Страница:
— Что вы хотите сказать? — встревоженно спросил Роджер.
— Увы, вас не смогут просто так выпустить отсюда, — пояснил лорд Берли. — Надеюсь, вы помните, что угрожали убить Дарнел в присутствии всего двора и самой королевы?
— Тогда пусть ее величество разрешит мне предстать перед судом, — рассерженно бросил Роджер.
— Но мы верим в вашу невиновность и сумели убедить королеву, что для суда над вами нет достаточных доказательств, — спокойным тоном продолжил лорд Берли. — Елизавета опасается скандала и готова пойти нам навстречу. Женитьба на дочери Деверэ — единственный для вас способ выйти из тюрьмы.
— Вы хотите обрести свободу и получить возможность самостоятельно расследовать это убийство? — спросил Ричард. — Мы с Берли сделали все, что могли. Или примите нашу помощь, или оставайтесь в заключении.
Роджер в отчаянии схватил себя за волосы.
— Вы говорили об этом с самой Блайд? Или вы хотите силой заставить ее выйти за меня?
— Блайд всегда высоко ценила вас, — ответил Ричард. — Она тоже верит в вашу невиновность и хочет вам помочь.
Роджер тяжело вздохнул. У него был выбор: жениться или сгнить в Тауэре. По сути дела, никакого выбора у него не было.
— И когда же состоится церемония, дорогой тесть? — спросил он с нескрываемым сарказмом.
Ричард усмехнулся, подошел к Роджеру и пожал ему руку:
— Мы с Блайд приедем к вам через две недели и подпишем брачный договор.
Одиннадцатого сентября вы покинете Тауэр и отправитесь в собор Святого Павла, где состоится церемония венчания. После нее вы будете совершенно свободны.
— Однако вы не сможете вернуться ко двору без особого приглашения ее величества, — заметил Берли, поднимаясь со стула. — Сначала королева хочет убедиться, что ваше освобождение не вызовет негативной реакции. Но, думаю, уже к Рождеству вы вернетесь во дворец.
— Я благодарен вам за помощь, — с чувством произнес Роджер, пожимая лорду руку. — Простите, что сначала так отнесся к вашему предложению. После пяти лет брака с Дарнел… — добавил он, обращаясь уже к Ричарду.
— Я понимаю, — перебил его герцог. — Клянусь, все будет в порядке.
Роджер кивнул, хотя в глубине души сомневался, что все действительно будет в порядке.
— Я хотел спросить вас кое о чем, — сказал он.
Деверэ с интересом посмотрел на него.
— Я проверял счета своих компаний по торговле шерстью и зерном, — продолжил Роджер. — Недавно они понесли большие убытки. Мой управляющий сообщил, что у нас появился анонимный конкурент — некая торговая компания, которая сбивает цены.
Ричард улыбнулся:
— Я приложу все усилия, чтобы выяснить личность этого торговца.
— Благодарю вас, милорд. И еще, купите от моего имени красивое обручальное кольцо для Блайд. Я оплачу расходы.
— Договорились, — ответил Ричард и вместе с лордом Берли вышел из камеры.
Роджер подошел к окну и через несколько минут увидел, как его посетители пересекают тюремный двор. Он закрыл глаза и снова вздохнул. Хотя мысль о новой женитьбе казалась ему сумасбродной, предложенный план имел явные преимущества: Роджер получал возможность вернуться ко двору, найти настоящего убийцу и восстановить свое доброе имя.
Но какую выгоду получит от этого брака Блайд Деверэ? А если се действительно заставили согласиться стать его женой?
Роджер попытался представить, как теперь выглядит Блайд, но перед его мысленным взором появилась лишь тринадцатилетняя девочка, которая когда-то была влюблена в него. Он открыл глаза и в этот момент заметил женскую фигуру в красно-черном плаще, мелькнувшую в окне второго этажа расположенного напротив здания.
Неприятный холодок пробежал по спине Роджера. Он узнал эту женщину, портрет которой много раз видел в королевском дворце: Анна Болейн, давно умершая мать королевы.
Роджеру вдруг показалось, что он слышит ее голос, примем так близко, словно она стояла где-то рядом: «Остерегайся темного солнца».
Тебя выбираю я…
Блайд надела крест Вотана и подошла к зеркалу, чтобы оценить, как он будет смотреться с ее платьем из голубого шелка. Что скажет Роджер, когда увидит ее теперь после пятилетнего перерыва? Будет ли он сравнивать ее со своей погибшей красавицей женой? Рад ли он, что женится на Блайд, или опять отвергнет ее любовь?
У друидов первый день августа считался самым благоприятным для венчания или помолвки. Блайд надеялась, что это древнее поверье окажется верным. Завоевать любовь Роджера будет непросто, и ей понадобится помощь древних богов.
Блайд выглянула в окно: солнце еще не достигло зенита. Они с отцом должны были отправиться в Тауэр только к обеду, значит, у нее еще есть время, чтобы выйти в сад и попросить Мать-Богиню укрепить ее силы и мужество. Блайд повязала на талию черный кожаный пояс, на котором висел небольшой кинжал в золотых ножнах, украшенных самоцветами, взяла мешочек с магическими камнями и направилась в сад, к своему давнему другу — плакучей иве.
Спрятавшись в густых ветвях, она высыпала на ладонь шесть камней: изумруд, авантюрин, рубин, аметист, янтарь и черный обсидиан, и принялась выкладывать из них магический круг. Затем она начертила кинжалом магическую фигуру, соединяющую камни, и произнесла заклинание:
— Приветствую вас, боги Земли, Воздуха, Воды и Ветра. Святой Свитун, мой хранитель, прошу тебя, помоги мне достичь моей цели. Благослови мой союз с Роджером Дебре и соедини нас вместе узами любви.
Блайд три раза обернулась вокруг себя и, встав лицом к солнцу, подняла вверх руки.
— Освети мой путь, надели меня способностью видеть, слышать и чувствовать. Великая Мать-Богиня, помоги мне увидеть то, что сокрыто от непосвященных глаз.
Блайд закрыла глаза и через мгновение услышала голос. Он звучал в ее голове: «Одинокий орел парит высоко над облаками. Вдруг с земли к нему устремляется бабочка. Орел подхватывает ее на свое крыло, и они летят далеко за горизонт, в бесконечность…»
Блайд знала, что так оно и будет, что Мать-Богиня благословила их союз с Роджером.
— Благодарю тебя, великая Мать-Богиня, — прошептала Блайд, — за то, что поделилась со мной своей мудростью.
Она собрала камни и направилась в дом. — Я искала тебя, — сказала леди Кили, увидев дочь на пороге.
— Я колдовала, — призналась Блайд.
