, словно ребенка:
— Тихо, тихо, милая, не волнуйся! Придется ехать, но теперь все будет по-другому. Если двадцать лет не смогли разлучить нас, Атлантическому океану это уж точно не удастся. Во всяком случае, мы расстаемся ненадолго.
Джули кивнула, обняв его за шею.
— Обещай, что приедешь на Рождество, — попросил он. — Дай слово.
— Приеду, — прошептала Джули.
Скотт прижал ее к себе:
— Я буду так скучать…
Джули снова кивнула, не в силах говорить.
Настала пора возвращаться домой. Они покинули экипаж, и Скотт проводил Джули до дверей. Особняк казался необитаемым, только крыло, где жили родители, было освещено.
При виде мрачного здания Джули словно оцепенела. Почувствовав, как напряглась девушка, Скотт обнял ее за плечи:
— Приедешь проводить меня в аэропорт? Пусть твое лицо будет последним, что я увижу в Америке, прежде чем сяду в самолет.
— Да, -сказала Джули. — Приеду.
Они поднялись по ступенькам, и Скотт поцеловал ее. Маленькое тело Джули было теплым и мягким; он чувствовал, что ее душа приоткрылась навстречу ему чуть больше, чем раньше. И так было во время каждого их свидания. Он испытывал непередаваемое возбуждение оттого, что узнает ее все лучше.
— Спокойной ночи, — пробормотала Джули. — До завтра.
Глядя ей вслед, Скотт недоуменно нахмурился. В поведении девушки было что-то неестественное, опасливо-настороженное, словно она собиралась с духом, прежде чем войти в зачарованный замок, боясь, что спящее чудовище вот-вот проснется и сожрет ее. И в это мгновение перед ним была не та Джули, которую он любил, а незнакомка, пришедшая из другого, непонятного мира.
Он вернулся к экипажу, оглядываясь на темную громаду дома, скорчившегося как готовый к прыжку зверь, и невольно нащупал в кармане конверт с письмом, смоченным слезами Джули.
«Что же они сделали с тобой? — подумал Скотт. — Ради Бога, что они сделали с тобой?»
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Но даже сейчас она не могла до конца разобраться в своих чувствах. До встречи со Скоттом Джули казалось, что она мертва и пребывает на земле, подобно призраку какого-то ущербного человеческого существа. Но Скотт Монтигл поверил в нее так сильно и непоколебимо, так сразу и безоговорочно, что сумел возродить к жизни. Этот подвиг был выше ее понимания — словно доктор-волшебник удалил уродливые шрамы, стянувшие когда-то глубокие раны.
Но теперь Джули боялась, что любое движение может причинить боль ее незащищенной душе и плоти. Утешало ее только одно — она знала, что Скотт чувствует ее страх, но не собирается отступать. Джули как бы со стороны наблюдала эту битву, которую его любовь вела со злом ее прошлой жизни, и где-то в глубине ее души начало давать первые робкие ростки пугливое запретное чувство — надежда.
Экипаж подъехал к выходу на Пятьдесят девятую улицу. Скотт теснее прижал Джули к себе; она ощутила на лбу нежный поцелуй и, свернувшись клубком, обхватила его за шею.
— С тобою так хорошо, — пробормотала она.
— С тобой тоже.
Шепот Скотта одурманивал, как неведомый наркотик.
За последнюю неделю Джули начала привыкать к его телу, как раньше привыкала к письмам, без которых уже не могла обойтись. Она осмелилась даже позволить себе наслаждаться им и мечтать о нем с тем девическим голодом, что пробуждается от чистых, наивных и юных фантазий.
Но несмотря на эти новые чудесные ощущения, Джули по-прежнему вся сжималась при малейшем проявлении желания со своей или с его стороны. Ей самой это напоминало судороги больного клаустрофобией, оказавшегося в закрытом лифте. Джули ничего не могла с собой поделать и считала себя отвратительной лгуньей.
Однако Скотт вовсе не казался обескураженным. Наоборот, он был с ней нежен и терпелив. Джули была настолько благодарна ему за это понимание, что почти смогла простить себе свое собственное ничтожество.
Она не уставала изумляться себе, потому что говорила ему такие вещи, на которые, как она думала, никогда не была способна. Слова сами слетали с языка, неожиданные, сверкающие, необыкновенные, словно произносил их совершенно иной человек. Хороший человек. Быть со Скоттом — означало видеть бесконечный прекрасный сон или, вернее, существовать в солнечной реальности, заставлявшей всю ее прошлую жизнь считать дурным сном. И это случилось именно тогда, когда Джули почти уверилась в том, что с ней все кончено.
— Суббота-мой последний день в Нью-Йорке. Не хочу ехать, -совсем по-мальчишески пожаловался Скотт. — Что я буду делать без тебя?
— Ну, -улыбнулась Джули, — вернешься к работе, закончишь отделывать шкатулку для своей матери, будешь сидеть по вечерам с малышкой Люси, ходить в кино и читать своего Шекспира, и своего Торо, и доктора Джонсона.
— Боже мой, — прошептал Скотт. — Ты знаешь мою жизнь лучше меня самого! Я чувствую себя пристыженным за то, что рассказал тебе слишком много.
— Наоборот, — засмеялась Джули, -это самая полезная информация, которую я усвоила за последние двадцать лет.
Скотт пристально посмотрел на нее:
— А что ты будешь делать после моего отъезда?
