Джиллиан потеряла все свое детство. В душе Майкл ужасался тому, что его тоже лишили части воспоминаний. Но до сих пор казалось, те существа хотят завладеть лишь воспоминаниями женщин, хотя безусловно способны были украсть что-то и у него. Это являлось слабым утешением. Он хотел бы побороть свой страх, и его ничто не остановит. Они глупы, эти иссохшие женщины, они хотят заставить его прекратить поиски дома на Лесной дороге, поиски потерявшейся девочки. Они ведь его не понимают, не понимают всей его любви к жене, любви, способной пересилить страх.
   Он не дрогнул, когда машина въехала на круглую площадку у тупика, оказавшись в густом сумраке. Все было именно так, как сохранилось в его затуманенном алкоголем сознании с той самой ночи.
   Тот же обветшалый фасад с болтающимися ставнями и ободранной обшивкой. Те же разбитые окна. Та же беспорядочная архитектура, словно строитель так и не смог остановиться на каком-то определенном стиле.
   «Это ведь и не дом совсем, право. Больше не дом». Майкл остановился у поребрика и, выключив двигатель, вынул ключи и открыл дверцу. «Это останки дома. Скелет. А иссохшие женщины питались его трупом».
   — Пошли, — сказал он, захлопывая дверцу.
   Прежде чем выйти из машины, Джиллиан секунду помедлила, как будто страшилась увидеть дом и узнать его. Потом посмотрела на мужа, ища его поддержки. И все же на ее лице промелькнула улыбка.
   — Лагерь «Пилигрим», — сказала она, поеживаясь. — Я получила медаль за стрельбу из лука, а другую — за плавание. Каждое утро при подъеме флага играла музыка. По ночам мы рассказывали друг другу истории о привидениях. Как-то одна девчонка ударила меня в живот, и меня стошнило.
   Слушая ее, Майкл не мог удержаться от улыбки. В этот момент он почувствовал легкий спазм в желудке, но не от тошноты, а от возбуждения, как всегда с ним бывало во время школьных художественных выставок.
   Он пошел к багажнику и достал монтировку, лежавшую в куче инструментов около запасного колеса. Потом снова взглянул на дом и тут впервые заметил автомобиль, стоявший прямо перед входной дверью.
   «Кто это, к дьяволу, может быть?» — подумал он и в тот же миг увидел на крыльце людей.
   Том Барнс и его сумасшедшая матушка.
   Скутер все-таки вернулась на Лесную дорогу.
   Джиллиан уставилась на людей, стоящих перед домом. Обыкновенные люди, а не призрак маленькой девочки и не чудовища с искаженными лицами людей, пораженных слоновьей болезнью. Но что они здесь делают? Поневоле на ум начали приходить мысли о том, что они попали не туда, что Майкл все перепутал, но все же Джиллиан ощущала исходящее от дома притяжение. Словно из его нутра протянулась невидимая рыболовная леска и Джиллиан насажена на крючок через грудную кость… и вот теперь ее тянут. Она чувствовала свою связь с этим местом.
   Вот поэтому она и оказалась здесь. А что привело сюда этих людей?
   — Кто это? — спросила она Майкла.
   Стоя у поребрика, он несколько секунд прилаживался к монтировке. Потом взглянул на Джиллиан, и она поняла, что он встревожен. Джиллиан это не понравилось. Этот недоумок должен был бы знать, что происходит, — она ведь ждет от него помощи. Ее пальцы сжались в кулаки, ногти снова впились в ладони. Губы сложились в гримасу, затрепетали ноздри. Дыхание участилось, и руки потянулись к его горлу.
   — Это она Сьюзен Барнс. Мужчина — ее сын. С ней случилось то же, что и с тобой, — пару лет тому назад.
   «Пару лет горечи и гнева? — подумала она. Я бы за такое время десять раз успела себя убить».
   Джиллиан пристально смотрела на двух людей на лестнице, которые к этому моменту заметили вновь прибывших. Сын поднял руку в знак приветствия, потом быстро ее опустил, будто поняв всю абсурдность этого жеста.
   Крючок в ее грудине тянул все сильней. Джиллиан двинулась вперед по лужайке с клочковатой травой. Майкл заговорил было, но сжал губы и пошел за ней, все так же сжимая монтировку. Двух эпизодов из ее воспоминаний, вернувшихся к ней в машине, оказалось достаточно, чтобы показать ей то, что она потеряла и что должно было заполнить пустоту внутри. У нее голова кругом шла при мысли о том, до чего все это странно, и все же она жаждала обрести утраченное. Стремилась любым способом заполнить пустоту, ибо чувствовала, что нервы ее на пределе. Она не могла сказать об этом Майклу, но ей казалось, что она распадается на части и ее психика готова погрузиться в бездну. Без стержня памяти все рушилось.
