— Рианон, — прошептал он. Она одна только могла его слышать. — Не бойся за меня, потому что пришел мой срок. Я хочу предупредить тебя, может быть, слишком поздно, но с каждым мгновением Эрик приближается все ближе и ближе. Тяни время как можешь, сделай это путешествие намеренно трудным, и, если я разрушил планы предателя, моя миссия выполнена и для меня пришло время присоединиться к тем, кого я любил.
   — Нет! — воскликнула она. — Нет, Мергвин, нет! Она вскочила на ноги, повернувшись лицом к Вильяму:
   — Ты поможешь ему, или я не сделаю ни шага! Вильям улыбнулся и наклонился в седле.
   — Ты еще как побежишь, миледи, если я велю Аллену взять у тебя ребенка и ехать что есть мочи с приставленным к его горлу ножом. Я ясно выражаюсь?
   Она захлебнулась от ярости.
   — Ты не сделаешь этого!
   — Аллен…
   — Нет!
   Она схватила Гарта и прижала его к себе, а потом посмотрела на Мергвина. Его глаза были закрыты. Его лицо было бледным, и тень надвигающейся смерти была видна на нем. Она не могла оставить его.
   Но и сыном она не могла рисковать.
   — Миледи? — сказал Вильям. Она не двинулась с места.
   — Садитесь на своего коня, или я сойду и отдам ребенка Аллену. И не пытайтесь убежать от меня. Я ударю вас и могу причинить ребенку вред.
   Ее единственным шансом спастись от него, было ускакать на лошади и потом возвратиться к Мергвину.
   Она должна убежать от него, должна…
   Но когда она забралась на лошадь, Вильям взял ее поводья.
   — Мы должны спешить, — предупредил ее Аллен.
   — Куда? — спросила Рианон.
   — Присоединиться к датчанам, — коротко сказал Вильям. — Я передавал Гутруму информацию, и он пообещал мне место при дворе. И ты разделишь его со мной.
   — Альфред потребует моего возвращения.
   — Возможно. Но в этом случае, ты будешь слишком бояться вернуться к своему мужу. А может, и он не захочет жену, которую я ему возвращу, а? Аллен?
   Аллен засмеялся. Рианон подстегнула свою лошадь, чтобы та приблизилась к лошади Вильяма. Его руки слабо держали поводья. Схватив Гарта крепко обеими руками, она вонзила стремена в бока своей лошади. Бедное животное бросилось галопом с такой силой и скоростью, что поводья выпали у Вильяма из рук.
   Отчаянно, все еще держа ребенка на руках, Рианон пыталась поднять тянувшиеся следом поводья, когда лошадь на дикой скорости ломилась через лес. В ее волосы цеплялись ветки и царапали ее лицо, но она не осмеливалась замедлить шаг. Ветка хлестнула ей по глазам, ослепив, и она упустила поводья, потому что лошадь выбрала еще более незаметную тропинку, пока она неожиданно не встала на дыбы так резко, что Рианон еле удержалась в седле. А когда лошадь встала на землю, Вильям уже был перед ней. Глаза его горели.
   — Еще одна такая шалость, и я обещаю, что брошу ребенка под ноги своему коню, чтобы он раздавил его череп копытами.
   Она, дрожа, нагнула голову, потом в ярости подняла на него глаза.
   — Тогда ведите, милорд.
   — Если ты сомневаешься в моей угрозе…
   — О, конечно же нет. Я вполне верю, что вы способны убить беспомощного младенца. Это сражаться с мужчиной выше ваших возможностей.
   Он подъехал к ней близко. Тыльной стороной руки он провел по ее щеке, и она снова сжала зубы, как будто от боли, с трудом удерживая равновесие в седле. Вильям смотрел ей в лицо, а потом по его лицу медленно расползлась улыбка.
   — Вы научитесь учтивости и уважению, миледи. У нас впереди много дней… и ночей, чтобы этому научиться.
   Дней и ночей… У нее упало сердце.