Джули задумалась:
— Когда ты уедешь, я буду смотреть на часы, переводить нью-йоркское время в лондонское и думать, где ты и что делаешь. Проснувшись утром, я вспомню, что ты, например, сейчас обедаешь или разговариваешь с клиентом. Потом отправлюсь в колледж (Джули решила стать вольнослушательницей Нью-Йоркского университета) и буду гадать, как закончился твой день, а за обедом притворюсь, что сижу за столом с тобой. Когда же настанет уик-энд, я проведу его с тобой, представляя себе твой коттедж на ферме.
Говоря это, Джули не допускала и мысли, что ее жизнь, и сексуальная в том числе, может вернуться в прежнее русло. Она думала только о нем.
С неожиданной горячностью Скотт схватил ее за руки.
— Не продолжай, — попросил он. — Слишком больно.
— Больно?-удивилась Джули.
— Не хочу уезжать. Не хочу, чтобы нас разделяли три тысячи миль. Не хочу, чтобы все оставалось по-прежнему. Не сейчас. Не сейчас, когда я знаю, что ты здесь, когда я верю, что ты думаешь обо мне. Это слишком тяжело.
Джули долго и требовательно смотрела ему в глаза, и то, что она увидела в них, растопило застарелый лед. Словно решившись, она коснулась губами его губ. Поцелуй, вначале нежный и целомудренный, постепенно становился все более страстным. Джули чувствовала, как поднимается в нем желание, которое он сдерживает из-за нее. Прикоснувшись пальцами к его щекам, Джули отстранилась.
— Скотт, — прошептала она, безуспешно пытаясь вновь обрести самообладание. — Мы о многом говорили, но не обо мне. Никогда обо мне. Это несправедливо. Ты ничего обо мне не знаешь.
Скотт взглянул на нее с неподдельным изумлением:
— Какой же секрет я должен узнать, чтобы сделать тебя счастливой?
— Я не та, какой кажусь, — прошептала она.
— Ты и не должна никем быть, — возразил Скотт ласково. — Ты — это я. Моя Джули. Я ждал тебя всю жизнь. И теперь ты здесь, со мной, так близко, что я могу коснуться тебя. О чем еще тут говорить?
Словно сотни крохотных иголочек вонзились в тело Джули. Вместо ответа она вновь поцеловала Скотта. Не так-то легко было стоять на этом обрыве, ощущая, что смерть уже не кажется единственным выходом.
Скотт сунул руку в карман и вытащил маленький конверт:
— Совсем забыл. У меня для тебя сюрприз.
И он вручил ей конверт, очень старый и потрепанный. Письмо, очевидно, было послано и получено много лет назад. Джули вытащила свернутый листок бумаги и начала читать. Она прочитала почти все письмо, прежде чем поняла, что это такое.
Детский почерк, неуклюже выведенные строчки…
«Дорогой Скотти!
Получила твое письмо в субботу, как раз перед тем, как мы уехали в Ист-Хэмптон покататься с тетей верхом. Негодный мальчишка, ты так долго не отвечал мне, но я тебя прощаю, потому что твое письмо такое милое.
Мамочка говорит, я должна целый день сидеть в своей комнате и разбирать школьные вещи. Ненавижу школу, потому что остальные девчонки такие злюки, а мальчишки все дураки. Ты должен написать мне, если тоже ненавидишь школу, тогда мы сможем удрать в Канаду или Австралию и никогда не будем учиться.
Неужели ты никогда не вернешься в Америку? Пожалуйста, попроси свою маму привезти тебя, чтобы мы смогли поиграть в шашки и домино, как тогда, в доме твоей кузины.
Сегодня Гретхен едет с мамой покупать платье для первого бала. Я останусь одна и буду убирать свою комнату — фу!
Потом приедет папочка, и мы будем ужинать. Надеюсь, меня не заставят есть сегодня горошек. Ненавижу его. А тебе, негодный мальчишка, он нравится?»
Буквы вдруг расплылись перед глазами Джули, и слезы закапали на измятую бумагу с ее инициалами. Рыдания сотрясали худенькое тело, но она изо всех сил прижимала к себе письмо. Темные глубины сомкнулись вокруг Джули — мрачный тоннель, в котором надолго затерялась невинная маленькая девочка.
— Я расстроил тебя? — забеспокоился Скотт. — Прости, Джули. Я думал тебя развеселить, напомнить о старом времени. Пожалуйста, прости меня.
— Ты тут ни при чем, — тряхнула головой Джули, раздражаясь оттого, что не находила слов, которыми могла бы объяснить обуревавшие ее чувства. Трясущимися руками она возвратила письмо Скотту.
— Странно, — задумчиво сказал он. — Я сто раз читал это письмо и представить себе не мог, что в один прекрасный день оно будет залито твоими слезами. Слезами прелестной молодой женщины, в которую превратилась малышка Джули. Время иногда играет с нами странные шутки…
Всхлипывая, Джули притянула Скотта к себе. Он, и только он, — ее единственный шанс на спасение.
— О, Скотти! Не уезжай! Пожалуйста!
Он погладил девушку по голове, словно ребенка:
— Тихо, тихо, милая, не волнуйся! Придется ехать, но теперь все будет по-другому. Если двадцать лет не смогли разлучить нас, Атлантическому океану это уж точно не удастся. Во всяком случае, мы расстаемся ненадолго.
Джули кивнула, обняв его за шею.
— Обещай, что приедешь на Рождество, — попросил он. — Дай слово.
— Приеду, — прошептала Джули.
Скотт прижал ее к себе:
— Я буду так скучать…
Джули снова кивнула, не в силах говорить.