   Она ускорила шаг, и Майкл старался от нее не отстать.
   Барнс припарковал свою машину прямо на круглой площадке перед главным входом — а почему бы и нет, если жители дома уже знали об их приезде, — и мать с сыном стали ждать Майкла с Джиллиан. Когда они подошли к крыльцу, Джиллиан поймала на себе взгляд женщины. В ее глазах угадывался вызов. «Она пытается меня раздразнить, — подумала Джиллиан. — Я вырву ее чертову глотку».
   — Мистер Барнс, — тихо проговорил Майкл. Мужчина на ступеньках кивнул в ответ.
   — Дански.
   — Значит, вы мне поверили. — Майкл бросил на Джиллиан настороженный взгляд, вероятно, уловив возникшее между двумя женщинами напряжение. Затем снова повернулся к Барнсу. — Полагаю, нелегко вам было забрать ее оттуда.
   Человек по имени Барнс, крепыш лет тридцати с квадратной челюстью и явно не раз переломанным носом, пожал плечами.
   — Она моя мать, — прошептал он.
   И он протянул руку к пожилой женщине, которая по виду могла сойти за его бабушку — такой она была высохшей и сморщенной. Сьюзен отпрянула от него.
   — Иди к черту.
   Джиллиан восхищенно улыбнулась. Женщина усмехнулась в ответ, и между ними установилась некая странная связь. Они понимали друг друга.
   Собравшись с духом, Барнс протянул руку к входной двери. За его спиной стояла мать, за ней — Майкл и последней — Джиллиан. Барнс помедлил, взявшись за ручку двери, и оглянулся. На мгновение опустив глаза, он взглянул на Майкла.
   — Что это все-таки за место?
   Майкл кинул взгляд на полуразрушенный старый особняк, а потом снова посмотрел на Барнса.
   — Беспокоиться следует не по поводу дома.
   Барнс замер в ожидании продолжения. Но ничего больше не последовало; тогда он взялся за ручку и попытался ее повернуть, но дверь была заперта. Сердце Джиллиан колотилось так сильно, словно готово было выпрыгнуть из груди; она часто ловила воздух ртом. Конечно же, дом его не впустит. Расталкивая всех, она прошла вперед, взялась за ручку и повернула ее. Замок легко открылся, и дверь распахнулась. Внутри их ждала темнота.
   — Джилли, подожди, — прошептал Майкл.
   Она пропустила его вперед. Остальных тоже. Джиллиан оказалась последней на ступенях крыльца; она бросила прощальный взгляд на круглую площадку, на обыкновенный, знакомый мир. Но мир вдруг перестал быть обыкновенным, ибо на другой стороне проезда, под ивой, чьи ветви трепетали на ветру, стояла та самая маленькая белокурая девочка, потерявшаяся девочка-привидение. Она была почти невидима, но Джиллиан даже с такого расстояния смогла прочесть в ее лице страх и одновременно надежду.
   Потом Джиллиан повернулась спиной к девочке и вошла в дом, стоящий в конце Лесной дороги, оставив дверь открытой, чтобы впустить внутрь хоть немного света звезд и луны.
   Она с содроганием поняла, что чувствует себя здесь почти как дома.
   Майкл словно оказался в жилище, до сих пор виденном только во сне. Он знал, что бывал здесь раньше, но голова его была настолько затуманена алкоголем и колдовством — или чем-то еще, что могли сделать с ним той ночью, — что до этого момента из всех воспоминаний сохранились лишь обрывки. Теперь, правда…
   К нему вернулась память. Дом внутри был безукоризненно чистым, но поблекшим и пожелтевшим от старости, словно его запечатали на столетие, а потом открыли специально для приехавших. Майкл крепко сжимал в руке монтировку.
   Джиллиан прерывисто дышала, с дрожью вглядываясь в полумрак прихожей. Майкл посмотрел на Барнса и его мать. Ему трудно было находиться рядом с этой женщиной. Потерявшаяся девочка, уже почти две недели его преследовавшая, настолько прочно поселилась в его душе, что ему больно было видеть, во что она превратилась.