   Где же Эрик? Все еще с королем? Мергвин предупредил ее слишком поздно. Слезы застилали ей глаза. Она хотела знать, лежит ли он умирающий на тропинке, или он уже ушел на великие холмы Вальхаллы и встретился с теми, кого он любил и потерял. «О Мергвин, не оставляй меня! — думала она. — Если бы ты был со мной! Боже, если бы со мной хоть кто-нибудь был!»
   Как только он подъехал к воротам, то понял, что Вильям уже был здесь. Въехав, он, не останавливаясь, приказал охраннику найти Патрика.
   Тревога на лице Патрика служила доказательством, что что-то было не так. Эрик не стал слезать с бедного коня, а расспрашивал Патрика, сидя в седле.
   — Он приезжал? Вильям Нотумбрийский? Он приезжал сюда?
   — Конечно, Эрик. Он сказал, что ты ранен, и миледи Рианон взяла младенца и поехала с ним.
   — Когда это было? — хрипло спросил Эрик.
   Они не осмелились остановиться на ночь, пытаясь догнать их. Почти три дня они ехали без перерыва, и все же Вильям опередил их.
   — Может, час или два назад. Слава Богу, с вами все в порядке, милорд! Но тогда, почему же Вильям…
   — Эрик! — Дариа, услышав об их приезде, выбежала из дома.
   — Эрик, ты цел и невредим! А мы слышали…
   — Дариа, я объясню тебе все потом. А теперь мне нужно остановить Вильяма и найти мою жену.
   — И ребенка, — сказала Дариа.
   — Ребенка? Разве она взяла ребенка с собой?
   — Да, Эрик. Она так быстро уехала; ни меня, ни Аделы здесь не было. Отец прислал суда, как видишь. Ой, Эрик!
   — Где Мергвин?
   — Может, с ними, — сказал Патрик. — Он вскочил на неоседланную лошадь, когда они уехали. Лошадь недавно вернулась без седока. Мы собирались на поиски, пока совсем не стемнело.
   — Я найду его, — сказал Эрик.
   Он развернул белого коня, направляясь к воротам. Ролло, Ион и Эдвард следовали за ним.
   — Подождите! — взмолилась Дариа. — Возьмите меня с собой. Может, я смогу помочь вам чем-нибудь! Ее брат остановился.
   — Дариа, иди домой! — приказал Эрик. — Господи, еще не хватало, чтобы и ты подвергалась опасности! Но, когда он тронулся, Дариа уже бежала к конюшне.
   «Она — настоящая дочь своего отца… и матери», — подумал он восхищенно.
   Эрик уже скакал по следам. Он легко вырвал Рианон у Йорга — датчанина, но теперь совершенно другое. Вильям был отчаявшимся человеком, виновным в предательстве короля. От королевского гнева ему не уйти. Он не станет спасать свою жизнь, он постарается только, чтобы Рианон и Эрик погибли вместе с ним.
   А ребенок! Если бы только она оставила ребенка дома!
   Но он прекрасно знал, что она не могла оставить младенца. И он также знал, что она сделает все возможное, чтобы защитить Гарта. Пот выступил у него на лбу, руки, держащие поводья, задрожали. Он знал, что если только он найдет Вильяма, то собственными руками свернет ему шею.
   Он нахмурился, увидев тело на дороге рядом с деревьями. Он спрыгнул с белого коня и наклонился. Это был Мергвин, смертельно бледный, с закрытыми глазами, затененными приближающейся смертью.
   — Господи. — Эрик задохнулся и, подняв своего древнего учителя и положив его себе на колени, обнял своими могучими руками. — Клянусь, он получит свое, друг мой, клянусь честью матери!
   Он наклонился к груди и не мог услышать сердцебиения. Он оставит теперь Мергвина отдыхать на просеке, и, если он не сможет похоронить его в земле Ирландии, он привезет его к воде, совершит похоронный обряд с рунами и Кельтскими крестами и сожжет его тело, чтобы осветить ему путь на Вальхаллу. Ему будут оказаны все почести. И всю свою жизнь Эрик будет помнить и скучать о нем.