Настала пора возвращаться домой. Они покинули экипаж, и Скотт проводил Джули до дверей. Особняк казался необитаемым, только крыло, где жили родители, было освещено.
При виде мрачного здания Джули словно оцепенела. Почувствовав, как напряглась девушка, Скотт обнял ее за плечи:
— Приедешь проводить меня в аэропорт? Пусть твое лицо будет последним, что я увижу в Америке, прежде чем сяду в самолет.
— Да, -сказала Джули. — Приеду.
Они поднялись по ступенькам, и Скотт поцеловал ее. Маленькое тело Джули было теплым и мягким; он чувствовал, что ее душа приоткрылась навстречу ему чуть больше, чем раньше. И так было во время каждого их свидания. Он испытывал непередаваемое возбуждение оттого, что узнает ее все лучше.
— Спокойной ночи, — пробормотала Джули. — До завтра.
Глядя ей вслед, Скотт недоуменно нахмурился. В поведении девушки было что-то неестественное, опасливо-настороженное, словно она собиралась с духом, прежде чем войти в зачарованный замок, боясь, что спящее чудовище вот-вот проснется и сожрет ее. И в это мгновение перед ним была не та Джули, которую он любил, а незнакомка, пришедшая из другого, непонятного мира.
Он вернулся к экипажу, оглядываясь на темную громаду дома, скорчившегося как готовый к прыжку зверь, и невольно нащупал в кармане конверт с письмом, смоченным слезами Джули.
«Что же они сделали с тобой? — подумал Скотт. — Ради Бога, что они сделали с тобой?»
Глава 35
У входа в аэропорт Айдлуайлд, держась за руки, стояли Джули и Скотт Монтигл. Оба были грустны, но не подавлены. Хотя наступил час расставания, они знали, что скоро увидятся.
Скотт смотрел на девушку с восхищением и нежностью.
— Как ты прекрасна, — прошептал он. — Неужели мне и в самом деле нужно уезжать?
Джули прижалась к Скотту, положив голову ему на грудь и сжав руку.
— Я хотела бы, чтобы ты остался, — пробормотала она совсем по-детски. — Не желаю оставаться здесь одна, без тебя. Это неправильно. Хочу быть там, где ты.
— Но ты приедешь на Рождество.
— Да, — кивнула она. — Я приеду на Рождество.
Объявили посадку. Скотт серьезно посмотрел девушке в глаза.
— Не волнуйся, -сказал он. — На свете все возможно. Разве мы не доказали это самим себе на прошлой неделе? Полгода назад я был всего-навсего заурядным клерком и не ожидал от будущего ничего особенного. А теперь посмотри-ка на меня! Я чувствую себя, словно янки из Коннектикута при дворе короля Артура. Ты превратила меня в принца.
— О, Скотти… — И Джули обняла его изо всех сил, не вытирая катившихся по щекам соленых капель.
— Надеюсь, настанет день, когда я смогу осушить эти слезы, вместо того чтобы быть их причиной, -ласково сказал Скотт.
Нет, она никогда не сможет объяснить ему, как прекрасны эти слезы, смывающие грязь с души, как драгоценна боль разлуки, потому что он хочет снова увидеть ее.
Они поцеловались долгим, жадным, страстным поцелуем, не похожим на прежние. Восхитительное тепло охватило Джули, предвестник избавления от страданий, залог того, что скоро мука превратится в наслаждение.
Наконец Скотт неохотно разжал руки.
— Я буду писать тебе каждый день, — пообещал он.
— А я буду ждать почтальона, — сквозь слезы улыбнулась Джули.
— Будь счастлива, — сказал он, отступив на шаг. — И береги себя.
«Только для тебя», — подумала Джули, почти ничего не видя от слез.
Она долго махала вслед Скотту, пока тот не скрылся из виду.
Если бы Джули случайно оглянулась, то за колонной она непременно заметила бы Джонни Марранте, не сводившего с нее темных недобрых глаз.
Скотт смотрел на девушку с восхищением и нежностью.
— Как ты прекрасна, — прошептал он. — Неужели мне и в самом деле нужно уезжать?
Джули прижалась к Скотту, положив голову ему на грудь и сжав руку.
— Я хотела бы, чтобы ты остался, — пробормотала она совсем по-детски. — Не желаю оставаться здесь одна, без тебя. Это неправильно. Хочу быть там, где ты.
— Но ты приедешь на Рождество.
— Да, — кивнула она. — Я приеду на Рождество.
Объявили посадку. Скотт серьезно посмотрел девушке в глаза.
— Не волнуйся, -сказал он. — На свете все возможно. Разве мы не доказали это самим себе на прошлой неделе? Полгода назад я был всего-навсего заурядным клерком и не ожидал от будущего ничего особенного. А теперь посмотри-ка на меня! Я чувствую себя, словно янки из Коннектикута при дворе короля Артура. Ты превратила меня в принца.
— О, Скотти… — И Джули обняла его изо всех сил, не вытирая катившихся по щекам соленых капель.
— Надеюсь, настанет день, когда я смогу осушить эти слезы, вместо того чтобы быть их причиной, -ласково сказал Скотт.
Нет, она никогда не сможет объяснить ему, как прекрасны эти слезы, смывающие грязь с души, как драгоценна боль разлуки, потому что он хочет снова увидеть ее.
Они поцеловались долгим, жадным, страстным поцелуем, не похожим на прежние. Восхитительное тепло охватило Джули, предвестник избавления от страданий, залог того, что скоро мука превратится в наслаждение.