   Он стал припоминать предыдущее посещение этого места, и его пронизал не испытанный им ранее ужас Отзвук той беспомощности заставил его горло сжаться, и у него на секунду перехватило дыхание. Впереди Том и Сьюзен двинулись по коридору в сторону кухни. Майкл заколебался, оглядываясь на входную дверь.
   Девчоночий смех. Имена, нацарапанные на мебели в комнатах второго этажа. И эти отключки, когда он терял контроль над собственным телом.
   — Черт, — прошептал он.
   Его манила входная дверь, так и притягивала к себе. Майкл зажмурил глаза и потер переносицу, потом взглянул на Джиллиан, которая остановилась в нескольких футах впереди и пристально смотрела на него с осуждающим выражением.
   — Уж не собираешься ли ты удрать, свалив все на меня?
   Майкл покачал головой, снова почти бессознательно сжимая монтировку.
   — Нет.
   Том с матерью шли мимо лестницы дальше по коридору, ничего не говоря и с опаской обследуя открытые двери по обе стороны коридора Майкл пошел вслед за ними, перебирая в голове свои воспоминания об этом месте. Коридор. Дальняя столовая. Кухня. Узкая лестница для прислуги в задней части дома.
   Второй этаж. Его небольшие улеты, моменты отключения происходили тогда в разных частях дома, но именно на втором этаже увидел он нацарапанные на мебели имена и услышал голоса. У начала большой лестницы Майкл помедлил, опершись рукой на перила. Стоящая позади него Джиллиан издала какой-то странный звук.
   — Том, — шепотом произнес он. Находившийся в дальнем конце коридора, почти у кухни, Том Барнс быстро обернулся, досадливо наморщив брови, недовольный тем, что тишина нарушена. Майкл жестом указал на лестницу, не слишком беспокоясь о том, последуют ли за ним остальные, и поставил ногу на первую ступень.
   В сумраке верхней лестничной площадки двигались тени. У Майкла перехватило дыхание. Из темноты доносились приглушенные переливы детского смеха., откуда-то издали, сверху. Он бросил взгляд вниз, в сторону коридора, и увидел, что Том и Сьюзен — Скутер — идут обратно, к входной двери. Было заметно, что Том за ним наблюдает, а вот лицо Сьюзен терялось в тенях, пока она шла от одной открытой двери к другой — ведь в те моменты ее не освещал льющийся из проемов лунный свет.
   У Майкла затрепетали ноздри. Воспоминание о некоем запахе оказалось немыслимо ярким. На этот раз не яблочный пирог или воздушная кукуруза.Не готовящееся печенье. Такой знакомый земной запах, и все же Майкл не мог вполне…
   — Чем это пахнет? — спросил он.
   — Это Новый год, — прошептала Джиллиан.
   Он обернулся и увидел, что она плачет. На ее губах играла легкая улыбка, но в этой улыбке и в прищуре глаз сквозила глубокая печаль.
   — Джилли? — робко произнес Майкл.
   Она начинала что-то вспоминать. Этот запах принадлежал ей.
   — Это елочные иголки, разбросанные повсюду, потому что папа только что вытащил елку за дверь. Мы всегда убирали елку в первый день Нового года. А когда я, бывало, пылесосила комнату, иголки нагревались, и везде чувствовался этот сильный запах, как последний маленький подарок к Рождеству, пока праздник еще был с нами.
   Подойдя к ней, он провел свободной рукой по ее спине. Впервые за много дней он коснулся ее так, как муж прикасается к жене — с лаской и утешением.
   — Ты это помнишь? Правда? Видишь это мысленным взором?
   Джиллиан медленно кивнула, но улыбка ее при этом стала еще горше. Губы вновь искривились, как будто она собиралась заплакать.
   — Да. И еще много другого. Я их ощущаю. — Она оглядела прихожую, потом стала пристально всматриваться в тени у верхней лестничной площадки. — Они там. Но, похоже, мне их просто не достать.
   — Черт побери, Дански, — зашипел Том Барнс. — Пусть она замолчит.
   Майкл бросил на него суровый взгляд. Если этот человек считает, что их присутствие здесь осталось незамеченным, то он просто идиот. Вот и сейчас, взглянув еще раз на движущиеся наверху тени, Майкл заметил, как там, в темноте, промелькнуло что-то серебристое. И впервые услыхал пение. Оно было отдаленным и совсем тихим, но, внимательно прислушавшись, он смог различить, что это еще одна старинная детская песенка — из тех, что поют девчонки, прыгая со скакалкой. Местная песенка. Он ее узнал. «На полпути до Бостона, на полпути до Линна…» Майкл не знал продолжения и не мог различить слов — голоса звучали совсем тихо. Голоса маленьких девочек — по меньшей мере, трех или четырех, — прерываемые смехом. Очень близко — возможно, прямо на верхней площадке лестницы — кто-то шептался.