   Неожиданно Эрик услышал слабое биение в старческой груди. Мудрые глаза с усилием открылись и встретились с его взглядом.
   — Не теряй со мной времени, принц Дублинский. Мне тут удобно отдыхать в лесу. Она знает, что Вильям — предатель, и она постарается задержать его. Отправляйся быстрее. Он держит путь на Север вдоль скал и горного хребта. Ты в очень невыгодном положении. Оставь меня и езжай скорее.
   — Я не могу оставить тебя умирать здесь!
   Мергвин улыбнулся и поманил Эрика подойти поближе. Он что-то шепнул ему, а потом, потеряв силы, откинулся назад.
   — Ролло, возьми Мергвина. Я прошу тебя, отвези его домой со всей осторожностью, как если бы ты вез ребенка.
   — Тогда вам придется ехать только втроем, — сопротивлялся Ролло.
   — Мне одному приходилось сражаться и против двадцати, — напомнил ему сухо Эрик. — Возьми Мергвина! Ион и Эдвард должны отомстить Вильяму за смерть друга, я же — за свою жену и ребенка. Поезжай скорее.
   Эрик снова сел на белого коня, и они с Ионом и Эдвардом поскакали сквозь лес.

ГЛАВА 19

   Кажется, было уже очень поздно, но Рианон не ощущала этого, потому что они не останавливались ни на секунду. Гарт всю дорогу был очень спокойным и в конце концов расплакался так громко, что она стала бояться гнева Вильяма. Ей пришлось кормить его грудью под взглядом Вильяма, взглядом, который пронзал ее холодом и заставил чувствовать неловкость и стыд. Она всячески старалась не обращать на него внимания, но вскоре поняла, что он полон решимости ехать как можно быстрее и не останавливаясь.
   Мергвин сказал ей, что Эрик приедет. Если бы это было так! Не успели они по-настоящему полюбить друг друга, и уже все потеряно! Если только есть Бог на небесах, этого не должно случиться!
   Она прибегла к самым разнообразным уловкам, чтобы задержать Вильяма и Аллена — просилась в кустики, требовала воды, жаловалась на голод и утомление снова и снова. Вильям был твердо намерен как можно быстрее добраться до одному ему известной цели.
   Поздно ночью они достигли пещеры в горах, куда вела ясно различимая тропка и низкий вход. Рианон сразу же поняла, насколько удачен его выбор: к пещере никто не мог подобраться незамеченным.
   Вильям слез с коня и подошел к Рианон.
   — Я вижу, ты уже поняла все преимущества этой пещеры, госпожа. Если только он приблизится, я об этом узнаю немедленно.
   Она посмотрела на него своими мерцающими глазами.
   — Ну и что из этого? Даже если ты вовремя заметишь его приближение, он убьет тебя. Ты не сможешь остановить его. Даже если он будет один, он убьет сначала Аллена, а потом тебя.
   — Думаю, что нет.
   — Почему это?
   — Потому что, если он подойдет ко мне близко, сначала его ребенок, а потом жена будут сброшены с ближайшей скалы. А теперь пойдем, Рианон.
   Он подошел к ней. Она прижала к себе Гарта, радуясь, что он наконец мирно уснул.
   — Я сама спущусь с лошади, — сказала она.
   Она спешилась достаточно легко, но, поскольку на руках у нее был сын, ей не удалось избежать прикосновения Вильяма. Аллен взял ее лошадь и отвел в пещеру. Вильям стоял неподвижно, уставившись на Рианон. Он крутил усы и гладил свою длинную бороду, пока Аллен не появился снова.
   — Я развел костер внутри. И приготовил постель для Рианон и ребенка.
   — Прекрасно. — Вильям не сводил глаз с Рианон, на его лице появилась усмешка. — Тогда ты первый будешь стоять на часах. Рианон, пойдем со мной.
   — Я не… — начала было, она, но Вильям кивнул Аллену, который схватил ее за плечи, а сам Вильям выхватил у нее Гарта.
   — Он может упасть со скалы уже сейчас, миледи! — предупредил он ее. — Следуйте за мной, и я уложу его спать. Иди за мной сейчас же!
   Он сделает это, подумала она, измученная и обессиленная, стараясь не разрыдаться от собственной беспомощности.
   — Отдай его мне. Я сама уложу его спать. Вильям покачал головой и отвернулся, направляясь в пещеру. В отчаянии Рианон пошла за ним.
   — Пожалуйста! Оставь его, Вильям! Положи его сейчас.
   Он так и сделал, укладывая ребенка нежно, чего она совсем не ожидала. Гарт даже не проснулся, его маленькое тельце содрогнулось от глубокого вздоха, а большой палец отправился ему прямо в ротик. Она с болью посмотрела на своего сына и перевела взгляд на мужчину, стоящего перед ней.
   — Пришло время расплаты, Рианон, — сказал он ей тихо.
   — Расплаты за что?
   — Ну, за твою гордость, надменность и оскорбительное высокомерие. Ты должна была быть моей с самого начала, и земли, и город должны были тоже стать моими. Я был слугой Альфреда, преданным ему до мозга костей. Я наблюдал, как ты выросла, и я пришел к королю, и дал ему понять, что хочу получить тебя и земли. Но ты влюбилась в Рауена, а король выполнял все твои прихоти, пока не появился этот негодяй — викинг. Я думал опорочить тебя перед королем, впутав тебя в сражение с викингом. Увы! Все повернулось против меня. Тогда я решил, что Рогвалд сможет отправить Эрика из волчьего рода на Вальхаллу, что захватчик убьет захватчика, но ему это не удалось. Я убил Рауена…
   — Что? — закричала она, чувствуя, что ей сейчас станет дурно.
   — : Конечно, леди, это очень просто — нанять убийцу. Ты удивишься. Жизнь человека часто оценивается пустячным количеством золота. Затем я снова попытался убить твоего мужа и отнять тебя у него, но мой кинжал не попал в цель. И если до сих пор он не догадывался, кто предал его, то скоро поймет. Так что мне ничего не остается, кроме тебя, но тебя я не отдам так легко.
   — Нет, — прошептала она, отшатнувшись от него. — Я презираю тебя. Я ненавижу тебя. От одной мысли о тебе меня тошнит. Я никогда не позволю тебе… — Она замерла, потому что увидела, что он вытащил нож.
   Она думала, что он бросится на нее, и предпочла бы смерть его прикосновению. Но он внезапно повернулся и метнул клинок в направлении одеяла, на котором спал Гарт. Рианон истошно вскрикнула и бросилась к младенцу. Нож был послан метко. Он не задел мальчика, тот даже не проснулся, но вонзился в одеяло, рядом с маленькой золотой головкой, и это предупреждение Рианон ясно осознала.
   Она отскочила, но Вильям уже был рядом, сбил ее с ног и подхватил на руки.
   — Леди, ты будешь моей! — настаивал он.
   Он впился в ее губы с такой силой, что она почувствовала вкус крови. Она боролась с ним, пытаясь оторвать свой рот от его губ, стараясь освободиться от его хватки. Она брыкалась и лупила его кулаками, затем ударила его коленом, и он, выругавшись, швырнул ее на землю. Но тут же подскочил к ней с горящими яростью глазами и, прежде чем она успела опомниться, сильно ударил ее по лицу, а потом рывком поставил на ноги. Его руки вцепились в лиф ее платья, и она услышала треск разрываемой ткани. Он толкнул ее в угол пещеры, она упала, в глазах у нее потемнело, и она испугалась, что у нее не хватит сил сопротивляться.
   — Боже, не дай этому случиться, — молилась она. На губах у нее все еще был вкус крови.
   Луна была уже высоко, когда Эрик достиг пещеры, внезапно появившейся перед ним в темноте. Он поднял руку, и ехавшие позади него Эдвард и Ион придержали поводья своих лошадей.
