Она взяла Миранду за руку и вместе с ней спустилась в нижний зал. Все уже собрались перед камином и обернулись, когда Блайд вошла. Она с радостью отметила про себя, что Роджер смотрит на нее с одобрением и некоторой долей гордости.
   Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:
   — Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.
   — Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, — заметила Блайд, польщенная комплиментом.
   — О, как я мог быть таким забывчивым! — театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. — Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.
   — А ты говоришь такие слова всем леди? — смеясь спросила Миранда.
   Конечно, именно так он и делает, — ответил за брата Роджер.
   Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.
   — Какое у тебя оригинальное украшение, — сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.
   — Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, — ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.
   — У моего брата отменный вкус, — заметил Седрик.
   — Кажется, ужин уже готов. — Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.
   Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.
   — Боттомз, можешь не докладывать обо мне, — раздался женский голос.
   Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.
   — Я сбежала от Реджи, как только он заснул! — воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. — Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.
   Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.
   Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.
   — Рода, разреши представить тебе мою жену, — проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. — Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.
   — А, малышка Деверэ! — притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.
   — Что ты делаешь? — спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.
   — Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, — удовлетворенно ответила Блайд.
   — Мама Блайд, что с тобой? — удивилась Миранда.
   — О, как мило, — заохала леди Рода. — Твоя дочь называет ее мамой!
   — Мы собирались ужинать, — с невозмутимым видом продолжил Роджер. — Ты к нам присоединишься?
   — Нет, мне пора возвращаться к Реджи. — Леди Рода бросила взгляд на Блайд. — Надеюсь вскоре увидеть тебя, — добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. — В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.
   Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.
   — До скорой встречи, дорогой, — произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.
   В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:
   — Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. — Он повернулся к Блайд и спросил: — Начнем ужин?
   Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.
   — Мама Блайд, смотри! — Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.
   — Что такое, дорогая? — спросила Блайд.
   — Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, — объяснила девочка.
   — Почему?
   — В супе есть горох.
   Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.
   — Это какая-то шутка? — поинтересовался Джеффри.
   — Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, — с улыбкой объяснила Блайд.
   — А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, — призналась Миранда.
   Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.
   — Обсуждать такие вещи за столом неприлично, — возмутилась Сибилла. — Как может один из наиболее выдающихся людей Англии…
   Шум у входной двери не дал ей закончить эту гневную тираду. Яркая блондинка, умело скрывающая свои приближающиеся сорок лет, решительно направилась прямо к столу. На женщине были темно-синий костюм для верховой езды и высокие ботфорты.
   — Дорогой Роджер, прости, что нарушаю твой ужин, — не поздоровавшись, заявила блондинка, — но я спешила увидеть тебя, чтобы поздравить с возвращением из Тауэра.
   — Леди Беллоуз сказала то же самое, — громко объявила Сибилла. — Удивительно, что вы с ней разминулись.
   — Эта сучка?! — воскликнула блондинка. — Я хотела сказать…
   — Сара, — перебил ее Роджер, — разреши представить тебе мою жену, Блайд Деверэ. Блайд, это леди Сара Ситуэлл.
   — Очень рада познакомиться, — сумела выдавить из себя вежливую улыбку Блайд.
   Леди Сара смерила ее высокомерным взглядом:
   — Я слышала, что ты женился на этой безродной.
   — Прошу прощения? — Блайд показалось, что она ослышалась.
   Леди Сара презрительно посмотрела на нее и повторила:
   — Я сказала, что…
   — Я слышала ваши слова! — почти выкрикнула Блайд. — Хотя меня учили уважать пожилых людей, я не могу простить вам такие слова в отношении моего отца.
   Услышав, что ее назвали «пожилой», леди Сара буквально оцепенела: она считала, что ее возраст не так заметен окружающим.
   — Я очень уважаю твоего отца, деточка, и никогда не стала бы дурно отзываться о нем, — продолжила блондинка. — Слово «безродная» относится к твоей матери.
   Блайд лишилась дара речи.
   — Сара, следи за своими словами, — вмешался в разговор Роджер.
   — Похоже, это дитя совершенно не знает о своем весьма невысоком происхождении, — заметила леди Сара. Она посмотрела на Блайд и продолжила: — Девятнадцать лет назад мы с твоим отцом любили друг друга и собирались объявить о нашей помолвке. В это время с гор Уэльса спустилась твоя мать, Кили Глендоуэр, эта уэльская шлюха. Она умудрилась так все обставить, что мой дорогой Роджер был вынужден жениться на ней.