Наконец Скотт неохотно разжал руки.
— Я буду писать тебе каждый день, — пообещал он.
— А я буду ждать почтальона, — сквозь слезы улыбнулась Джули.
— Будь счастлива, — сказал он, отступив на шаг. — И береги себя.
«Только для тебя», — подумала Джули, почти ничего не видя от слез.
Она долго махала вслед Скотту, пока тот не скрылся из виду.
Если бы Джули случайно оглянулась, то за колонной она непременно заметила бы Джонни Марранте, не сводившего с нее темных недобрых глаз.
Глава 36
11 августа 1958 года
Стояла самая середина жаркого нью-йоркского лета.
Однажды в душный вечер в мансарде Сэма Карпентера собрались Фрэнси, Сэм, Дэна и еще несколько человек. Среди них были Барбара Беттинджер, программист, главный помощник Дэны, и Джоэл Грэгг — эксперт и коммерческий директор, знавший все, что только можно знать, о финансовых операциях и менеджменте.
Фрэнси решила не объявлять о банкротстве «КомпьюТел». Она велела Ли Надженту тянуть время, делая вид, что они готовы оспаривать иск «Магнус индастриз», а между тем постепенно свертывать операции и ликвидировать счета разочарованных клиентов.
Фрэнси собиралась сохранить название «КомпьюТел» по собственным соображениям, которыми собиралась поделиться только сегодня.
Барбара и Джоэл уже искали работу, Дэна тоже возобновила контракт с коннектикутской фирмой, но пока оставалась с Фрэнси, чувствуя, что нужна ей.
Что касается Сэма, то в его глазах не было заметно ни печали, ни тревоги, скорее, едва скрытое возбуждение.
Вскоре пришли еще двое мужчин.
Фрэнси представила их своим сотрудникам:
— Познакомьтесь с Терри Джеллином и Куинном Метцлером. Они специалисты по компьютерному аппаратному обеспечению и находятся здесь по приглашению Сэма. Куинн воевал вместе с Сэмом в Корее.
И она стала разливать кофе, в то время как остальные выжидающе смотрели на нее.
— Знаю, вы все удивлены тем, что я попросила вас собраться сегодня, — начала Фрэнси после паузы. — Ну что ж, сейчас все объясню. Но сначала несколько слов о «КомпьюТел».
Она остановилась, переводя взгляд с одного лица на другое. Присутствующие расселись на диване, старых креслах и даже на брошенных на пол подушках, напоминая скорее гостей на богемной вечеринке, чем специалистов по финансам и компьютерам.
— Из-за предъявленного иска мы были вынуждены прекратить операции. Естественно, никто из нас этого не хотел, потому что дела шли совсем неплохо. Но не стоит думать о прошлом. Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем.
Раздались удивленные возгласы. У «КомпьюТел», по общему мнению, не могло быть никакого будущего.
— Мы провели, — продолжала Фрэнси, — удачный эксперимент по применению компьютерной технологии в бизнесе. Мы смогли за короткое время помочь средним и даже крупным компаниям создать компьютерные системы учета и контроля и облегчить труд десяткам людей. Наши усилия увенчались успехом, и в этом, пожалуй, единственная причина спора с корпорацией, считающей, что она владеет патентом на наше изобретение.
В голосе Фрэнси не было горечи или сожаления, наоборот, она говорила очень спокойно, почти бесстрастно, как человек, который всесторонне обдумал и свои слова, и свои дальнейшие действия.
— Однако, несмотря на успех «КомпьюТел», в нашей деятельности было слабое звено. Прежде всего, аппаратное обеспечение стоит дорого, и покупка или аренда универсальных компьютеров значительно удорожали наши услуги. Мы были вынуждены повышать цены, чтобы оправдать расходы. Кроме того, поскольку компьютеры были в распоряжении консалтинговой фирмы, в данном случае «КомпьюТел», клиент был вынужден представлять нам все цифры, а потом ждать результатов, вместо того чтобы сделать собственные вычисления, основываясь на наших программах. Иными словами, наши заказчики по-прежнему не знают, как обращаться с компьютерами, потому что они находятся в руках консультантов.
Присутствующие, казалось, были сбиты с толку. Первой заговорила Дэна:
— Но, Фрэнси, клиенты были вполне удовлетворены нашими услугами. Поскольку мы разбираемся в компьютерах и сами составляем программы, то кому, как не нам, и консультировать их. Если результаты оправдывают ожидания и вложения, ничего другого и не требуется.
— Ты права, Дэна, -кивнула Фрэнси. — Так было до сих пор. Однако всего через несколько лет компьютерная технология поднимется на такой уровень, что заказчикам уже будет недостаточно просто консультироваться и тем более доверять свои финансовые документы другим лицам и ждать, пока их проанализируют и выдадут соответствующие рекомендации. Они захотят иметь свой компьютер, чтобы самостоятельно справляться со своими проблемами.
— Послушай, Фрэнси, — запротестовал Ли Наджент, плохо разбиравшийся в компьютерах, — я ничего не понимаю. Весь смысл работы «КомпьюТел» заключался в том, чтобы применить аналитические возможности компьютеров к нуждам заказчиков, не имеющих доступ к машинам. Вам это удалось. Расценки были не слишком велики, а результаты — превосходны. Клиенты хорошо к вам относились. Чего же еще? Ведь далеко не все могут купить собственный компьютер.
— Именно это мы и собираемся изменить, — улыбнулась Фрэнси.