— Отдай мне пояс и камни, — с улыбкой произнесла леди Кили и протянула руку. — Не думаю, что Роджер или отец одобрят твое колдовство.
Леди Кили спрятала магические предметы в кармане своего плаща, и в этот момент вниз спустился герцог.
— Ты готова, моя девочка? — спросил он.
Блайд кивнула. Сегодня она должна была соединиться с мужчиной, которого любила всю жизнь, поэтому ей не терпелось поскорее поставить подпись под брачным контрактом.
— Дорогая, ты уверена, что не хочешь поехать с нами? — спросил герцог жену.
— Я не могу покинуть дом, — ответила леди Кили. Герцог взял дочь под руку, и они направились к пристани, где их уже ждала вместительная лодка.
— Ты — мой первый ребенок, и я не хочу насильно вести тебя к алтарю, — сказал герцог, пристально посмотрев дочери в лицо. — Ты уверена, что хочешь выйти замуж?
— Да, папа, — лучезарно улыбнулась Блайд. Герцог удовлетворенно кивнул.
— Но я хотел сказать тебе одну вещь.
— Какую?
— Жизнь меняет людей, и Роджер Дебре уже не тот, кого ты знала. Боюсь, тот молодой человек, с которым ты рассталась пять лет назад, уже не существует.
Улыбка исчезла с лица Блайд.
— Ты хочешь отговорить меня?
— Нет, но боюсь, что твои ожидания могут не оправдаться.
— Я люблю Роджера и верю, что моя любовь поможет залечить его раны, — уверенно произнесла Блайд. — Верь мне, потому что я видела это.
— О, вижу, твоя мать научила тебя всем этим древним обрядам, — улыбнулся герцог. — Не рассказывай об этом Роджеру. Сомневаюсь, что он поймет. Скоро твой муж вернется ко двору, и тебе нужно будет следить за своими словами и поступками.
— Папа, я всегда слежу за этим, — заверила Блайд и нежно сжала руку герцога в своей. — А я смогу продолжать контролировать мою торговую компанию?
— Блайд, я вижу, что сумел повлиять на твое отношение к жизни, — рассмеялся герцог. — Не беспокойся, я замаскировал этот пункт среди нескольких десятков других, вошедших в брачный контракт.
Путешествие до Тауэра, казалось, длилось целую вечность. Движение на Темзе было оживленным: множество лодок и барж двигались по ней в обе стороны. Наконец Блайд с отцом добрались до Лондонского моста. А вскоре показались и серые стены Тауэра. Едва сдерживая волнение, Блайд сжала в руке крест Вотана.
Лодка причалила рядом с башней Святого Фомы у Трей-торз-Гейт, или Ворот Предателей. Через них проходили самые мрачные преступники, например Анна Болейн. Некоторым из них удавалось позже выйти на свободу, но большинство навсегда исчезало в застенках Тауэра.
— Теперь я понимаю, почему мама так не любит это место, — с испугом в голосе проговорила Блайд. — Мне кажется, что вокруг витают замученные души.
— Да, но не стоит пугать себя, — ответил отец. Навстречу к ним вышел капеллан. Он пожал герцогу руку и слегка поклонился Блайд.
— Насколько я понимаю, вскоре мы будем скучать без общества сэра Роджера, — заметил священник, не скрывая своего разочарования.
— Вы с Кингстоном быстро найдете другого несчастного богача и растрясете его карманы, — с усмешкой заметил Ричард.
— Бэзилдон, вы на нас наговариваете, — улыбнулся в ответ капеллан и повел посетителей на второй этаж.
Блайд нервно облизнула пересохшие от волнения губы. А вдруг Роджер не будет рад ей? Как она будет жить с человеком, который не сумеет полюбить ее?
Войдя в камеру, она увидела перед собой незнакомого мужчину.
— Кингстон, старый пройдоха! — радостно воскликнул герцог при виде незнакомца.
— Бэзилдон! — усмехнулся констебль. — Роджер еще наверху. Хотя нет, он уже спускается.
Блайд повернулась и увидела спускавшегося по винтовой лестнице Роджера. Он был таким же, каким она его помнила: высоким, стройным и необыкновенно красивым. Единственное, что в нем изменилось, так это выражение лица. Его губы были плотно сжаты, а Блайд привыкла видеть их в приветливой улыбке.
Когда взгляд его голубых глаз задержался на ней, Блайд заметила, как на лице ее любимого появилось выражение удивления. Видимо, он ожидал увидеть перед собой вполне взрослую женщину, а не девочку-подростка. Но уже через мгновение Роджер придал своему лицу бесстрастное выражение.
Блайд совершенно не удивило это, она тысячи раз видела, как умело прячет свои мысли и чувства ее отец. Роджер шагнул навстречу, и Блайд почувствовала, что ее щеки заливает румянец.
— Ты стала такой взрослой, — произнес Роджер, наклоняясь к ее руке.
Блайд молча кивнула: она почувствовала, что у нее вдруг пропал голос. Святые угодники, Роджер решит, что она полная дурочка. Сможет ли она сравниться с утонченными светскими дамами, с которыми он привык общаться при дворе?
Но, заглянув Роджеру в глаза, Блайд мгновенно забыла обо всех своих страхах. Она увидела в глазах любимого затаенную боль, которая была такая же осязаемая и тяжелая, как каменные плиты у нее под ногами.
— Вы принесли брачный контракт? — спросил Роджер у герцога, резко отвернувшись от Блайд.
Ричард кивнул:
— Вы хотите сразу перейти к делу?
— Сначала я хочу поговорить с Блайд с глазу на глаз, — резким тоном произнес Роджер.
— Мы можем выйти, — предложил капеллан.
— Не стоит беспокоиться, — покачал головой Роджер. — Мы с Блайд поднимемся наверх.
Блайд растерянно посмотрела на отца, и Роджер, похоже, по-своему истолковал ее нерешительность.
— Не бойся, девочка, я оставлю дверь открытой. Ты будешь в безопасности.
— Милорд, вы не так поняли… — попыталась объясниться Блайд.
— Неужели? — Роджер скептически приподнял одну бровь.
Блайд вздохнула и направилась вслед за ним по винтовой лестнице наверх. Их первая встреча оказалась совсем не такой, какой она представляла себе в своих мечтах. Было совершенно очевидно, что Роджер относится к предстоящему браку весьма отрицательно.
Войдя в спальню, Блайд увидела большую кровать с пологом, стоявшую у окна, и пушистый ковер, лежавший напротив встроенного в стену камина.
— Очень милая комната, — сказала она, чтобы хоть как-то начать разговор.
— А тюрьма — райское местечко, — скривил губы Роджер.
— Прости, я не хотела… — виновато произнесла Блайд.
— Прошу тебя, садись, — перебил ее Роджер.