   — Вы что-нибудь слышите? — вполголоса пробормотал Том Барнс.
   Майкл его проигнорировал, взглянув на Джиллиан. Та смертельно побледнела и сделала первый шаг по лестнице, вслед за ним. Потом второй шаг.
   Океан. Майкл учуял соленый запах прибоя, почти услышал его грохот о скалы, хотя они были сейчас в двадцати милях от побережья. Потом этот запах пропал, словно унесенный неуловимым ветерком, и на смену ему пришел другой. Спелая клубника. Восхитительный запах, от которого у Майкла заурчало в животе. С кленовым сиропом.
   Цветущая сирень. Аромат был настолько сильным, что Майкл пошатнулся, и ему пришлось ухватиться за перила.
   Наконец-то он все понял. Эти запахи принадлежали девочкам, являясь частью похищенных воспоминаний. Они могли сливаться и принимать определенную форму, но дело тут было еще и в мощной сенсорной памяти — обонятельной и слуховой, — которая могла сохраняться и перемещаться в пространстве. У Джиллиан был Новый год. А у Скутер-запахи попкорна и горячего какао, звуки каллиопы из фургончика мороженщика — это, должно быть, принадлежало ей.
   А всякие другие запахи, и девчачьи песенки… Майкл все думал, сколько же здесь девочек, припасенных в качестве самых изысканных деликатесов, которыми понемногу лакомились девственницы Карфагена. Если они действительно ими были.
   — Наверх, — проговорила Джиллиан. — Нам надо подняться.
   Ее голос прозвучал столь же отдаленно, как и голоса прыгающих через скакалку девочек с их песенками, словно ее загипнотизировали. Джиллиан поднялась еще на ступеньку. Майкл шел за ней следом, держа наготове монтировку. Правда, он понятия не имел, зачем ему нужна эта железка. Он чувствовал, что попадает под действие тех же чар, что и жена. Притягательность лучших моментов жизни, бережно сохраняемых эпизодов прошлого.
   — Мам?
   Чары были нарушены голосом Тома Барнса В голосе, произнесшем единственный слог, слышался страх. Майкл посмотрел через перила на Барнса и его мать, которые в этот момент как раз остановились на пороге прихожей. Сьюзен стояла спиной к Майклу и Джиллиан. Том положил руку ей на плечо, и только сейчас Майкл услыхал странные звуки, исходящие из гортани пожилой женщины. Это был не просто плач, а тихий стон со всхлипываниями, говорящий о боли, облегчения от которой все не наступает. Потом звуки прекратились.
   — Мама, что случилось? — прошептал Том. Стоя в тени у порога, она наконец повернула лицо к сыну, и ее черты озарились проникающим в прихожую лунным светом. Лицо деформировалось и стало рыхлым, кожа мерцала в лунном свете, струящемся в окна.
   «Нет, — содрогаясь, подумал Майкл. — Она что — одна из них? Как она может быть одной из девственниц Карфагена?»
   Девственницы… женщины, тысячи лет тому назад приносимые в жертву божеству — но все-таки женщины. С того момента как он невольно подслушал воспоминания мифического существа, живущего под Карфагеном, он считал, что иссохшие женщины и те, которых он видел в темных подземных тоннелях, — одни и те же. Или, возможно, это были лишь некоторые из тех несчастных. Вот что произошло с женщинами, у которых похитили память. Со всеми или только с теми, кто осмеливается возвращаться, приходить в этот дом, в новый храм Молоха? «О Господи, Скутер. Я обещал, что…»
   Он не мог больше размышлять. Он лишь наблюдал за тем, как Том Барнс с криком протягивает руку к матери, испугавшись за нее — а должен бы испугаться ее вида Сьюзен вонзила в лицо сына пальцы, которые незаметно проникли в его плоть.
   — Мужчины, — произнес Том Барнс чужим голосом. Это был голос существа, в которое превратилась его мать. Словно грубо пародируя речь, шевелились губы Тома, извергая этот ужасный голос. — Первосвященники, отцы и братья! Вы называли наш страх позорным и велели выше держать голову, улыбаться нашему богу-королю, показать ему наши прекрасные лица., а потом вы скормили нас ему. И вот во что мы превратились.