   — Это ложь! — возмущенно вскричала Блайд и вскочила со стула.
   — Успокойся, — попросил жену Роджер, силой усаживая ее обратно.
   — Деточка, я была там и знаю, что правда, а что ложь. — Леди Сара переключила свое внимание на Роджера и, сладко улыбаясь, проворковала: — Дорогой, ты должен отужинать у меня в самое ближайшее время. Это будет так…
   Блайд зло прищурилась, приложила указательный палец к сердцу, затем к губам и указала затем им на леди Сару.
   В то же мгновение по залу пронесся сильный порыв ветра, который сорвал с блондинки шляпу.
   — Что это? — закричала леди Сара, пытаясь удержать в волосах вываливающиеся шпильки.
   — О Господи! — Роджер вскочил и бросился ей на помощь.
   Ветер внезапно стих.
   — Очень странно, — с невинным видом проговорила Блайд и подмигнула Миранде. — Пожалуй, на сегодня гостей достаточно, — добавила она, поднимаясь из-за стола. — Дорогая, ты поднимешься со мной наверх? Я расскажу тебе, как цветы получили свои имена.
   Миранда тут же вскочила со своего места.
   — Но она еще не закончила ужинать, — попытался остановить их Роджер.
   Делая вид, что не слышит, Блайд повернулась к мажордому и спросила:
   — Боттомз, на кухне есть булочки?
   — Да, миледи.
   — Распорядитесь прислать поднос с булочками и сидром в спальню Миранды.
   — Будет исполнено, миледи.
   Блайд взяла Миранду за руку и вышла с ней из зала, спиной чувствуя на себе взгляды сидевших за столом. Поднявшись в спальню, она помогла падчерице переодеться. Спустя несколько минут Дейзи принесла поднос.
   — Я слышала о том, что случилось, — сказала фрейлина. — У лорда Роджера отвратительный вкус на женщин.
   Блайд удивленно приподняла брови.
   — Я не имела в виду тебя, — тут же поправилась Дейзи.
   — Не обращай внимания, — сказала Блайд. — Леди Сара просто стареющая шлюха. Ей не удастся встать между мной и мужем. А теперь иди ужинать.
   Дейзи кивнула и вышла.
   — Хочешь немного сидра? — спросила Блайд у Миранды. Девочка согласно закивала головой.
   — А как насчет булочки?
   В ответ последовала новая серия кивков. Блайд выбрала булочку с миндалем и протянула падчерице.
   — А теперь, — сказала она, — устраивайся поудобнее;. Я расскажу тебе о цветке, который называют венериным зеркалом.
   — А кто такая Венера? — спросила девочка.
   — Это древнеримская богиня любви, — ответила Блайд. — Древние греки называли ее Афродитой, а римляне переименовали ее. Римляне никогда не отличались оригинальностью. У Венеры было волшебное зеркало. Кто бы ни посмотрелся в него, видел себя красавцем или красавицей. Один юный пастух нашел это зеркало, и ему так понравилось собственное отражение, что он отказался отдавать его.
   — Что упало, то пропало, — рассудительно заметила Миранда.
   — Чаще всего это так и бывает, но не в тех случаях, когда простой смертный пытается тягаться с богиней. Венера послала своего сына Купидона вернуть зеркало. Когда Купидон попытался вырвать его из руки юноши, зеркало разбилось на миллионы осколков. Там, куда упали эти осколки, выросли прекрасные сиреневые колокольчики.
   — Какая замечательная история, — вздохнула Миранда. — Расскажи еще.
   — Нарциссы — это красивые желтые цветы, что растут на открытых лужайках, — начала Блайд, но тут заметила, что Миранда закрыла глаза и заснула.
   Блайд наклонилась, поцеловала падчерицу в щеку и направилась к тому углу, где девочка посадила золотой. Достав из кармана монету, она положила ее поверх стопки.
   Чувствуя невероятную усталость, Блайд направилась в свою спальню, но, открыв дверь, замерла от удивления.
   — Что ты тут делаешь?! — воскликнула она. Стоявшая возле письменного стола леди Сибилла резко обернулась.
   — Что ты здесь делаешь? — снова повторила вопрос Блайд.
   — Я… я потеряла сережку, когда переделывала эту комнату, — ответила леди Сибилла.
   Блайд понимала, что невестка лжет, но не могла догадаться о причинах, толкнувших ее на это.
   — Если я найду ее, то верну тебе, — сказала Блайд. — А теперь, прошу тебя, уходи. Я хочу отдохнуть.
   — Приношу свои извинения, — пробормотала леди Сибилла и почти бегом покинула спальню.
   Блайд не поверила ни единому слову невестки. Нужно будет сменить замок, нет, лучше поставить у дверей стражу, подумала она. А еще срочно попросить Дейзи помочь выяснить, что же искала леди Сибилла в этой комнате.

Глава 10

   Мысли о Сибилле Дебре, Роде Беллоуз и Саре Ситуэлл не давали Блайд покоя. Теперь она поняла, почему ее мать так редко появлялась при дворе. Эта троица показала Блайд, что королева Елизавета окружила себя пустыми и безнравственными женщинами, а мужчины скорее всего были еще хуже.
   Какое счастье, что она стала женой Роджера! Это спасло ее от роли придворной фрейлины. Блайд с ужасом думала о том, в каком окружении приходилось существовать ее сестре Блисс.
   Пройдя по коридору, Блайд постучала в комнату Дейзи. Ответа не последовало.
   — Дейзи?
   Видимо, фрейлина еще не вернулась с ужина, подумала Блайд. Как хорошо, что у ее кузины в этом доме появилось много друзей. Она остановилась возле лестницы и взяла в руку крест Вотана.
   «Тебя выбираю я!»
   Ее возлюбленный уже выбрал путь в жизни, и его любовницы скоро поймут, что новая жена не потерпит измен. Пусть до этого Роджера могла подцепить на крючок любая красотка, теперь же он будет с ней, Блайд. Как только он ляжет с ней в постель, то больше не захочет смотреть ни на кого другого.
   Хотя он до сих пор не носит ее свадебный подарок. Это кольцо могло защитить Роджера от опасности. Конечно, ожерелье справилось бы с этой задачей гораздо успешнее, но Блайд сомневалась, что сумеет убедить мужа носить такое украшение.
   Она спустилась вниз и увидела, что братья Дебре сидят перед камином. Сибилла, вероятнее всего, укрылась в своей спальне, опасаясь, что Блайд расскажет о ее выходке.
   Блайд направилась, в кухню. Проходя мимо кабинета мужа, она заметила, что дверь открыта. Блайд очень удивилась этому. С момента замужества, она никогда не видела, чтобы кабинет был открыт, и решила, что это одна из привычек ее мужа. Подойдя ближе, Блайд услышала шорох перелистываемых бумаг. Осторожно открыв дверь, она вошла в комнату и увидела Сибиллу, которая стояла у письменного стола и рылась в бумагах Роджера.
   — Что ты делаешь? — громко спросила Блайд. Леди Сибилла вздрогнула от неожиданности.
   — Ты следишь за мной? — ответила она вопросом на вопрос.
   — Скажи, чем ты занята, или я позову Роджера, — пригрозила Блайд.
   — Зови, если хочешь. — Сибилла помахала в воздухе листком бумаги. — Я просто хотела написать письмо, но у меня закончилась бумага.
   Это была очередная ложь, поняла Блайд.
   — Роджер разрешил тебе зайти в кабинет? — спросила она.
   — Мне не нужно разрешение для того, чтобы ходить по собственному дому.
   — Это дом моего мужа.
   — Конечно, дорогая невестка. Это дом твоего мужа, а не твой. Роджер всегда разрешал мне заходить во все комнаты, — с вызовом ответила Сибилла и направилась к двери. — На твоем месте, девочка, — добавила она, проходя мимо Блайд, — я бы больше беспокоилась о том, как удержать мужа. Рода и Сара весьма привлекательные женщины. Кроме того, они знают, как доставить удовольствие мужчине.
   Блайд молча проводила невестку взглядом. Сибилла искала на столе у Роджера что-то весьма важное, подумала она. Необходимо как можно скорее выяснить, что же это такое. Выйдя из кабинета, Блайд заметила, как Сибилла кивком головы подает кому-то знак, давая понять, что ничего не нашла. Теперь Блайд предстояло разгадать еще одну загадку: для кого шпионила ее невестка?
   Пройдя на кухню, где обычно собиралась прислуга, Блайд услышала оживленные голоса и взрывы смеха. Ей вдруг вспомнилось, как девочкой она вместе с сестрами любила проводить вечера в кухне вместе со слугами и слушать их интересные истории. Блайд открыла дверь и вошла. Все тут же замолчали и повернулись к ней. Видимо, в этом доме хозяйка редко заходила на кухню.
   С улыбкой оглядев присутствующих, Блайд обнаружила, что Дейзи среди них не было.
   — Миледи, чем могу служить? — спросил Боттомз.
   — Я искала Дейзи.
   Некоторые слуги захихикали, другие отвернулись, пряча улыбки.
   — Думаю, мистер Хардвик знает, где она, — ответил за всех мажордом.
   — Хардвик? — удивилась Блайд. — Но Дейзи терпеть его не может.
   К ее еще большему удивлению, это замечание вызвало настоящий взрыв хохота.
   — А где я могу найти Хардвика? — спросила она. Боттомз широко улыбнулся, словно кот, который только что поймал жирную мышь.
   — В этот час Хардвик обычно выпивает бокал вина в своей спальне, — ответил он.
   — Спасибо, Боттомз, — поблагодарила Блайд и вышла из кухни. Едва она закрыла за собой дверь, как вновь раздался громкий хохот. Слегка недоумевая, Блайд направилась через главный зал к лестнице. Краем глаза она заметила невестку, сидевшую у камина вместе с мужчинами. По крайней мере сейчас Блайд не придется беспокоиться о том, что Сибилла рыщет где-то в доме.
   Приблизившись к комнате Хардвика, которая располагалась на втором этаже, Блайд уже собралась было постучать, как услышала за дверью чей-то стон.
   — Хардвик, что с тобой? — выкрикнула Блайд и распахнула дверь.
   Хардвик приподнялся на кровати. Под ним лежала Дейзи. Оба они были совершенно голые.
   — Святой Свитун! — Блайд закричала так, словно стала свидетельницей убийства.
   — Нет, миледи! — в ужасе завопил Хардвик и хотел встать с постели, но Дейзи его остановила.
   — Дик, ты же голый, — сказала она и притянула к себе.
   Услышав это, Блайд закричала еще громче. Через мгновение в комнату вбежали Роджер и его братья. Все трое уставились на парочку, тщетно пытавшуюся прикрыться одеялом.
   — Это ужасно! — продолжала кричать Блайд. — Дейзи была невинна, пока не встретила этого… этого негодяя.
   — Милорд, я… я все могу объяснить, — запинаясь, произнес негодяй.
   Джеффри Дебре начал смеяться, но Блайд наступила ему на ногу, заставив замолчать.
 
   — Утром, — решительно заявила Блайд мужу, — ты пошлешь за священником, чтобы он поженил их.
   — Жениться? — прохрипел Хардвик.
   — Дики, чем тебе это не нравится? — спросила Дейзи. Тут заговорил Роджер:
   — Блайд, я не могу силой заставить…
   — Или Хардвик женится на Дейзи, или я обо всем сообщу ее отцу, — пригрозила Блайд.
   — Одо Ллойду? — Роджер бросил на своего пажа сочувствующий взгляд. — Ты предлагаешь ему на выбор свадьбу или похороны.
   — По закону, до венчания нужно ждать три недели, — попытался защититься Хардвик.
   — Мой отец легко обо всем договорится, — заявила Блайд. — Утром отправляйтесь в замок Девере. Уверена, старина Одо с радостью выдаст замуж свою любимую дочь.
   Сказав это, Блайд поспешила в комнату Миранды, чтобы посмотреть, не разбудили ли ребенка громкие голоса. Однако девочка спокойно спала, и Блайд с легким сердцем вернулась в свою спальню.
   Как странно, думала она, стоя у окна, незамужняя Дейзи потеряла девственность раньше ее. Тут она услышала звук открываемой двери. На пороге стоял Роджер и улыбался.
   — В десять утра Хардвик отправится в замок Деверо, — сообщил он. — Я уже отправил письмо твоему отцу с просьбой ускорить процедуру бракосочетания.
   — Очень хорошо, — кивнула Блайд.
   — Я хотел извиниться перед тобой за Роду и Сару, продолжил Роджер. — С того дня, когда все это случилось с Дарнел, я не провел с ними ни единой ночи.
   — Спасибо, что сказал мне это. — В сердце Блайд снова затеплилась надежда. Но через мгновение она помрачнела. — Роджер, скажи, правда ли то, что леди Сара сказала о моей семье?
   — Откуда мне знать?
   — Но ты был при дворе, когда поженились мои родители.
   — Я был двенадцатилетним пажом и мало интересовался придворными сплетнями.
   Блайд с недоверием посмотрела на мужа.
   — Ах да, — улыбнулся он. — Помню, твой отец страстно ухаживал за твоей матерью. Кроме того, он никогда бы не стал иметь никаких дел с Сарой, которая была в то время девушкой. А он заводил романы только с замужними…
   Блайд покраснела: она никогда не задумывалась о том, какую жизнь вели родители до ее рождения, поэтому сообщение о том, что ее отец волочился за придворными дамами, повергло ее в шок.
   — А что касается твоего деда, — пожал плечами Роджер, — то тебе лучше самой расспросить его обо всем.
   Блайд с облегчением подумала о том, что история отношений ее родителей совпадала с тем, что рассказывала бабушка Чесси.
   — Нам нужно обсудить еще одну важную проблему. Сегодня вечером Сибилла обыскивала мою спальню, — сообщила Блайд. — Она сказала, что потеряла там свою сережку, но я ей не верю.
   — А мне кажется, что это вполне вероятно, — заметил Роджер.
   — Вечером я застала ее в твоем кабинете, где она рылась в бумагах на твоем столе.
   — Она объяснила свое поведение? — нахмурившись, спросил Роджер.
   — Сказала, что ищет бумагу, чтобы написать письмо.
   — Это тоже вполне разумное объяснение, — ответил Роджер, удовлетворенный ответом.
   — Но я уверена, что она лжет, — с горячностью возразила Блайд. — Нам нужно установить замки на дверях или поставить стражу.
   — Это создаст проблемы в семье, — запротестовал Роджер. — Но спасибо за беспокойство. — Он подошел ближе и взял Блайд за подбородок. — Я говорил тебе, что сегодня вечером ты выглядишь просто очаровательно?
   — Я думала, что ты этого не заметил.
   — Заметил в тот же момент, как ты вошла в зал. Ты напомнила мне экзотическую бабочку, — с нежностью в голосе проговорил Роджер.
   — А ты всегда напоминаешь мне гордого орла, — добавила Блайд. — Ты знаешь, мне кажется…
   Она вдруг замялась и отвела взгляд.
   — Что такое, моя бабочка? — ласково спросил Роджер.
   — Мне кажется, он делал ей больно, — ответила Блайд, глядя мужу в грудь.
   Роджер приподнял ей лицо, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
   — Кто кому делал больно?
   — Хардвик делал больно Дейзи.
   — Почему ты так решила?
   — Я была за дверью и слышала стоны и… — Блайд замолчала.
   Роджер улыбнулся. Было заметно, что он немного смущен и удивлен одновременно.
   — Ты невинна как младенец, — сказал он. — Поверь мне, моя дорогая бабочка, Хардвик не делал Дейзи больно.
   — Но она стонала!
   — Это от удовольствия, дорогая.
   — Никто не станет стонать от удовольствия, — возразила Блайд, но при этом покраснела как рак. — Люди стонут, только когда им больно.
   Роджер снова улыбнулся и наклонился к Блайд. Она догадалась, что он хочет поцеловать ее, и почувствовала, как трепетно забилось ее сердце.
   Их губы соединились в длинном и сладостном поцелуе. Роджер обнял Блайд, и она прижалась к его мускулистой груди. Ощущение его теплых и ласковых губ заставляло ее трепетать от восторга. За поцелуем, последовал еще один и еще…
   — В твоих бездонных глазах можно утонуть, — прошептал Роджер. — С тобой я забываю обо всем.
   — О Господи, Дейзи сейчас сильно занята. Ты не мог бы… — Блайд рукой указала на застежки на спине своего платья.