Так как стульев в комнате не было, Блайд подошла к кровати и села на краешек. За эти пять лет, что они не виделись, Роджер превратился для нее в незнакомца. Он все еще оставался привлекательным мужчиной, а она… она уже не была ребенком. Через несколько недель они станут мужем и женой. О Господи, они будут делить кровать, похожую на эту.
От этих мыслей щеки Блайд вспыхнули еще ярче.
— Ты совсем не обязана выходить за меня замуж, — холодным тоном произнес Роджер, словно подслушал ее мысли.
— Я хочу этого, — твердо сказала Блайд.
— Ты хочешь стать женой человека, которого обвиняют в убийстве? — спросил Роджер и посмотрел ей прямо в глаза.
— Ты невиновен! — с жаром воскликнула Блайд. Роджер опустился рядом с ней на одно колено.
— Может быть, герцог заставил тебя согласиться на наш рак? — спросил он вкрадчивым голосом.
— Отец никогда не решился бы на такое, — ответила Блайд и, протянув руку, дотронулась до едва заметного шрама на левой щеке Роджера, — Тебя били? — спросила она.
Этот вопрос удивил Роджера.
— Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?
— У тебя на щеке шрам.
В главах Роджера появились знакомые Блайд смешинки.
— Это твоя отметина. Помнишь, как бросила в меня коробочкой от ожерелья?
— Прости, — растерянно промолвила Блайд.
— Я уже давно простил тебя, — произнес Роджер, поднимаясь с пола. — Кроме того, ты оказалась права.
— Права в чем?
— Тогда ты сказала, что я буду жалеть о браке с Дарнел, — ответил Роджер и отвернулся, всем своим видом показывая, что не хочет продолжать разговор на эту тему. — Наверное, нам пора спуститься вниз.
Герцог Ричард уже разложил на столе брачный контракт. Чернильница и перо тоже были наготове.
— Перейдем к делу? — улыбаясь, спросил герцог.
Роджер молча подписал договор, даже не потрудившись прочитать его. Затем свои подписи поставили Блайд и два свидетеля — капеллан и констебль.
— Вы принесли кольцо? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу.
Ричард молча достал из кармана сюртука небольшую коробочку и протянул ее Роджеру. Он открыл коробочку и, улыбнувшись, надел кольцо на палец невесты.
— Миледи, вы всегда напоминали мне ее.
Блайд взглянула на свою руку и поняла, что их брак обречен быть счастливым: на ее безымянном пальце было надето кольцо, украшенное золотой бабочкой, крылья которой были выложены из драгоценных камней. Да, она навсегда останется его бабочкой, его психеей, его душой!
— Очень красиво! — восхищенно произнесла Блайд, глядя словно зачарованная на кольцо. — Я буду хранить его вечно.
— Женщины умеют хранить золото и драгоценности, — со злостью в голосе проговорил Роджер. Потом, спохватившись, добавил: — Не обижайся на мои слова, девочка. Мне не везло с женщинами, и я был против второго брака.
Блайд нашла в себе силы не показать, как сильно обидели ее слова Роджера, но удержаться от ответного выпада она все же не смогла.
— Милорд странным образом благодарит меня за мою доброту.
— Доброту? — удивился Роджер. Блайд гордо вскинула голову и сказала:
— Не мне нужен этот брак, чтобы обрести свободу. Произнеся эти слова, Блайд в ту же секунду пожалела об этом. Господи, она только что оскорбила любимого человека. На его грубость нужно было ответить любовью и пониманием.
— Туше, миледи, — поклонился в ответ Роджер. Блайд попыталась сгладить ситуацию и предложила:
— Я могла бы навещать тебя до свадьбы.
— Не утруждай себя! — отрезал Роджер.
— Нам пора возвращаться домой, — вмешался в разговор Ричард.
— До сентября, миледи, — холодно произнес Роджер. Блайд кивнула в ответ и направилась к двери.
— Кстати, вам удалось выяснить имя того торговца? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу. — Судя по последним цифрам, я терплю из-за него большие убытки. Как только я окажусь на свободе, то обязательно разберусь с этим мошенником.
Ричард в замешательстве посмотрел на дочь, а затем перевел взгляд на Роджера.
— Что за торговец? — спросила Блайд.
— Это мужские дела, — уклончиво ответил Роджер. Блайд повернулась к отцу и спросила у него:
— О ком он говорит?
— Об анонимном владельце торговой компании, занимающейся торговлей шерстью и зерном. Она появилась около четырех лет назад, — пояснил Ричард.
Блайд подошла почти вплотную к Роджеру и, прямо глядя ему в лицо, сказала:
— Этой компанией владею я.
— Ты? — Роджер посмотрел на Блайд так, словно у нее вдруг выросла вторая голова.
— А в чем проблема? — спокойно улыбнулась в ответ Блайд.
— Ты сбиваешь мне цены, — проговорил Роджер, зло блеснув глазами.
— Здесь нет ничего личного. Это всего лишь вопрос выгоды.
Роджер помрачнел. Блайд показалось, что он едва сдержался, чтобы не ударить ее. Однако он вдруг неожиданно улыбнулся и объявил:
— Девятнадцатого сентября моя проблема будет решена. Теперь уже Блайд испытала желание залепить ему пощечину, однако она в ответ лишь улыбнулась:
— Сомневаюсь в этом, милорд.
— Когда я стану твоим мужем, я…
— Вы ничего не сделаете, — перебил Роджера герцог. — Согласно брачному договору, Блайд будет продолжать контролировать свою компанию.
— Это не имеет значения, — невозмутимо продолжил Роджер. — В день свадьбы ты поклянешься повиноваться мне, — сказал он, глядя на Блайд, — а я прикажу тебе не сбивать мои цены.
— Спасибо за предупреждение. — Блайд изобразила на лице вежливую улыбку и, повернувшись, быстро вышла из камеры.
Брак, семья — это одно, думала она дорогой, но дело не имеет ничего общего с понятиями любви, чести и повиновения. Она сумеет предпринять необходимые меры, чтобы обезопасить свою компанию от Роджера.
— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил Ричард дочь, когда они подошли к пристани.
— Роджера терзает душевная боль, — ответила Блайд. — Как ты думаешь, он поправится?
— Благодаря твоей любви и терпению он снова станет самим собой, — ответил герцог и нежно обнял дочь за плечи.
— Я люблю тебя, папа, — с чувством произнесла Блайд.
— А я тебя, моя милая. Расскажи, что ты намерена сделать, чтобы помешать Роджеру?
— Пока не знаю, — призналась Блайд. — Для начала хочу, чтобы ты попросил о помощи отца Гриндала. Сделаешь это?
— Щедрые пожертвования церкви всегда творят настоящие чудеса, — усмехнулся Ричард. — Мне кажется, я уже слышу, как трещит по швам торговая компания Деверэ.