   Не было видно ни Рианон, ни ребенка, ни Вильяма Нотумбрийского, ни коней.
   Но у входа в пещеру сидел Аллен, прислушиваясь к каждому шороху.
   Ион приблизился к Эрику.
   — Я знаю эту пещеру. Сзади есть другое отверстие, а внизу острые скалы. Если мы попытаемся войти, Вильям станет угрожать, что убьет твою жену и ребенка.
   Эрик кивнул головой. Он и сам понимал это. Но он не мог ждать. Вильям был в глубокой пещере с Гартом и Рианон. Рианон не позволит ему причинить вред младенцу.
   И поэтому он причинит вред ей…
   Он в смятении повернулся, положив руку на рукоять меча, и услышал позади топот копыт. Показалась Дариа, и он выругался.
   — Я же велел тебе оставаться дома.
   Дариа спешилась, отбросив капюшон плаща.
   — Я подумала, что могу помочь…
   — Помочь! — вмешался Ион. — Эрик, тебе бы следовало отхлестать ее кнутом!
   Дариа не обратила на него внимания.
   — Я смогу помочь! — шепотом сказала она. — Эрик, пожалуйста, я смогу! Если подойдешь ты, этот человек забьет тревогу. Если подойду я, я смогу усыпить его бдительность.
   — Это слишком опасно, — начал Эрик, но Дариа улыбнулась и проскользнула мимо них так стремительно, что им ничего не оставалось, как поспешно следовать за ней.
   Дариа спокойно приближалась к пещере и, подойдя к Аллену, быстро заговорила:
   — Господин мой! Помоги мне, пожалуйста! Я боюсь, что совсем заблудилась в этом лесу!
   Она продолжала говорить что-то, но больше они ничего не слышали, потому что она вплотную подошла к Аллену. Он стоял, околдованный ее чарующей красотой. Она говорила, продвигаясь вперед и оттесняя Аллена от входа в пещеру.
   — Пора, — пробормотал Эрик. — Клянусь Богом, она полностью расчистила нам вход! Ион, следи, чтобы он не причинил вреда моей сестре. А ты, Эдвард, возьми на себя моего ребенка!
   Но когда они оказались на площадке перед входом в пещеру, Аллен все-таки осознал, что происходит что-то не то.
   — Вильям! — заорал он. — Вильям! У нас гости!
   Эрик выпрямился и бросился к нему, обнажив меч. Аллен узнал его, и глаза его расширились от ужаса. Он схватил Дарию, заслонившись ею, как щитом.
   — Я убью ее, викинг. Ты мне должен помочь, или я убью ее!
   Дариа изо всех сил пнула его ногой в самое чувствительное место, и он ослабил свою хватку.
   — Дариа, берегись, — предупредил Эрик. Ион, стоя за ним, схватил Дарию за руку и с силой дернул так, что она оказалась у него за спиной в безопасности. Потом они ворвались в пещеру.
   Что-то случилось, что-то спасло ее, поняла Рианон.
   Когда Вильям стал опускаться на нее, и она закричала от ужаса, почувствовав прикосновение его пальцев к своему обнаженному телу, что-то произошло. Перед глазами у нее все поплыло, она не понимала, в чем дело, но она осознала, что Вильям поднялся и устремился к выходу.
   Она попыталась прикрыться разорванной одеждой, а потом потянулась к Гарту. Но как только она встала на колени, чтобы сделать это, она увидела, что Вильяму пришло в голову то же самое. Взгляды их встретились, и он бросился вперед и оказался около ребенка.
   — Встань за мной и оставайся так. Мы готовы встретить твоего мужа.
   Аллен ринулся к ним, выхватив свой меч.
   — Он здесь! Викинг здесь!
   — Прекрати орать, дурак! — хрипло посоветовал ему Вильям. — Пусть идет сюда.
   И тогда появился Эрик, загородив собой вход в пещеру, держа в руке свой меч, Мститель. Глаза его метали синие молнии во мраке пещеры.
   — Считай себя мертвым, Вильям! — произнес он спокойно.
   — Ну, викинг, ты не хочешь признать очевидного. У меня в руках твой ребенок. Также как и кинжал. У меня твоя жена, я держу ее. Если ты не хочешь, чтобы с ними что-нибудь случилось, ты дашь мне пройти!
   К изумлению Рианон, Эрик отступил назад, потирая подбородок, словно взвешивал его предложение.
   — Отдай ребенка. Женщину можешь оставить.
   У нее вырвался вздох, но никто из них, казалось, не замечал ее.
   — Женщин полно. Но здоровые встречаются редко. Отдай мне ребенка.
   Вильям не отвечал, и в этот момент в пещеру ворвалась Дариа, растолкав мужчин. Как вихрь она мелькнула перед Вильямом, вырвав у него из рук Гарта. Ошеломленный Вильям отступил к Рианон, прижав ее к себе и приставив нож к ее горлу.
   — Пропустите меня, и не думайте наброситься, иначе я убью ее.
   Эрик отступил перед Вильямом, пропуская его, а Аллен пошел за их лошадью. Дариа с ребенком исчезла, и, хотя ноги Рианон подгибались от ужаса, она благодарила Бога, что он уже в безопасности. Но ведь наверняка Эрик не хочет отдавать ее Вильяму, конечно же, он не может…
   И внезапно она поняла, для чего он разыгрывает эту сцену.
   — Негодный викинг! — выкрикнула она. — Ты забрал мои земли и моего ребенка и был таков? — Говоря так, она стояла неподвижно, а потом рванулась изо всей мочи от Вильяма.
   — Милорд, — закричала она. — Я свободна!
   Но это было не так. Она не могла пройти мимо него, единственное, что она могла сделать, это отбежать в глубь пещеры.
   Она услышала стук мечей и повернулась вовремя, чтобы увидеть, как Аллен напал на ее мужа и почти сразу упал замертво. Вильям издал хриплый воинственный клич и вызвал Эрика на бой:
   — Соизволит ли Волк дать бой и мне? Подходите, милорд викинг, поборемся.
   Меч Вильяма встретился с мечом Эрика, и звон, отозвавшийся эхом, был ужасным. Эрик снова взмахнул своим огромным мечом, затем снова и снова, принуждая Вильяма отступить в глубину пещеры. Вильям бросил пригоршню грязи в глаза Эрику. Рианон вскрикнула, и Эрик повернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от опасного меча Вильяма. Рианон отступала глубже и глубже, пока не почувствовала веяние холодного воздуха и поняла, что стоит у северного выхода из пещеры. Выглядывая наружу, она всматривалась в полутьму. Сражение продолжалось. Раздался лязг стали и удары, и вдруг наступила тишина.
   Она сжала кулаки и стиснула зубы, прислушиваясь. Сначала она ничего не могла разглядеть в темноте, но наконец поняла, что Вильям лежит на полу пещеры, а над ним стоит Эрик, приставив меч к его горлу.
   — Поднимайся, Вильям. Я не стану убивать тебя здесь. Ты предстанешь перед королем.
   — Нет! — обезумев, заорал Вильям. — Убей меня, викинг, перережь мне горло! Но Эрик убрал меч.
   — Вставай! Король изберет тебе казнь, заслуженную тобой!
   Вильям медленно поднялся. Но в последний момент он вывернулся и бросился в дальний конец пещеры. Он увидел Рианон и засмеялся ужасным хриплым смехом. Он схватил ее и потащил, увлекая все ближе и ближе к отверстию… и к острым скалам внизу.
   Рианон закричала, когда его пальцы вцепились в нее. Она боролась отчаянно, и ей удалось высвободить руки, но он схватил ее за ноги, и она с ужасом почувствовала, что они вместе начали падать. Они падали на скалы.