— Что ты хочешь сказать?-озадаченно нахмурился Ли.
— Мы дадим заказчику компьютер, который будет каждому по карману.
Кто-то из собравшихся охнул.
— Что-то не пойму, — вмешался Джоэл Грэгг. — Вы имеете в виду универсальный компьютер, который можно было бы сдавать напрокат?
— Нет, -покачала головой Фрэнси.-Компьютер, который был бы собственностью покупателя.
Джоэл недоверчиво усмехнулся:
— При всем моем уважении к вам, Фрэнси, не считаете ли вы, что несколько обгоняете время? Десятилетия на два примерно. Компьютеры дорого стоят, не так ли?
— Пока да, но так будет не вечно. — Фрэнси помолчала, потом обвела рукой мансарду. — Все, кто знает Сэма и его жилище, заметили, возможно, что кое-что здесь изменилось.
Дэна и Джоэл согласно кивнули. Большая комната выглядела странно пустой — исчез компьютер, над которым четыре года трудился Сэм.
— В самом деле, где же «9292»? — удивился Джоэл.
Фрэнси торжествующе посмотрела на него.
— А теперь Сэм кое-что вам покажет, — объявила она с видом фокусника, собирающегося достать из рукава какой-нибудь невероятный сюрприз.
По знаку Сэма гости направились в самый дальний угол, где стоял покрытый простыней ящик размером с холодильник.
— Не буду снимать простыню, — ухмыльнулся Сэм, — не хочу разочаровывать вас. Эта штука пока не очень-то красива. Но прошу обратить внимание на ее габариты!
Все присутствующие были явно заинтригованы.
— Последние два года я постепенно заменял электронные лампы печатными платами, — продолжал Сэм. Как все вы знаете, первые транзисторы были изобретены в 1947 году, но их применение в компьютерах — все еще дело новое. Однако в стране есть небольшие исследовательские компании, которые изготовляют кремниевые кристаллы, называемые полупроводниками и обладающие большими вычислительными возможностями. Кроме того, полупроводники постоянно дешевеют, потому что их легко изготовить поточным методом, если в фотошаблоне нет дефектов. — И, показав на ящик под простыней, Сэм добавил: — Это то, что осталось от «9292» — приблизительно одна двадцатая прежнего размера. Но вычислительные и аналитические возможности машины возросли в десять раз. И все благодаря печатным платам и кремниевым кристаллам.
Он сделал паузу, давая возможность слушателям переварить сказанное, потом продолжал:
— Я должен поблагодарить Куинна и Терри за то, что помогли мне ускорить процесс в последние два месяца. Пришлось использовать старые связи, чтобы достать печатные платы подешевле. Кроме того, у нас появились новые друзья на предприятиях по производству транзисторов. В следующем году они могут нам пригодиться. Я обсудил это с Фрэнси, и мы пришли к единому мнению.
Повернувшись к Фрэнси, он сделал ей знак продолжать.
— Не вдаваясь в подробности, — сказала она, — объясню только, что Сэм и я считаем: применяя соответствующую технологию, можно изготовить мини-компьютер, небольшой и недорогой, чтобы он был по карману всем клиентам «КомпьюТел» — банкам, страховым компаниям, магазинам, инвестиционным фирмам и так далее.
Последовала долгая пауза. Джоэл Грэгг, как истый бизнесмен, решил прояснить ситуацию:
— Как скоро, вы считаете, это можно осуществить?
— В этом суть дела, — ответила Фрэнси. — Нужно действовать как можно быстрее. Вопрос о том, сможем ли мы собрать достаточные капиталовложения, чтобы финансировать весь проект и сохранить платежеспособность компании, до тех пор пока не выбросим на рынок продукцию. Именно эта задача стоит перед нами. Поэтому мы вас и собрали-чтобы спросить, согласны ли вы пойти на риск вместе с нами? Это означает изнурительный труд и минимальное жалованье на самое неопределенное время. Все мы будем работать над тем, что может и не окупиться впоследствии. Хочу, чтобы вы знали об этом и хорошенько все обдумали. И еще одно. Причина, по которой здесь присутствуете вы, и только вы, проста-здесь собрались единственные люди, которым я и Сэм можем полностью довериться. Вся операция должна вестись в строгом секрете. Сэм, Куинн и Терри проводят исследования и разработку. Остальные занимаются программированием, упаковкой, сбытом, страховкой, патентованием, короче говоря, всем, что необходимо для создания производства из ничего. Ни один человек не присоединится к нам, пока не пройдет тщательную проверку, — заключила Фрэнси и, неожиданно улыбнувшись, пошутила: — Если кто-то из вас испытывает жажду приключений в стиле плаща и шпаги-вот прекрасный шанс осуществить мечту.
Она снова уселась в кресло:
— Я закончила. Если у кого-нибудь есть вопросы, постараюсь ответить.
К ее удивлению, в комнате царила тишина.
Фрэнси подняла брови:
— Хотите решить прямо сейчас? Ну что ж, в таком случае, кто с нами?
Все дружно подняли руки.
— Хорошо, — улыбнулась Фрэнси, — похоже, у нас подобралась команда. Если корабль пойдет ко дну, потонем вместе. Если останемся на плаву, нас ждет потрясающее путешествие!
Час спустя детали были оговорены. Все присутствующие остаются на службе в «КомпьюТел», не получая тем не менее никакого определенного жалованья. Все проделывается в обстановке строжайшей секретности. Для работы над проектом арендуется склад в Бруклине. Офис на Сидер-стрит остается в качестве декорации, чтобы враги видели: дела идут как нельзя хуже. Для всего окружающего мира «КомпьюТел» должна выглядеть умирающей компанией — призраком.