— Ты ошибаешься, папа, — грустно улыбнулась Блайд. — Это боевые кличи битвы за цены.
Глава 3
— Увы, вас не смогут просто так выпустить отсюда, — пояснил лорд Берли. — Надеюсь, вы помните, что угрожали убить Дарнел в присутствии всего двора и самой королевы?
— Тогда пусть ее величество разрешит мне предстать перед судом, — рассерженно бросил Роджер.
— Но мы верим в вашу невиновность и сумели убедить королеву, что для суда над вами нет достаточных доказательств, — спокойным тоном продолжил лорд Берли. — Елизавета опасается скандала и готова пойти нам навстречу. Женитьба на дочери Деверэ — единственный для вас способ выйти из тюрьмы.
— Вы хотите обрести свободу и получить возможность самостоятельно расследовать это убийство? — спросил Ричард. — Мы с Берли сделали все, что могли. Или примите нашу помощь, или оставайтесь в заключении.
Роджер в отчаянии схватил себя за волосы.
— Вы говорили об этом с самой Блайд? Или вы хотите силой заставить ее выйти за меня?
— Блайд всегда высоко ценила вас, — ответил Ричард. — Она тоже верит в вашу невиновность и хочет вам помочь.
Роджер тяжело вздохнул. У него был выбор: жениться или сгнить в Тауэре. По сути дела, никакого выбора у него не было.
— И когда же состоится церемония, дорогой тесть? — спросил он с нескрываемым сарказмом.
Ричард усмехнулся, подошел к Роджеру и пожал ему руку:
— Мы с Блайд приедем к вам через две недели и подпишем брачный договор.
Одиннадцатого сентября вы покинете Тауэр и отправитесь в собор Святого Павла, где состоится церемония венчания. После нее вы будете совершенно свободны.
— Однако вы не сможете вернуться ко двору без особого приглашения ее величества, — заметил Берли, поднимаясь со стула. — Сначала королева хочет убедиться, что ваше освобождение не вызовет негативной реакции. Но, думаю, уже к Рождеству вы вернетесь во дворец.
— Я благодарен вам за помощь, — с чувством произнес Роджер, пожимая лорду руку. — Простите, что сначала так отнесся к вашему предложению. После пяти лет брака с Дарнел… — добавил он, обращаясь уже к Ричарду.
— Я понимаю, — перебил его герцог. — Клянусь, все будет в порядке.
Роджер кивнул, хотя в глубине души сомневался, что все действительно будет в порядке.
— Я хотел спросить вас кое о чем, — сказал он.
Деверэ с интересом посмотрел на него.
— Я проверял счета своих компаний по торговле шерстью и зерном, — продолжил Роджер. — Недавно они понесли большие убытки. Мой управляющий сообщил, что у нас появился анонимный конкурент — некая торговая компания, которая сбивает цены.
Ричард улыбнулся:
— Я приложу все усилия, чтобы выяснить личность этого торговца.
— Благодарю вас, милорд. И еще, купите от моего имени красивое обручальное кольцо для Блайд. Я оплачу расходы.
— Договорились, — ответил Ричард и вместе с лордом Берли вышел из камеры.
Роджер подошел к окну и через несколько минут увидел, как его посетители пересекают тюремный двор. Он закрыл глаза и снова вздохнул. Хотя мысль о новой женитьбе казалась ему сумасбродной, предложенный план имел явные преимущества: Роджер получал возможность вернуться ко двору, найти настоящего убийцу и восстановить свое доброе имя.
Но какую выгоду получит от этого брака Блайд Деверэ? А если се действительно заставили согласиться стать его женой?
Роджер попытался представить, как теперь выглядит Блайд, но перед его мысленным взором появилась лишь тринадцатилетняя девочка, которая когда-то была влюблена в него. Он открыл глаза и в этот момент заметил женскую фигуру в красно-черном плаще, мелькнувшую в окне второго этажа расположенного напротив здания.
Неприятный холодок пробежал по спине Роджера. Он узнал эту женщину, портрет которой много раз видел в королевском дворце: Анна Болейн, давно умершая мать королевы.
Роджеру вдруг показалось, что он слышит ее голос, примем так близко, словно она стояла где-то рядом: «Остерегайся темного солнца».
Тебя выбираю я…
Блайд надела крест Вотана и подошла к зеркалу, чтобы оценить, как он будет смотреться с ее платьем из голубого шелка. Что скажет Роджер, когда увидит ее теперь после пятилетнего перерыва? Будет ли он сравнивать ее со своей погибшей красавицей женой? Рад ли он, что женится на Блайд, или опять отвергнет ее любовь?
У друидов первый день августа считался самым благоприятным для венчания или помолвки. Блайд надеялась, что это древнее поверье окажется верным. Завоевать любовь Роджера будет непросто, и ей понадобится помощь древних богов.
Блайд выглянула в окно: солнце еще не достигло зенита. Они с отцом должны были отправиться в Тауэр только к обеду, значит, у нее еще есть время, чтобы выйти в сад и попросить Мать-Богиню укрепить ее силы и мужество. Блайд повязала на талию черный кожаный пояс, на котором висел небольшой кинжал в золотых ножнах, украшенных самоцветами, взяла мешочек с магическими камнями и направилась в сад, к своему давнему другу — плакучей иве.
Спрятавшись в густых ветвях, она высыпала на ладонь шесть камней: изумруд, авантюрин, рубин, аметист, янтарь и черный обсидиан, и принялась выкладывать из них магический круг. Затем она начертила кинжалом магическую фигуру, соединяющую камни, и произнесла заклинание:
— Приветствую вас, боги Земли, Воздуха, Воды и Ветра. Святой Свитун, мой хранитель, прошу тебя, помоги мне достичь моей цели. Благослови мой союз с Роджером Дебре и соедини нас вместе узами любви.
Блайд три раза обернулась вокруг себя и, встав лицом к солнцу, подняла вверх руки.
— Освети мой путь, надели меня способностью видеть, слышать и чувствовать. Великая Мать-Богиня, помоги мне увидеть то, что сокрыто от непосвященных глаз.
Блайд закрыла глаза и через мгновение услышала голос. Он звучал в ее голове: «Одинокий орел парит высоко над облаками. Вдруг с земли к нему устремляется бабочка. Орел подхватывает ее на свое крыло, и они летят далеко за горизонт, в бесконечность…»
Блайд знала, что так оно и будет, что Мать-Богиня благословила их союз с Роджером.
— Благодарю тебя, великая Мать-Богиня, — прошептала Блайд, — за то, что поделилась со мной своей мудростью.
Она собрала камни и направилась в дом. — Я искала тебя, — сказала леди Кили, увидев дочь на пороге.