   Роджер развернул Блайд за плечи спиной к себе и быстро расстегнул платье.
   — Готово, моя бабочка, — проговорил он чуть хрипловатым шепотом.
   — Благодарю вас, милорд, — улыбнулась Блайд и снова повернулась к мужу лицом.
   Он вдруг сделался печальным.
   — Почему ты такой грустный? — встревожилась Блайд. — С чего ты взяла?
   — Я увидела печаль в твоих глазах.
   — А у тебя нет печалей, моя маленькая бабочка?
   — Нет.
   Роджер провел ладонью по щеке Блайд, а другой рукой прижал ее к себе так сильно, словно боялся упустить.
   — Если бы мне только удалось вернуть молодость и невинность, какими обладаешь ты, — с горечью произнес Роджер.
   — Но я не считаю тебя старым.
   — У меня сердце старика, — ответил Роджер, дотрагиваясь до своей груди. — А это важнее всего.
   — А ты, говорил, что у тебя вообще нет сердца, — с улыбкой напомнила Блайд.
   — Похоже, что я солгал. — Роджер вдруг разжал объятия и отошел на несколько шагов, как будто испугался близости Блайд. — Какой сладостный сон, — пробормотал он и исчез за дверью, разделявшей их спальни.
   Блайд долго стояла неподвижно, а потом подошла к окну. С черного бархата ночи ей улыбались миллионы звезд, а ее колокольчик пел: «Иди, Роджер, отдай свое сердце Блайд».
   Она глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Ее инстинкт друида подсказывал, что скоро, очень скоро гордый орел и трепетная бабочка станут парить вместе.
   — Хардвик, признайся, что ты рад жениться на ней, — подтрунивал над пажом Роджер по пути в замок Дебре.
   — А что делать? — вздохнул тот. — Я не хочу стать врагом старины Ллойда.
   — По выражению твоего лица не скажешь, что ты счастлив, — вступила в разговор Дейзи.. — Ты штаны не забыл застегнуть?
   Хардвик бросил на невесту укоризненный взгляд, но ничего не сказал. Роджер с Блайд переглянулись и рассмеялись.
   Холодное сентябрьское солнце уже начало клониться к горизонту. Судя по длинным теням на дороге, было около двух часов дня.
   — А сколько мне будет лет, когда я выйду замуж? — спросила Миранда.
   — Дорогая моя, — рассмеялся Роджер, — что это ты вдруг задумалась о замужестве? За кого бы ты хотела выйти?
   — За тебя, папочка.
   — Маленькие девочки не могут выходить замуж за их отцов, — сказала ей Блайд. — Кроме того, твой папа уже женат на мне.
   — Тогда за кого же мне выходить, мама Блайд? — растерянно спросила малышка.
   — За кого-то, кто будет таким же замечательным, как и твой папа, — с улыбкой ответила Блайд.
   — А кто это будет?
   — Это будет мужчина твоей мечты, — проговорила Блайд.
   — А папа — это мужчина твоей мечты?
   Блайд покраснела, когда увидела, что все повернулись и посмотрели на нее.
   — Твой папа очень хороший человек… Подожди, ты задаешь все эти вопросы, потому что тебе нравится свадьба Хардвика и Дейзи?
   Миранда кивнула.
   — Пусть Боттомз женится на Хартвелл, и тогда у нас будет еще одна свадьба.
   Взрослые покатились со смеху, услышав такое предложение.
   — Можете смеяться, сколько хотите, — заметил Хардвик, — но предложение Миранды стоит рассмотреть.
   Въехав во двор замка, все спешились и прошли в главный зал.
   — Леди Блайд и я позаботимся о себе сегодня вечером сами, — сказал Роджер пажу. — Ты и твоя невеста можете быть свободны до утра. Желаю хорошо отпраздновать свадьбу.
   — Благодарю вас, милорд, — поклонился Хардвик и повел Дейзи вверх по лестнице.
   — Мне показалось, что они уже отметили свадьбу вчера ночью, — сказала Блайд.
   Роджер пожал плечами.
   — Хочу заметить, дорогая леди Дебре, что мы поступили правильно, когда не стали устанавливать замки на дверях. Если бы мы это сделали, Седрик и Сибилла набросились бы на нас с упреками, как только мы вошли в дверь.