   — Рианон! — Она услышала свое имя, разносимое ночным ветром, прозвучавшее в темноте, как звериное рычание. Этот голос вдохнул в нее силы. Она ухватилась за колючие кусты, которые росли на скалах, но Вильям уже был ниже нее, его пальцы держались крепко за ее лодыжки, он тянул ее вниз. Боль пронизывала ее, руки разгибались, она скользила, скользила вниз.
   — Рианон! — Снова закричал Эрик. Он уже был над ней. В его кристально-синих глазах был приказ. Его руки обвили ее запястья, и он потянул ее вверх. Она видела, как натянулись жилы и вздулись его бронзовые мускулы, но ей было больно, и она истошно закричала.
   — Держись! — приказал он. — Держись! Я приказываю. Держись, я тебе говорю. Слушайся меня, ты ведь моя жена!
   Его пальцы захватили ее пальцы, и вдруг она услышала долгий, леденящий душу крик, когда Вильям Нотумбрийский, сорвавшись, полетел в темную бездну навстречу своей смерти.
   Ее вытянули наверх в прохладный ночной воздух, она оказалась на руках у мужа…
   Он вернул ее к жизни.
   Ослабев, она прижалась к нему. Он заключил ее в объятия и нежно завернул в свой плащ.
   Она почти не помнила долгого пути в темноте, сменившейся дневным светом и снова окутавшей землю.
   Гарт ехал с Дарией, которая, распустив волосы как настоящая принцесса, сообщала Иону Винчестерскому, что она — свободная женщина, которая сама в ответе за свою судьбу, и что она не уступит мужчине ни в чем.
   Рианон слушала Дарию и рассмеялась, когда Эрик сказал, что, по его мнению, Олаф не был бы против выдать замуж эту самую младшую и своенравную из всех его отпрысков. Ион предупреждал Дарию, чтобы она была осторожна в словах, а не то ему придется преподать ей урок, объяснив, какое место должна занимать женщина.
   Больше Рианон и Эрик уже ничего не слышали, потому что Эрик пустил своего коня вихрем, а Рианон широко раскрыла глаза и, взглянув на него, спросила:
   — Женщин ведь полно, не так ли, милорд?
   — Ах, любовь моя, но я не имел в виду женщин, таких как ты. Храбрые женщины с огоньком, да еще красивые — большая редкость. А та, что я держу сейчас в объятьях — вся моя жизнь. — Он пожал плечами, держа ее. — Любовь моя, если бы он утащил тебя вниз, единственным моим желанием было бы последовать за тобой!
   Она задрожала и почувствовала, что он крепко обнял ее. Она снова заглянула ему в глаза.
   — Мергвин сказал, что наступит мир, если мы сможем выдержать бурю. О Господи, Эрик! Он отдал свою жизнь, спасая меня!
   — Я видел его, — сказал Эрик. — Его отвезли домой.
   — Он говорил, что больше никогда не увидит Ирландии, — прошептала она, и в ее глазах появились слезы.
   — Не нужно, любовь моя, успокойся. Он обещал нам мир, и мир будет наш.
   Они мало разговаривали во время оставшегося пути. Когда они наконец вернулись домой, Рианон сразу заснула. Она была так утомлена, что не проснулась даже, когда Эрик принес ее в их комнату, и проспала до утра. А потом в ее комнату вошла Адела сказать, что прекрасная горячая ванна ждет ее и что скоро она принесет Гарта. Рианон поднялась и с удовольствием приняла ванну, думая, удастся ли ей когда-нибудь смыть то отвращение, которое вызвало в ней прикосновение Вильяма, а потом закрыла глаза и стала горевать о Мергвине. Оказывается, он так много для нее значил. Но она была дома и жива, и ее сын тоже был жив… И Эрик…
   Они пережили бурю.
   Она встала, завернувшись в льняное полотенце, и в этот момент вошел Эрик. Он тоже выглядел несравненно лучше, чем прошлой ночью. Он смыл грязь и кровь и был таким же величественным и полным королевского достоинства, каким она привыкла видеть его.