— Я колдовала, — призналась Блайд.
— Отдай мне пояс и камни, — с улыбкой произнесла леди Кили и протянула руку. — Не думаю, что Роджер или отец одобрят твое колдовство.
Леди Кили спрятала магические предметы в кармане своего плаща, и в этот момент вниз спустился герцог.
— Ты готова, моя девочка? — спросил он.
Блайд кивнула. Сегодня она должна была соединиться с мужчиной, которого любила всю жизнь, поэтому ей не терпелось поскорее поставить подпись под брачным контрактом.
— Дорогая, ты уверена, что не хочешь поехать с нами? — спросил герцог жену.
— Я не могу покинуть дом, — ответила леди Кили. Герцог взял дочь под руку, и они направились к пристани, где их уже ждала вместительная лодка.
— Ты — мой первый ребенок, и я не хочу насильно вести тебя к алтарю, — сказал герцог, пристально посмотрев дочери в лицо. — Ты уверена, что хочешь выйти замуж?
— Да, папа, — лучезарно улыбнулась Блайд. Герцог удовлетворенно кивнул.
— Но я хотел сказать тебе одну вещь.
— Какую?
— Жизнь меняет людей, и Роджер Дебре уже не тот, кого ты знала. Боюсь, тот молодой человек, с которым ты рассталась пять лет назад, уже не существует.
Улыбка исчезла с лица Блайд.
— Ты хочешь отговорить меня?
— Нет, но боюсь, что твои ожидания могут не оправдаться.
— Я люблю Роджера и верю, что моя любовь поможет залечить его раны, — уверенно произнесла Блайд. — Верь мне, потому что я видела это.
— О, вижу, твоя мать научила тебя всем этим древним обрядам, — улыбнулся герцог. — Не рассказывай об этом Роджеру. Сомневаюсь, что он поймет. Скоро твой муж вернется ко двору, и тебе нужно будет следить за своими словами и поступками.
— Папа, я всегда слежу за этим, — заверила Блайд и нежно сжала руку герцога в своей. — А я смогу продолжать контролировать мою торговую компанию?
— Блайд, я вижу, что сумел повлиять на твое отношение к жизни, — рассмеялся герцог. — Не беспокойся, я замаскировал этот пункт среди нескольких десятков других, вошедших в брачный контракт.
Путешествие до Тауэра, казалось, длилось целую вечность. Движение на Темзе было оживленным: множество лодок и барж двигались по ней в обе стороны. Наконец Блайд с отцом добрались до Лондонского моста. А вскоре показались и серые стены Тауэра. Едва сдерживая волнение, Блайд сжала в руке крест Вотана.
Лодка причалила рядом с башней Святого Фомы у Трей-торз-Гейт, или Ворот Предателей. Через них проходили самые мрачные преступники, например Анна Болейн. Некоторым из них удавалось позже выйти на свободу, но большинство навсегда исчезало в застенках Тауэра.
— Теперь я понимаю, почему мама так не любит это место, — с испугом в голосе проговорила Блайд. — Мне кажется, что вокруг витают замученные души.
— Да, но не стоит пугать себя, — ответил отец. Навстречу к ним вышел капеллан. Он пожал герцогу руку и слегка поклонился Блайд.
— Насколько я понимаю, вскоре мы будем скучать без общества сэра Роджера, — заметил священник, не скрывая своего разочарования.
— Вы с Кингстоном быстро найдете другого несчастного богача и растрясете его карманы, — с усмешкой заметил Ричард.
— Бэзилдон, вы на нас наговариваете, — улыбнулся в ответ капеллан и повел посетителей на второй этаж.
Блайд нервно облизнула пересохшие от волнения губы. А вдруг Роджер не будет рад ей? Как она будет жить с человеком, который не сумеет полюбить ее?
Войдя в камеру, она увидела перед собой незнакомого мужчину.
— Кингстон, старый пройдоха! — радостно воскликнул герцог при виде незнакомца.
— Бэзилдон! — усмехнулся констебль. — Роджер еще наверху. Хотя нет, он уже спускается.
Блайд повернулась и увидела спускавшегося по винтовой лестнице Роджера. Он был таким же, каким она его помнила: высоким, стройным и необыкновенно красивым. Единственное, что в нем изменилось, так это выражение лица. Его губы были плотно сжаты, а Блайд привыкла видеть их в приветливой улыбке.
Когда взгляд его голубых глаз задержался на ней, Блайд заметила, как на лице ее любимого появилось выражение удивления. Видимо, он ожидал увидеть перед собой вполне взрослую женщину, а не девочку-подростка. Но уже через мгновение Роджер придал своему лицу бесстрастное выражение.
Блайд совершенно не удивило это, она тысячи раз видела, как умело прячет свои мысли и чувства ее отец. Роджер шагнул навстречу, и Блайд почувствовала, что ее щеки заливает румянец.
— Ты стала такой взрослой, — произнес Роджер, наклоняясь к ее руке.
Блайд молча кивнула: она почувствовала, что у нее вдруг пропал голос. Святые угодники, Роджер решит, что она полная дурочка. Сможет ли она сравниться с утонченными светскими дамами, с которыми он привык общаться при дворе?
Но, заглянув Роджеру в глаза, Блайд мгновенно забыла обо всех своих страхах. Она увидела в глазах любимого затаенную боль, которая была такая же осязаемая и тяжелая, как каменные плиты у нее под ногами.
— Вы принесли брачный контракт? — спросил Роджер у герцога, резко отвернувшись от Блайд.
Ричард кивнул:
— Вы хотите сразу перейти к делу?
— Сначала я хочу поговорить с Блайд с глазу на глаз, — резким тоном произнес Роджер.
— Мы можем выйти, — предложил капеллан.
— Не стоит беспокоиться, — покачал головой Роджер. — Мы с Блайд поднимемся наверх.
Блайд растерянно посмотрела на отца, и Роджер, похоже, по-своему истолковал ее нерешительность.
— Не бойся, девочка, я оставлю дверь открытой. Ты будешь в безопасности.
— Милорд, вы не так поняли… — попыталась объясниться Блайд.
— Неужели? — Роджер скептически приподнял одну бровь.
Блайд вздохнула и направилась вслед за ним по винтовой лестнице наверх. Их первая встреча оказалась совсем не такой, какой она представляла себе в своих мечтах. Было совершенно очевидно, что Роджер относится к предстоящему браку весьма отрицательно.
Войдя в спальню, Блайд увидела большую кровать с пологом, стоявшую у окна, и пушистый ковер, лежавший напротив встроенного в стену камина.
— Очень милая комната, — сказала она, чтобы хоть как-то начать разговор.
— А тюрьма — райское местечко, — скривил губы Роджер.