Фрэнси, Сэм и Дэна договорились вложить все свои сбережения в новый проект. Это было, разумеется, не Бог весть что, но на первых порах достаточно, чтобы платить за аренду. Что же касается реального финансирования, Фрэнси намеревалась встретиться с несколькими инвесторами, как только будет создан прототип нового компьютера. Она не сомневалась, что сможет привлечь необходимый капитал для выведения продукции на рынок.
Совещание закончилось в час ночи. Когда все ушли, Фрэнси откинулась на подушки старого дивана и вздохнула. Сэм не сводили с нее глаз.
— Ты еще прекраснее, когда злишься, — заметил он.
Фрэнси посмотрела на него с искренним удивлением:
— Я выгляжу разъяренной?
— Не то слово, — заверил Сэм. — Не хотел бы я встретиться с тобой на темной улице, когда ты в таком состоянии.
— Но, Сэм, — возразила Фрэнси, уже улыбаясь. — Я ведь не на тебя зла.
Она встала и тут же оказалась в его объятиях. Мгновенная дрожь желания пронизала обоих. Сэм чувствовал, как что-то возбуждающе-опасное исходит от Фрэнси, словно тихое жужжание высоковольтного тока в натянутом, словно струна, проводе.
Он прижал ее к себе, в который раз поражаясь тому, что в столь хрупком женском теле может концентрироваться такая невероятная сила. Но тут ее губы коснулись его губ, и жаркое наслаждение вытеснило все мысли из головы Сэма.
Женщина, которую он обнимал, по-прежнему была для Сэма загадкой еще больше, чем прежде. Но кем бы ни была Фрэнси, что бы ни делала, сегодня она принадлежала ему.
Рука Фрэнси обвилась вокруг талии Сэма; и он мягко подтолкнул ее к двери в спальню.
Стояла самая середина жаркого нью-йоркского лета.
Однажды в душный вечер в мансарде Сэма Карпентера собрались Фрэнси, Сэм, Дэна и еще несколько человек. Среди них были Барбара Беттинджер, программист, главный помощник Дэны, и Джоэл Грэгг — эксперт и коммерческий директор, знавший все, что только можно знать, о финансовых операциях и менеджменте.
Фрэнси решила не объявлять о банкротстве «КомпьюТел». Она велела Ли Надженту тянуть время, делая вид, что они готовы оспаривать иск «Магнус индастриз», а между тем постепенно свертывать операции и ликвидировать счета разочарованных клиентов.
Фрэнси собиралась сохранить название «КомпьюТел» по собственным соображениям, которыми собиралась поделиться только сегодня.
Барбара и Джоэл уже искали работу, Дэна тоже возобновила контракт с коннектикутской фирмой, но пока оставалась с Фрэнси, чувствуя, что нужна ей.
Что касается Сэма, то в его глазах не было заметно ни печали, ни тревоги, скорее, едва скрытое возбуждение.
Вскоре пришли еще двое мужчин.
Фрэнси представила их своим сотрудникам:
— Познакомьтесь с Терри Джеллином и Куинном Метцлером. Они специалисты по компьютерному аппаратному обеспечению и находятся здесь по приглашению Сэма. Куинн воевал вместе с Сэмом в Корее.
И она стала разливать кофе, в то время как остальные выжидающе смотрели на нее.
— Знаю, вы все удивлены тем, что я попросила вас собраться сегодня, — начала Фрэнси после паузы. — Ну что ж, сейчас все объясню. Но сначала несколько слов о «КомпьюТел».
Она остановилась, переводя взгляд с одного лица на другое. Присутствующие расселись на диване, старых креслах и даже на брошенных на пол подушках, напоминая скорее гостей на богемной вечеринке, чем специалистов по финансам и компьютерам.
— Из-за предъявленного иска мы были вынуждены прекратить операции. Естественно, никто из нас этого не хотел, потому что дела шли совсем неплохо. Но не стоит думать о прошлом. Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем.
Раздались удивленные возгласы. У «КомпьюТел», по общему мнению, не могло быть никакого будущего.
— Мы провели, — продолжала Фрэнси, — удачный эксперимент по применению компьютерной технологии в бизнесе. Мы смогли за короткое время помочь средним и даже крупным компаниям создать компьютерные системы учета и контроля и облегчить труд десяткам людей. Наши усилия увенчались успехом, и в этом, пожалуй, единственная причина спора с корпорацией, считающей, что она владеет патентом на наше изобретение.
В голосе Фрэнси не было горечи или сожаления, наоборот, она говорила очень спокойно, почти бесстрастно, как человек, который всесторонне обдумал и свои слова, и свои дальнейшие действия.
— Однако, несмотря на успех «КомпьюТел», в нашей деятельности было слабое звено. Прежде всего, аппаратное обеспечение стоит дорого, и покупка или аренда универсальных компьютеров значительно удорожали наши услуги. Мы были вынуждены повышать цены, чтобы оправдать расходы. Кроме того, поскольку компьютеры были в распоряжении консалтинговой фирмы, в данном случае «КомпьюТел», клиент был вынужден представлять нам все цифры, а потом ждать результатов, вместо того чтобы сделать собственные вычисления, основываясь на наших программах. Иными словами, наши заказчики по-прежнему не знают, как обращаться с компьютерами, потому что они находятся в руках консультантов.
Присутствующие, казалось, были сбиты с толку. Первой заговорила Дэна:
— Но, Фрэнси, клиенты были вполне удовлетворены нашими услугами. Поскольку мы разбираемся в компьютерах и сами составляем программы, то кому, как не нам, и консультировать их. Если результаты оправдывают ожидания и вложения, ничего другого и не требуется.
— Ты права, Дэна, -кивнула Фрэнси. — Так было до сих пор. Однако всего через несколько лет компьютерная технология поднимется на такой уровень, что заказчикам уже будет недостаточно просто консультироваться и тем более доверять свои финансовые документы другим лицам и ждать, пока их проанализируют и выдадут соответствующие рекомендации. Они захотят иметь свой компьютер, чтобы самостоятельно справляться со своими проблемами.
— Послушай, Фрэнси, — запротестовал Ли Наджент, плохо разбиравшийся в компьютерах, — я ничего не понимаю. Весь смысл работы «КомпьюТел» заключался в том, чтобы применить аналитические возможности компьютеров к нуждам заказчиков, не имеющих доступ к машинам. Вам это удалось. Расценки были не слишком велики, а результаты — превосходны. Клиенты хорошо к вам относились. Чего же еще? Ведь далеко не все могут купить собственный компьютер.
— Именно это мы и собираемся изменить, — улыбнулась Фрэнси.
— Что ты хочешь сказать?-озадаченно нахмурился Ли.
— Мы дадим заказчику компьютер, который будет каждому по карману.
Кто-то из собравшихся охнул.
— Что-то не пойму, — вмешался Джоэл Грэгг. — Вы имеете в виду универсальный компьютер, который можно было бы сдавать напрокат?
— Нет, -покачала головой Фрэнси.-Компьютер, который был бы собственностью покупателя.
Джоэл недоверчиво усмехнулся:
— При всем моем уважении к вам, Фрэнси, не считаете ли вы, что несколько обгоняете время? Десятилетия на два примерно. Компьютеры дорого стоят, не так ли?
— Пока да, но так будет не вечно. — Фрэнси помолчала, потом обвела рукой мансарду. — Все, кто знает Сэма и его жилище, заметили, возможно, что кое-что здесь изменилось.
Дэна и Джоэл согласно кивнули. Большая комната выглядела странно пустой — исчез компьютер, над которым четыре года трудился Сэм.
— В самом деле, где же «9292»? — удивился Джоэл.
Фрэнси торжествующе посмотрела на него.
— А теперь Сэм кое-что вам покажет, — объявила она с видом фокусника, собирающегося достать из рукава какой-нибудь невероятный сюрприз.
По знаку Сэма гости направились в самый дальний угол, где стоял покрытый простыней ящик размером с холодильник.
— Не буду снимать простыню, — ухмыльнулся Сэм, — не хочу разочаровывать вас. Эта штука пока не очень-то красива. Но прошу обратить внимание на ее габариты!
Все присутствующие были явно заинтригованы.
— Последние два года я постепенно заменял электронные лампы печатными платами, — продолжал Сэм. Как все вы знаете, первые транзисторы были изобретены в 1947 году, но их применение в компьютерах — все еще дело новое. Однако в стране есть небольшие исследовательские компании, которые изготовляют кремниевые кристаллы, называемые полупроводниками и обладающие большими вычислительными возможностями. Кроме того, полупроводники постоянно дешевеют, потому что их легко изготовить поточным методом, если в фотошаблоне нет дефектов. — И, показав на ящик под простыней, Сэм добавил: — Это то, что осталось от «9292» — приблизительно одна двадцатая прежнего размера. Но вычислительные и аналитические возможности машины возросли в десять раз. И все благодаря печатным платам и кремниевым кристаллам.
Он сделал паузу, давая возможность слушателям переварить сказанное, потом продолжал:
— Я должен поблагодарить Куинна и Терри за то, что помогли мне ускорить процесс в последние два месяца. Пришлось использовать старые связи, чтобы достать печатные платы подешевле. Кроме того, у нас появились новые друзья на предприятиях по производству транзисторов. В следующем году они могут нам пригодиться. Я обсудил это с Фрэнси, и мы пришли к единому мнению.
Повернувшись к Фрэнси, он сделал ей знак продолжать.
— Не вдаваясь в подробности, — сказала она, — объясню только, что Сэм и я считаем: применяя соответствующую технологию, можно изготовить мини-компьютер, небольшой и недорогой, чтобы он был по карману всем клиентам «КомпьюТел» — банкам, страховым компаниям, магазинам, инвестиционным фирмам и так далее.
Последовала долгая пауза. Джоэл Грэгг, как истый бизнесмен, решил прояснить ситуацию:
— Как скоро, вы считаете, это можно осуществить?
— В этом суть дела, — ответила Фрэнси. — Нужно действовать как можно быстрее. Вопрос о том, сможем ли мы собрать достаточные капиталовложения, чтобы финансировать весь проект и сохранить платежеспособность компании, до тех пор пока не выбросим на рынок продукцию. Именно эта задача стоит перед нами. Поэтому мы вас и собрали-чтобы спросить, согласны ли вы пойти на риск вместе с нами? Это означает изнурительный труд и минимальное жалованье на самое неопределенное время. Все мы будем работать над тем, что может и не окупиться впоследствии. Хочу, чтобы вы знали об этом и хорошенько все обдумали. И еще одно. Причина, по которой здесь присутствуете вы, и только вы, проста-здесь собрались единственные люди, которым я и Сэм можем полностью довериться. Вся операция должна вестись в строгом секрете. Сэм, Куинн и Терри проводят исследования и разработку. Остальные занимаются программированием, упаковкой, сбытом, страховкой, патентованием, короче говоря, всем, что необходимо для создания производства из ничего. Ни один человек не присоединится к нам, пока не пройдет тщательную проверку, — заключила Фрэнси и, неожиданно улыбнувшись, пошутила: — Если кто-то из вас испытывает жажду приключений в стиле плаща и шпаги-вот прекрасный шанс осуществить мечту.