   Он быстро подошел к ней и мокрую заключил в свои объятия. Она прильнула к нему, почувствовав силу его рук, когда он нес ее к кровати. Она ответила на его поцелуй своим жарким поцелуем, а когда он развернул ее полотенце и стал лихорадочно целовать ее грудь, она оттолкнула его, схватив его золотую голову, сопротивляясь:
   — Эрик, мы не должны! Так много нужно сделать сегодня утром!
   — Что, например? — спросил он.
   — Гарт, милорд. Я уверена, он скоро потребует меня.
   — Конечно… скоро, — согласился Эрик. — Дариа присматривает за ним, и он сосет мех с козьим молоком. Она скоро его принесет.
   И все же Рианон покачала головой.
   — Эрик, мы не должны! — Слезы застилали ее глаза. — Вспомни о Мергвине! Нужно прочесть молитвы, сделать все приготовления…
   — Ах, да. — Эрик повернулся на бок. — Мергвин! — Его глаза с лукавой голубой усмешкой смотрели на нее. — Не будет никаких приготовлений.
   — Но…
   — Мергвин жив и здоров и удобно расположился внизу. Единственное, от чего он страдает, так это от того, что не сумел правильно предсказать собственную смерть. Он немедленно потребовал, чтобы мои родители приехали, навестить нас, поскольку уверен, что больше не сможет ступить на ирландскую землю. И, конечно, поскольку мы ожидаем Повелителя волков и его прекрасную королеву, мою мать, в любой день, мы должны сделать некоторые приготовления. Но, любовь моя, ведь не сию же минуту!
   — Он… он… Мергвин — жив? — выдохнул Рианон.
   Эрик кивнул головой. Его улыбка стала нежной, когда он пробежал пальцами вдоль ее обнаженного живота и тихо сказал:
   — Правда, он — жив, и он многому научил меня в жизни, также как ты научила меня любить. Наше будущее подверглось жестоким испытаниям. Наша совместная жизнь была полна бурь. Мы так часто расставались, и мечи лязгали, и стрелы летели. Но теперь мы будем мирно жить вместе, и главное, что мир продлится всю нашу жизнь, начиная с сегодняшнего дня.
   — Конечно, любимый! — Рианон затрепетала и, взяв его руку, нежно поцеловала его пальцы.
   Он приподнялся над ней и нежно коснулся ее губ своими, но в его глазах все еще плясали огоньки.
   — Давным-давно, когда мне не было и нескольких минут от роду, Мергвин сказал, что я буду настоящим викингом, истинным Волком, как мой отец. И он предупредил Олафа, что я пройду сквозь бурю и буду путешествовать и бродить по миру с викингами, но затем, сказал он, лисица приручит волка. И вот настал тот момент, когда я больше не буду искать приключений, а найду мир и покой в объятиях моей дикой и смелой маленькой лисицы.
   Рианон кивнула головой, раскинула руки и обняла его.
   — Разве я похожа на такую лисицу, милорд?
   — Конечно. Своевольная, порывистая, очаровательная и очень смелая. В точности такая, какую я всегда желал взять в жены. На всю жизнь, любовь моя, и до смерти.
   — Тогда иди ко мне, мой викинг, мой волк. Вдохни свое сладкое желание в мои губы, и я стану приручать тебя, если позволишь.
   — От всего сердца, — согласился он, и его смех был хриплым, когда он лег на нее, встречая серебро ее прекрасных глаз. — Видишь ли, было еще одно предсказание.
   — Правда? — спросила она утомленно.
   — Мергвин сказал мне, что, если мы сумеем воспользоваться моментом, я скоро стану отцом дочери, которая по красоте не будет уступать богиням и, конечно, своей матери.
   Рианон засмеялась, но ее смех утонул в его поцелуе. Сладкое тепло желания сразу же охватило ее, и она страстно отдалась бесконечным глубинам его любви.
   Некоторое время спустя она прошептала, лежа рядом с ним:
   — Дочка, любимый мой?
   — Дочка, — согласился он.
   И она вздохнула, довольная, устраиваясь поудобней в его объятиях.
   Мергвин никогда не ошибается.