— Прости, я не хотела… — виновато произнесла Блайд.
— Прошу тебя, садись, — перебил ее Роджер.
Так как стульев в комнате не было, Блайд подошла к кровати и села на краешек. За эти пять лет, что они не виделись, Роджер превратился для нее в незнакомца. Он все еще оставался привлекательным мужчиной, а она… она уже не была ребенком. Через несколько недель они станут мужем и женой. О Господи, они будут делить кровать, похожую на эту.
От этих мыслей щеки Блайд вспыхнули еще ярче.
— Ты совсем не обязана выходить за меня замуж, — холодным тоном произнес Роджер, словно подслушал ее мысли.
— Я хочу этого, — твердо сказала Блайд.
— Ты хочешь стать женой человека, которого обвиняют в убийстве? — спросил Роджер и посмотрел ей прямо в глаза.
— Ты невиновен! — с жаром воскликнула Блайд. Роджер опустился рядом с ней на одно колено.
— Может быть, герцог заставил тебя согласиться на наш рак? — спросил он вкрадчивым голосом.
— Отец никогда не решился бы на такое, — ответила Блайд и, протянув руку, дотронулась до едва заметного шрама на левой щеке Роджера, — Тебя били? — спросила она.
Этот вопрос удивил Роджера.
— Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?
— У тебя на щеке шрам.
В главах Роджера появились знакомые Блайд смешинки.
— Это твоя отметина. Помнишь, как бросила в меня коробочкой от ожерелья?
— Прости, — растерянно промолвила Блайд.
— Я уже давно простил тебя, — произнес Роджер, поднимаясь с пола. — Кроме того, ты оказалась права.
— Права в чем?
— Тогда ты сказала, что я буду жалеть о браке с Дарнел, — ответил Роджер и отвернулся, всем своим видом показывая, что не хочет продолжать разговор на эту тему. — Наверное, нам пора спуститься вниз.
Герцог Ричард уже разложил на столе брачный контракт. Чернильница и перо тоже были наготове.
— Перейдем к делу? — улыбаясь, спросил герцог.
Роджер молча подписал договор, даже не потрудившись прочитать его. Затем свои подписи поставили Блайд и два свидетеля — капеллан и констебль.
— Вы принесли кольцо? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу.
Ричард молча достал из кармана сюртука небольшую коробочку и протянул ее Роджеру. Он открыл коробочку и, улыбнувшись, надел кольцо на палец невесты.
— Миледи, вы всегда напоминали мне ее.
Блайд взглянула на свою руку и поняла, что их брак обречен быть счастливым: на ее безымянном пальце было надето кольцо, украшенное золотой бабочкой, крылья которой были выложены из драгоценных камней. Да, она навсегда останется его бабочкой, его психеей, его душой!
— Очень красиво! — восхищенно произнесла Блайд, глядя словно зачарованная на кольцо. — Я буду хранить его вечно.
— Женщины умеют хранить золото и драгоценности, — со злостью в голосе проговорил Роджер. Потом, спохватившись, добавил: — Не обижайся на мои слова, девочка. Мне не везло с женщинами, и я был против второго брака.
Блайд нашла в себе силы не показать, как сильно обидели ее слова Роджера, но удержаться от ответного выпада она все же не смогла.
— Милорд странным образом благодарит меня за мою доброту.
— Доброту? — удивился Роджер. Блайд гордо вскинула голову и сказала:
— Не мне нужен этот брак, чтобы обрести свободу. Произнеся эти слова, Блайд в ту же секунду пожалела об этом. Господи, она только что оскорбила любимого человека. На его грубость нужно было ответить любовью и пониманием.
— Туше, миледи, — поклонился в ответ Роджер. Блайд попыталась сгладить ситуацию и предложила:
— Я могла бы навещать тебя до свадьбы.
— Не утруждай себя! — отрезал Роджер.
— Нам пора возвращаться домой, — вмешался в разговор Ричард.
— До сентября, миледи, — холодно произнес Роджер. Блайд кивнула в ответ и направилась к двери.
— Кстати, вам удалось выяснить имя того торговца? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу. — Судя по последним цифрам, я терплю из-за него большие убытки. Как только я окажусь на свободе, то обязательно разберусь с этим мошенником.
Ричард в замешательстве посмотрел на дочь, а затем перевел взгляд на Роджера.
— Что за торговец? — спросила Блайд.
— Это мужские дела, — уклончиво ответил Роджер. Блайд повернулась к отцу и спросила у него:
— О ком он говорит?
— Об анонимном владельце торговой компании, занимающейся торговлей шерстью и зерном. Она появилась около четырех лет назад, — пояснил Ричард.
Блайд подошла почти вплотную к Роджеру и, прямо глядя ему в лицо, сказала:
— Этой компанией владею я.
— Ты? — Роджер посмотрел на Блайд так, словно у нее вдруг выросла вторая голова.
— А в чем проблема? — спокойно улыбнулась в ответ Блайд.
— Ты сбиваешь мне цены, — проговорил Роджер, зло блеснув глазами.
— Здесь нет ничего личного. Это всего лишь вопрос выгоды.
Роджер помрачнел. Блайд показалось, что он едва сдержался, чтобы не ударить ее. Однако он вдруг неожиданно улыбнулся и объявил:
— Девятнадцатого сентября моя проблема будет решена. Теперь уже Блайд испытала желание залепить ему пощечину, однако она в ответ лишь улыбнулась:
— Сомневаюсь в этом, милорд.
— Когда я стану твоим мужем, я…
— Вы ничего не сделаете, — перебил Роджера герцог. — Согласно брачному договору, Блайд будет продолжать контролировать свою компанию.
— Это не имеет значения, — невозмутимо продолжил Роджер. — В день свадьбы ты поклянешься повиноваться мне, — сказал он, глядя на Блайд, — а я прикажу тебе не сбивать мои цены.
— Спасибо за предупреждение. — Блайд изобразила на лице вежливую улыбку и, повернувшись, быстро вышла из камеры.
Брак, семья — это одно, думала она дорогой, но дело не имеет ничего общего с понятиями любви, чести и повиновения. Она сумеет предпринять необходимые меры, чтобы обезопасить свою компанию от Роджера.
— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил Ричард дочь, когда они подошли к пристани.
— Роджера терзает душевная боль, — ответила Блайд. — Как ты думаешь, он поправится?
— Благодаря твоей любви и терпению он снова станет самим собой, — ответил герцог и нежно обнял дочь за плечи.
— Я люблю тебя, папа, — с чувством произнесла Блайд.
— А я тебя, моя милая. Расскажи, что ты намерена сделать, чтобы помешать Роджеру?
— Пока не знаю, — призналась Блайд. — Для начала хочу, чтобы ты попросил о помощи отца Гриндала. Сделаешь это?