Она снова уселась в кресло:
— Я закончила. Если у кого-нибудь есть вопросы, постараюсь ответить.
К ее удивлению, в комнате царила тишина.
Фрэнси подняла брови:
— Хотите решить прямо сейчас? Ну что ж, в таком случае, кто с нами?
Все дружно подняли руки.
— Хорошо, — улыбнулась Фрэнси, — похоже, у нас подобралась команда. Если корабль пойдет ко дну, потонем вместе. Если останемся на плаву, нас ждет потрясающее путешествие!
Час спустя детали были оговорены. Все присутствующие остаются на службе в «КомпьюТел», не получая тем не менее никакого определенного жалованья. Все проделывается в обстановке строжайшей секретности. Для работы над проектом арендуется склад в Бруклине. Офис на Сидер-стрит остается в качестве декорации, чтобы враги видели: дела идут как нельзя хуже. Для всего окружающего мира «КомпьюТел» должна выглядеть умирающей компанией — призраком.
Фрэнси, Сэм и Дэна договорились вложить все свои сбережения в новый проект. Это было, разумеется, не Бог весть что, но на первых порах достаточно, чтобы платить за аренду. Что же касается реального финансирования, Фрэнси намеревалась встретиться с несколькими инвесторами, как только будет создан прототип нового компьютера. Она не сомневалась, что сможет привлечь необходимый капитал для выведения продукции на рынок.
Совещание закончилось в час ночи. Когда все ушли, Фрэнси откинулась на подушки старого дивана и вздохнула. Сэм не сводили с нее глаз.
— Ты еще прекраснее, когда злишься, — заметил он.
Фрэнси посмотрела на него с искренним удивлением:
— Я выгляжу разъяренной?
— Не то слово, — заверил Сэм. — Не хотел бы я встретиться с тобой на темной улице, когда ты в таком состоянии.
— Но, Сэм, — возразила Фрэнси, уже улыбаясь. — Я ведь не на тебя зла.
Она встала и тут же оказалась в его объятиях. Мгновенная дрожь желания пронизала обоих. Сэм чувствовал, как что-то возбуждающе-опасное исходит от Фрэнси, словно тихое жужжание высоковольтного тока в натянутом, словно струна, проводе.
Он прижал ее к себе, в который раз поражаясь тому, что в столь хрупком женском теле может концентрироваться такая невероятная сила. Но тут ее губы коснулись его губ, и жаркое наслаждение вытеснило все мысли из головы Сэма.
Женщина, которую он обнимал, по-прежнему была для Сэма загадкой еще больше, чем прежде. Но кем бы ни была Фрэнси, что бы ни делала, сегодня она принадлежала ему.
Рука Фрэнси обвилась вокруг талии Сэма; и он мягко подтолкнул ее к двери в спальню.
Глава 37
28 сентября 1958 года
Было два часа ночи.
Полутемная комната на тридцатом этаже освещалась только огнями рекламы Верхнего Ист-сайда, откуда доносился отдаленный шум уличного движения. В комнате играла тихая музыка. Мебель и картины на стенах таинственно маячили в сумраке, напоминая причудливые религиозные символы, сопровождавшие таинственный ритуал.
Девушка была обнажена. Еще несколько минут назад, когда девушка раздевалась, на столике у кровати горела лампа, бросая золотистые отблески на ее смуглую кожу. Мужчина жадно смотрел на нее, потому что девушка знала, как раздеваться — медленными, расчетливыми движениями, возбуждая желание, по сантиметру стягивая кружевные трусики, расстегивая крючки лифчика.
Перед тем как снять белье, она ласкала тонкую ткань, лениво, будто занималась любовью с невидимым партнером. Она заставила его раздеться первым, чтобы наблюдать реакцию его плоти на свой эротический танец. Глаза ее скользили по его мускулистой фигуре, все время возвращаясь к напряженному пенису, пульсирующему в такт соблазнительным движением ее тела.
Было два часа ночи.
Полутемная комната на тридцатом этаже освещалась только огнями рекламы Верхнего Ист-сайда, откуда доносился отдаленный шум уличного движения. В комнате играла тихая музыка. Мебель и картины на стенах таинственно маячили в сумраке, напоминая причудливые религиозные символы, сопровождавшие таинственный ритуал.
Девушка была обнажена. Еще несколько минут назад, когда девушка раздевалась, на столике у кровати горела лампа, бросая золотистые отблески на ее смуглую кожу. Мужчина жадно смотрел на нее, потому что девушка знала, как раздеваться — медленными, расчетливыми движениями, возбуждая желание, по сантиметру стягивая кружевные трусики, расстегивая крючки лифчика.
Перед тем как снять белье, она ласкала тонкую ткань, лениво, будто занималась любовью с невидимым партнером. Она заставила его раздеться первым, чтобы наблюдать реакцию его плоти на свой эротический танец. Глаза ее скользили по его мускулистой фигуре, все время возвращаясь к напряженному пенису, пульсирующему в такт соблазнительным движением ее тела.