   По лицу Тома струились слезы, глаза были широко открыты. Мать извлекла пальцы из его плоти. У него закатились глаза, он потерял сознание и рухнул на пол, с глухим стуком ударившись головой о паркет.
   И лежал там без движения.
   Майкл смотрел на женщину, на ее удлиненное лицо. Он понимал, что потерял ее, потерял маленькую заблудившуюся девочку, которой хотелось лишь, чтобы ее нашли. Недоверчиво качая головой, он отошел от нее к широкой лестнице, поднялся еще на одну ступень, не в силах оторвать от женщины взгляд.
   Он услышал, как Джиллиан шепотом произносит его имя.
   Повернувшись к ней, он почувствовал, как сжалось что-то в груди. Губы его раскрылись, но слова не выходили. Глаза защипало, но слез не было. Джиллиан стала теперь уродливой; ее черты начали безобразно вытягиваться.
   В конце концов, это уже была не Джиллиан, а лишь ее оболочка, оставшаяся после того как вынули сердцевину. Просто оболочка.
   Она пока не превратилась в одну из тех.
   Но уже начала меняться.

Глава 17

   В одно мгновение все страхи Майкла улетучились. Вообще все потеряло значение. В нем не осталось ни колебаний, ни опасений, ни даже намека на осмотрительность.
   — Джилли! — закричал он, забыв о Сьюзен и ее лежащем без сознания сыне, и о тварях, шевелящихся в темных углах этого полуразвалившегося дома.
   Боковым зрением он заметил, как начинают формироваться серебристо-черные фигуры — некоторые двигались с верха лестницы, другие из гостиных, расположенных по обе стороны от прихожей. Но Майкл не стал обращать на них внимания.
   Кожа Джиллиан становилась рыхлой, мягкая плоть растягивалась. Глаза ее были полны страха.
   — Нет, Джилли. Нет, детка, — шептал Майкл. Отбросив в сторону монтировку, он с силой притянул жену к себе и крепко обнял, положив одну ладонь ей на затылок и запустив пальцы ей в волосы. — Не дай этому случиться. Вспомни тот запах, елочные иголки и пылесос. Вспомни, как танцевала с отцом. Танцевала вальс.
   В волнении он стал кусать губы. Как достучаться до этих воспоминаний? Ее лицо было прижато к его щеке, и он чувствовал, как оно меняется, удлиняясь и холодея. Пытаясь вырваться от него, она вонзила ногти ему в затылок.
   — Нет, — прохрипел он. У него на глазах закипели слезы. Но он не собирался поддаваться отчаянию. Это означало бы поражение. — Послушай меня. Помнишь Вену, как мы вальсировали на мощеной соборной площади — только мы с тобой, во время медового месяца? И ты смеялась, потому что это напомнило тебе о том, как отец учил тебя вальсировать. Помнишь? Вот так ты и вернула это воспоминание — через оставшиеся у тебя связи. Эти ниточки еще существуют. Ты сказала, что обрывки воспоминаний повсюду вокруг, только их никак не ухватить. Эти чудовища украли их у тебя, Джилли, и тебе надо их просто вернуть. Это необходимо. Хватайся за эти ниточки. Иди по ним к твоим воспоминаниям.
   Его охватило вдохновение; он представил себе несколько книг в жестком переплете, стоящих на ее письменном столе, — ее любимый роман. Она перечитывала его каждые два года.
   — Закрой глаза, Джилли. Поезжай в Нарнию[16]. Питер, и Сьюзен, и Люси, и — боже мой, как, черт возьми, зовут еще одного?
   Она затихла в его объятиях.
   — Эдмунд, — прошептала она. Что-то оборвалось у него внутри.
   — Эдмунд. Да, точно. Это все равно что вальсировать с отцом, Джилли. Ты подключилась. Вроде магистрали от настоящего к прошлому, к тому первому разу, когда ты прочла все эти книги за один прием. В этом доме, детка, живут воспоминания. И ты тоже здесь — та девочка, какой была когда-то. Тебе надо за нее держаться.
   Лицо Джиллиан было по-прежнему прижато к его лицу. Вдруг оно стало теплым и влажным от слез. Он чувствовал, как что-то в ее чертах меняется.
   Прозвучал ее дрожащий и какой-то наивный голос.
   — Майкл?
   Отстранившись от нее, он в немом изумлении наблюдал за тем, как ее раздувшееся лицо возвращается к нормальному виду, смотрел в ее глаза, впервые за долгое время обращенные на него как на мужа.
   И в тот же момент он почувствовал, как пальцы призрака холодными лезвиями погружаются в его затылок, пронизав кожу и кости.
   Майкл одеревенел, а потом провалился в глубокий колодец древней памяти.
   Все, что ей ведомо,это голод.
   Она и ее сестры там, в темных тоннелях, вьющихся под Карт-Хадаштом, вдали от храма Молоха. Они как высохшие скорлупки; пустота внутри доставляет им постоянные мучения. Бог-король излучает энергиютемную, хаотичную силу, их искорежившую. Теперь они превратились в пиявок, жаждущих испытать вкус того, что было похищено, предвкушающих момент счастья, не приносящий удовольствия, но без которого они уже не могут обойтись.
   Они стали Невестами и Дочерями Молоха одновременно, напитавшись его сущностью, а он, в свой черед, поглощает их жизненные силы.
   Каждый раз, как новая девственница спускается по ступеням, чтобы стать его жертвой, они вынуждены наблюдать, как бог-король овладевает ею и, проникая в нее, лишает ее радости и чистоты. Пожиратель детства, осквернитель девственницвот кто такой Молох. Они смотрят, испытывая мучительный голод, пока он наконец не использует девушку до конца, и только тогда им разрешается подойти к нему, чтобы он убаюкал каждую из них и разрешил напитаться от него. Каждой дает он одно воспоминание. Одно мгновение блаженства юности, которое поддержит их до следующего раза.
   Это лишь разжигает их аппетит, заставляя сходить с ума от голода,теперь, когда они ощутили вкус блаженства в душе и на губах.
   Но этого недостаточно.
   Итак, она ждет в темноте вместе с сестрами, сходя с ума от голода. И вот входит новая девушкастройное создание, задрапированное в тонкое полотно, с бронзовой кожей и совершенным лицом. Красотапроклятие для Дочерей Молоха.
   На этот раз они не ждут.
   Голод чересчур силен. Одного воспоминания недостаточно.
   В тот момент, когда девушка доходит до самого низа каменной лестницы, они вырываются из темных тоннелей под мерцающий свет факелов. Девушка при виде их визжит, потревожив Молоха, который поворачивается, чтобы на них посмотреть. Дочери Молоха не медлят. Когда они набрасываются на него, разрывая его длинными когтистыми пальцами, в глазах бога-короля появляется печаль, а не удивление. У него внутри еще остались не переваренные похищенные воспоминания, и Дочери вырывают эти лакомства из его груди.
   Молох слабеет на глазах.
   Глаза его меркнут.
   Бог-король мертв.
   Девушка считает их своими спасительницами. Она рыдает в приливе благодарности.
   Но они наваливаются на нее и похищают ее сущность, ее невинность. Пресытившись, Дочери Молоха смогут какое-то время обойтись без этой подпитки, но они так долго голодали, что заставят темные силы, их создавшие, облечь сущность девушки в форму.
   Она станет их запасом, резервом, спасет их от голода… пока город наверху не пожертвует следующей девственницей.
   И следующей.
   И следующей.
   Майкл заморгал, и очертания комнаты вновь обрели четкость. Спину опалило болью в том месте, где пальцы уродливого существа вонзились в его плоть. Закричав, он крутанулся на месте, разорвав хватку призрака и, тем самым, установленную между ними связь. Существо пыталось причинить ему боль и, возможно, погубить его. Вполне вероятно, что Том Барнс потерял сознание не из-за шока, а из-за раны, нанесенной существом, в которое превратилась его мать. Но Майкл был уверен: эта тварь не предполагала, что он отнимет у нее питающие ее образы. Все, что ощущал Майкл за пределами воспоминаний, — это черная бездна, вакуум, тоскливая пустота небытия. Он чувствовал голод призрака.
   Совсем не важно было, воспоминания ли это самого существа или некая родовая память, пропущенная через поколения этих жутких созданий.
   Имело значение лишь то, что оно, это создание, причиняло людям вред.
   Так же, как это было раньше, на лесистом склоне холма, добравшееся до его рассудка существо сразу зачахло. Оно и вправду напоминало теперь скорлупу — иссохшее и явно хрупкое. Оно протянуло к Майклу длинные руки, шаря костлявыми пальцами.