— Щедрые пожертвования церкви всегда творят настоящие чудеса, — усмехнулся Ричард. — Мне кажется, я уже слышу, как трещит по швам торговая компания Деверэ.
— Ты ошибаешься, папа, — грустно улыбнулась Блайд. — Это боевые кличи битвы за цены.
Глава 3
-Интересно, как на это среагирует Роджер?
— Одному Богу известно, — проговорил герцог Ричард. — Но мне кажется, он не будет слишком раздосадован тем, что ты перехитрила его. У него нет выбора.
Блайд с отцом стояли в небольшой комнатке при входе в собор Святого Павла. Они прибыли на церемонию заранее, чтобы не угодить в толпу зевак, собравшихся поглазеть на двух самых известных сынов Англии — Ричарда Деверэ и Роджера Дебре.
Блайд заметно нервничала, ведь через несколько минут отец проведет ее к алтарю и отдаст мужчине, который совсем ее не хочет. Полюбит ли Роджер ее когда-нибудь?
Одно она знала точно — мужу никогда не заставить ее бросить торговую компанию, потому что проводить дни напролет в пустых светских развлечениях не ее удел. Блайд сомневалась, что сумеет найти свое место при дворе. Ее мать редко бывала там, но от этого лишь чувствовала себя по-настоящему счастливой. Кроме того, чем реже Блайд будет появляться во дворце, тем меньше шансов, что будет раскрыто ее поклонение языческим божествам.
В то же время Роджер был светским человеком и одним из фаворитов королевы. Если же Блайд не сможет соответствовать ему, то вскоре он наверняка начнет пренебрегать ею.
Эти мысли тревожили Блайд, но она сумела сохранять на своем лице безмятежное выражение и выглядела настоящей принцессой в подвенечном платье своей матери — шелковом, розового цвета, украшенном вышивкой и речным жемчугом. Однако на этом ее образ благочестивой дочери английского герцога заканчивался и уступал место мятежной язычнице. С одобрения матери Блайд не стала надевать фату и собирать волосы в прическу, и теперь они черным каскадом спускались по се спине, а на ее груди сверкал драгоценный крест Вотана.
В руках Блайд держала небольшой букет цветов апельсинового дерева, окутывавших ее своим ароматом и символизировавших невинность и плодородие, потому что цветы и плоды на апельсиновом дереве появлялись одновременно.
Вдруг до слуха Блайд донеслись восторженные крики толпы, собравшейся перед собором.
— Что там происходит? — встревоженно спросила Блайд, обернувшись к отцу.
— Видимо, приехал Роджер, — улыбнувшись, ответил Ричард.
— Такая популярность свидетельствует о том, что он не виновен в… — Блайд осеклась, не желая навлекать упоминанием об убийстве темные силы на предстоящую церемонию.
— Мои люди и люди Деверэ смешались с толпой, чтобы подзадорить остальных, — сказал отец. — Так что не удивляйся, когда увидишь, что мы бросаем монеты простолюдинам.
В этот момент дверь медленно открылась и внутрь вошел герцог Ладлоу. Он поцеловал свою внучку в щеку и сказал:
— Дорогая Блайд, твоя красота напомнила мне тот день, когда я вел к алтарю твою мать.
— Спасибо, дедушка, — поблагодарила Блайд.
— Дебре уже ждет у алтаря, — сообщил герцог. Блайд повернулась к отцу:
— Папа, я люблю тебя и всегда буду любить.
— И я тебя очень люблю. — Ричард обнял дочь за плечи. — Как быстро летят годы! Не успел я и глазом моргнуть, как ты превратилась в настоящую женщину.
— Я буду очень скучать без тебя, — проговорила Блайд, ее глаза наполнились слезами.
— Но дом Дебре расположен по соседству с нашим, ободряюще улыбнулся герцог и поцеловал дочь в щеку.
— Папа, как ты думаешь, я смогу завоевать любовь Роджера? — спросила Блайд, чувствуя, как ее охватывает настоящая паника.
— Роджер Дебре всегда любил тебя, но он еще не понимает этого. — Герцог подмигнул дочери. — Твоя мать видела это, а она никогда не ошибается.
— Кажется, ты тоже начинаешь видеть правду, — улыбнулась Блайд.
— Не стоит заставлять Роджера ждать, — произнес Ричард и направился к выходу, держа дочь за руку.
Войдя в собор, Блайд увидела там всего несколько человек.
— А где все гости? — шепотом спросила она отца.
— Прости, дорогая, но Роджер пока не пользуется популярностью среди знати, — ответил герцог. — Сюда пришли только те, кто не боится за свое положение при дворе. Помни, что церемония устроена для того, чтобы успокоить простых людей.
Блайд понимающе кивнула. В самом деле, главное то, что через несколько минут они с Роджером будут связаны навеки.
— Кто пришел с нашей стороны? — вновь спросила Блайд отца.
— Граф Эссекский и сэр Френсис Дрейк, — ответил он.
— О, ты пригласил героя всех морей, — не смогла сдержать улыбки Блайд. — А кто представляет Роджера?
— Лорд Берли, два брата Роджера и его невестка. Блайд продолжала медленно двигаться по почти пустому собору. Ей всегда казалось, что у старшей дочери одного из самых важных людей Англии должна быть пышная свадьба, но в действительности все оказалось совсем иначе. Да, совсем не такая церемония рисовалась ей в мечтах! Блайд старалась ничем не выказать своего разочарования и спокойно смотрела на жениха, ожидавшего ее у алтаря.
Роджер тоже смотрел на Блайд, внимательно изучая ее с головы до ног, но его лицо совершенно ничего не выражало — ни радости, ни огорчения.
Приблизившись к алтарю, Блайд поцеловала отца и заняла свое место рядом с женихом, напротив отца Гриндала.
— Где твоя фата? — шепотом спросил Роджер. — По обряду ты должна быть в фате.
Блайд не поверила своим ушам: человек, только что покинувший тюрьму, где оказался по подозрению в убийстве»« собственной жены, вдруг проявляет такую щепетильность в соблюдении свадебного обряда!
— Невеста может надевать все, что захочет, — так же шепотом ответила Блайд. — Я иду по стопам моей матери.
— Что ты хочешь этим сказать?
Блайд собралась было ответить, но тут священник кашлянул, таким образом привлекая к себе внимание. На его лице было написано явное неодобрение, ведь новобрачные начали ссориться прямо перед алтарем.
— Дети мои, готовы ли вы дать друг другу священные клятвы? — спросил отец Гриндал.
Роджер и Блайд согласно кивнули.
— Я не позволю тебе помыкать собой, — хрипло прошептал Роджер.
— И я не позволю, — ответила Блайд достаточно громко для того, чтобы услышали и священник, и гости.
— Возлюбленные мои, — продолжил отец Гриндал, жестом приказывая им замолчать, — мы собрались здесь перед лицом Господа нашего, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака…
— Одному Богу известно, — проговорил герцог Ричард. — Но мне кажется, он не будет слишком раздосадован тем, что ты перехитрила его. У него нет выбора.
Блайд с отцом стояли в небольшой комнатке при входе в собор Святого Павла. Они прибыли на церемонию заранее, чтобы не угодить в толпу зевак, собравшихся поглазеть на двух самых известных сынов Англии — Ричарда Деверэ и Роджера Дебре.
Блайд заметно нервничала, ведь через несколько минут отец проведет ее к алтарю и отдаст мужчине, который совсем ее не хочет. Полюбит ли Роджер ее когда-нибудь?
Одно она знала точно — мужу никогда не заставить ее бросить торговую компанию, потому что проводить дни напролет в пустых светских развлечениях не ее удел. Блайд сомневалась, что сумеет найти свое место при дворе. Ее мать редко бывала там, но от этого лишь чувствовала себя по-настоящему счастливой. Кроме того, чем реже Блайд будет появляться во дворце, тем меньше шансов, что будет раскрыто ее поклонение языческим божествам.
В то же время Роджер был светским человеком и одним из фаворитов королевы. Если же Блайд не сможет соответствовать ему, то вскоре он наверняка начнет пренебрегать ею.
Эти мысли тревожили Блайд, но она сумела сохранять на своем лице безмятежное выражение и выглядела настоящей принцессой в подвенечном платье своей матери — шелковом, розового цвета, украшенном вышивкой и речным жемчугом. Однако на этом ее образ благочестивой дочери английского герцога заканчивался и уступал место мятежной язычнице. С одобрения матери Блайд не стала надевать фату и собирать волосы в прическу, и теперь они черным каскадом спускались по се спине, а на ее груди сверкал драгоценный крест Вотана.
В руках Блайд держала небольшой букет цветов апельсинового дерева, окутывавших ее своим ароматом и символизировавших невинность и плодородие, потому что цветы и плоды на апельсиновом дереве появлялись одновременно.
Вдруг до слуха Блайд донеслись восторженные крики толпы, собравшейся перед собором.
— Что там происходит? — встревоженно спросила Блайд, обернувшись к отцу.
— Видимо, приехал Роджер, — улыбнувшись, ответил Ричард.
— Такая популярность свидетельствует о том, что он не виновен в… — Блайд осеклась, не желая навлекать упоминанием об убийстве темные силы на предстоящую церемонию.
— Мои люди и люди Деверэ смешались с толпой, чтобы подзадорить остальных, — сказал отец. — Так что не удивляйся, когда увидишь, что мы бросаем монеты простолюдинам.
В этот момент дверь медленно открылась и внутрь вошел герцог Ладлоу. Он поцеловал свою внучку в щеку и сказал:
— Дорогая Блайд, твоя красота напомнила мне тот день, когда я вел к алтарю твою мать.
— Спасибо, дедушка, — поблагодарила Блайд.
— Дебре уже ждет у алтаря, — сообщил герцог. Блайд повернулась к отцу:
— Папа, я люблю тебя и всегда буду любить.
— И я тебя очень люблю. — Ричард обнял дочь за плечи. — Как быстро летят годы! Не успел я и глазом моргнуть, как ты превратилась в настоящую женщину.
— Я буду очень скучать без тебя, — проговорила Блайд, ее глаза наполнились слезами.
— Но дом Дебре расположен по соседству с нашим, ободряюще улыбнулся герцог и поцеловал дочь в щеку.
— Папа, как ты думаешь, я смогу завоевать любовь Роджера? — спросила Блайд, чувствуя, как ее охватывает настоящая паника.
— Роджер Дебре всегда любил тебя, но он еще не понимает этого. — Герцог подмигнул дочери. — Твоя мать видела это, а она никогда не ошибается.
— Кажется, ты тоже начинаешь видеть правду, — улыбнулась Блайд.
— Не стоит заставлять Роджера ждать, — произнес Ричард и направился к выходу, держа дочь за руку.
Войдя в собор, Блайд увидела там всего несколько человек.
— А где все гости? — шепотом спросила она отца.
— Прости, дорогая, но Роджер пока не пользуется популярностью среди знати, — ответил герцог. — Сюда пришли только те, кто не боится за свое положение при дворе. Помни, что церемония устроена для того, чтобы успокоить простых людей.
Блайд понимающе кивнула. В самом деле, главное то, что через несколько минут они с Роджером будут связаны навеки.
— Кто пришел с нашей стороны? — вновь спросила Блайд отца.
— Граф Эссекский и сэр Френсис Дрейк, — ответил он.
— О, ты пригласил героя всех морей, — не смогла сдержать улыбки Блайд. — А кто представляет Роджера?
— Лорд Берли, два брата Роджера и его невестка. Блайд продолжала медленно двигаться по почти пустому собору. Ей всегда казалось, что у старшей дочери одного из самых важных людей Англии должна быть пышная свадьба, но в действительности все оказалось совсем иначе. Да, совсем не такая церемония рисовалась ей в мечтах! Блайд старалась ничем не выказать своего разочарования и спокойно смотрела на жениха, ожидавшего ее у алтаря.
Роджер тоже смотрел на Блайд, внимательно изучая ее с головы до ног, но его лицо совершенно ничего не выражало — ни радости, ни огорчения.
Приблизившись к алтарю, Блайд поцеловала отца и заняла свое место рядом с женихом, напротив отца Гриндала.
— Где твоя фата? — шепотом спросил Роджер. — По обряду ты должна быть в фате.
Блайд не поверила своим ушам: человек, только что покинувший тюрьму, где оказался по подозрению в убийстве»« собственной жены, вдруг проявляет такую щепетильность в соблюдении свадебного обряда!
— Невеста может надевать все, что захочет, — так же шепотом ответила Блайд. — Я иду по стопам моей матери.
— Что ты хочешь этим сказать?
Блайд собралась было ответить, но тут священник кашлянул, таким образом привлекая к себе внимание. На его лице было написано явное неодобрение, ведь новобрачные начали ссориться прямо перед алтарем.
— Дети мои, готовы ли вы дать друг другу священные клятвы? — спросил отец Гриндал.
Роджер и Блайд согласно кивнули.
— Я не позволю тебе помыкать собой, — хрипло прошептал Роджер.
— И я не позволю, — ответила Блайд достаточно громко для того, чтобы услышали и священник, и гости.
— Возлюбленные мои, — продолжил отец Гриндал, жестом приказывая им замолчать, — мы собрались здесь перед лицом Господа нашего, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака…