Когда они приблизились к воротам, Денни заволновался:
   — Ну и где же такси?
   — О главном ты не забыл? — прошептал Бад, — эту девушку зовут Ани, Ани Лефковиц.
   Он встретил ее в бассейне, никогда ее раньше не видел, но если вдруг кто-то спросит, то они шли к ней.
   В воротах появился фараон. Он безразлично кивнул двум мужчинам. На его форме был значок службы безопасности.
   — Да, ребята, похоже, у вас была сложная ночь, — обратился он к Денни и Баду.
   Денни невольно взглянул на свою больную ногу.
   — Нет, с нами все в порядке.
   Фараон, казалось, не спешил отходить в сторону.
   — Ваши имена.
   — Рон Смит и Дик Джоунс, — моментально ответил Бад.
   — Куда вам надо, в какое здание?
   — Нам к Ами Лейбовиц, — сказал Денни.
   — Ани Лефковиц, — поправил Бад, сверкая глазами в сторону Денни.
   — Где это точнее? — переспросил охранник.
   — Вы знаете, мы точно не помним, мы только недавно познакомились, знаем ее имя и все, может, вы посмотрите в справочнике.
   — У нас четыре разных Лефковиц. Подождите, я скоро вернусь.
   Денни с Бадом остались ждать.
   — Помоги мне, Господи, — шептал Денни, — если ты меня бросишь, я погибну.
   — Что ты там бормочешь?
   — А ты уже готов удрать, трус проклятый?
   — И не думал даже, — сказал Бад, хотя именно об этом он и размышлял, даже приметил такси, припаркованное на обочине.
   — Выкинь это из головы, мы на испытательном сроке.
   — Какая разница, — сказал Бад, — мы ведь не арестованы, а этот парень не может помешать нам убежать, он только может не дать нам войти.
   Денни призадумался.
   — Ты прав, почему бы нам просто не уйти.
   — Меня волнует, заряжен ли его пистолет, и имеет ли он право им воспользоваться.
   Тут вышел охранник.
   — Мисс Лефковиц сказала, что сегодня не ждет посетителей, — сообщил он.
   Бад Шварц принял озабоченный вид:
   — Ани? Вы уверены, что разговаривали именно с ней? Она, наверняка, просто злится, мы так нехорошо расстались.
   — Вы обманываете.
   — Сейчас я вам объясню все про Ани.
   — Я вам уже не поверю, — сказал охранник. Он развернулся и удалился, закрыв ворота на задвижку.
* * *
   Джо Уиндер припарковался в конце гравиевой дорожки и стал скидывать свою одежду. Первой была рубашка, затем все остальное. Он почти каждый день приезжал сюда после работы, в зависимости от того, насколько сильно дул ветер. Иногда он ловил рыбу, иногда просто сидел и смотрел. Сегодня он проделал свой путь очень быстро, боясь пропустить лучшее время. Не успел Джо как следует устроиться на берегу, как услышал, что его зовет какой-то женский голос. В любом случае это абсолютно рушило его планы. Повернувшись, он увидел Нину. Она выбиралась из своих голубых джинсов, это было очень непросто.
   — Я раздеваюсь, — крикнула она.
   — Я вижу.
   Она осталась в купальнике, оранжевой кепке и белых кедах. Ну, раз такое дело, Джо уже не сердился, что ему сорвали рыбную ловлю.
   Нина смеялась как ребенок, когда добежала до него.
   — Вода такая теплая-теплая, ужасно хочется искупаться, — затараторила она, — а что ты сотворил со своими волосами?
   — Отрезал.
   — Чем?
   — Ножом. Не было ножниц под рукой.
   Нина подошла поближе и потрепала то, что осталось у Джо на голове.
   — Боже мой, почему?
   — Челси сказал, что я выгляжу, как голодранец. Нина удивилась.
   — С каких это пор тебя волнует то, что говорит Челси?
   — Это обязательная деталь внешнего вида. Так распорядился Кингсбэри, или Челси это сам выдумал. Я старался быть игроком в их команде, ты сама этого хотела.
   — Скажи, что ты думаешь по этому поводу, — обратилась к нему Нина, вынимая из кармана лист бумаги, — только честно.
   — Я всегда честен.
   — Начинай, скажи: «Алло».
   — Алло, — пропел Джо.
   — Привет, — начала читать Нина, — я как раз думала о тебе. Мне показалось, так было бы здорово отправиться куда-нибудь на поезде, только ты и я. Длинное романтическое путешествие. Обожаю покачивание поезда. Сначала тихо-тихо, а потом все сильнее и… — Нина сделала паузу, — потом они становятся быстрее и сильнее. Просто обожаю движения большого локомотива, они меня горячат.
   — Лучше будоражат, — предложил Джо, — горячат не совсем подходит.
   Нина кивнула в знак согласия.
   Джо заметил, что у него клюет (он не тратил времени даром) и скоро надо будет тянуть.
   Но рядом сидела Нина в своем черном бикини, по колени в воде. Из-под кепки выбивались белые волосы. И говорила она ни о чем ином, как о сексе своим таинственным голосом. Слова для Джо почти не имели значения, он был очарован звуками ее голоса и садящимся за горизонт солнцем. Нет, в такие часы он определенно любил Флориду.
   Тут Нина попросила перестать пялиться на нее и слушать, что Джо и сделал.
   «Иногда ночью я представляю тебя локомотивом. Я взбираюсь на тебя сверху, сжимаю твои бока своими коленями. Сначала мы едем медленно, тяжело, потом быстрее, стремительнее, легче, горячее и…»
   — И что? — спросил Джо.
   — Что хочешь, — ответила Нина, — конец я оставляю им.
   — Нет, для такого рассказа требуется весомый конец.
   Он убил комара, пытавшегося укусить его в спину. Как тебе такое, например:
   «И тут мы падаем в пропасть, совсем неудержимо, все быстрее и быстрее. Я умоляю тебя остановиться, но ты работаешь, как насос, доводишь меня до изнеможения, и я просто таю у тебя на глазах».
   Нина откуда-то достала ручку и стала записывать «доводишь меня до изнеможения»…
   — Это классно, Джо, спасибо.
   — Всегда пожалуйста.
   — Мириам тоже пишет что-то новое, говорит, что это будут целые серии. Мне пора идти на работу. Еще чуть-чуть и я опоздаю. Ты остаешься?
   — Да, хочу еще немного половить.
   — Удачи.
   Она стала натягивать свои джинсы.
   — О Боже, чуть не забыла, я записала один из тех звонков у себя дома.
   Уиндер перестал тянуть леску и уронил удочку.
   — Кушер?
   Нина покачала головой.
   — Нет, какой-то другой голос. Хотя он и сказал, что это доктор Кушер, но голос был совсем не тот, что в прошлый раз.
   — Ты уверена?
   — Это моя работа, Джо, я день и ночь слушаю мужское вранье.
   — Что именно он сказал, Нина? Тот тип, который звонил, хотя он и не Кушер.
   — Он сказал, что заблудился в парке.
   — Заблудился, — повторил Джо.
   — И сказал, что хочет с тобой встретиться около моста Кард Саунд.
   — Когда?
   — В полночь. Ты ведь не пойдешь, правда?
   Джо взглянул на водную гладь. От рыбы не осталось и следа.
   — Сегодняшняя ловля умерла окончательно, — сказал он.

8

   Баду Шварцу не требовалось открывать глаза, чтобы понять, где он был, запах жасмина одурманивал. Ясно как день — на диване в гостиной.
   — Я знаю, что ты уже проснулся, — сказала она. Он предпочитал не открывать глаза сразу.
   — Сынок, я знаю, что ты уже здесь. — Она говорила тем же тоном, что и в первую их встречу, это был один из неудачных моментов в начинающейся карьере взломщика. Он был арестован в 1979 году за кражу на 16 улице. Тогда они впервые работали с Денни Поугом. Жертва кражи спокойненько подъезжала к дому, и во встретившейся машине узнала свой телевизор Sony, часы-радио Panasonik, микроволновую печь Amana и компьютер. Все это было свалено на заднем сиденье, потому что переднее было завалено кассетами Neil Diamond, которые воры никак не могли не взять.
   Бад Шварц сидел в камере предварительного заключения в городской тюрьме и курил, когда появилась Молли Макнамара. В то время она как волонтер работала в госпитале и в медицинской школе Майамского университета. Ее работой было нахождение заключенных для медицинских экспериментов. Она вошла в камеру в резиновых перчатках и прочей спецодежде.
   — Меня оскорбили, — сказал тогда Бад.
   Молли окинула его взглядом поверх очков и продолжила разговор.
   — Понимаю, ты тянешь на, 18 месяцев.
   — 12 максимум.
   — Я здесь, чтобы предложить тебе другой выход.
   — А я здесь, чтобы выслушать.
   Молли спросила его, не согласится ли он испытать на себе новое лекарство от печени.
   — У меня с печенью все в порядке.
   — Это не важно. Будешь в контрольной группе. Твой срок будет укорочен вдвое. Такие как ты, всегда соглашаются.
   — Это для дураков, — протестовал Бад, — я кончусь после этих лекарств.
   Когда он спросил о побочных эффектах, Молли прочитала с аннотации: головные боли, высокое кровяное давление, нарушения в работе желудочно-кишечного тракта.
   — Нет, одно это уже слишком.
   — Но это в худшем случае, многие потребляли его в течение двух лет.
   — Нет уж, благодарю.
   — Я знаю, ты сообразительный.
   — Если бы я был сообразительным, то не попал бы сюда.
   В следующий раз она пришла без спецодежды и сказала:
   — Хочу посмотреть на взломщика, ты мне нужен.
   — Зачем?
   — Десять тысяч долларов.
   — Очень смешно.
   — Позвони мне, когда выйдешь отсюда, ты и твой дружок.
   — Ты серьезно?
   — Это не то, что ты думаешь.
   — Я ничего не думаю.
   — Только никому не говори об этом.
   — Никто все равно не поверит, десять тысяч.
   — Позвони мне, когда освободишься.
   — Ладно. Эй, а ты уже передумала испытывать на мне свои лекарства?
   — Это было шесть месяцев назад.
* * *
   Бад Шварц ощупал свою руку. Он почувствовал опухоль величиной с мяч для гольфа.
   — Черт, — проговорил он, открывая глаза. Молли приблизилась и встала прямо над ним. Она была в своих очках для чтения.
   — Твой дружок в ванной.
   — Денни вернулся?
   — Я как раз ехала сюда, когда заметила его в Фарм Сторес. Он пытался сбежать, но…
   — Но ты не будешь опять в него стрелять? — спросил Бад больше в шутку, чем всерьез.
   — Нет надобности. Думаю, он поймет, что сбегать бессмысленно.
   Бад сел. В ушах у него звенело, в животе урчало. Как всегда, Молли подоспела с первой помощью, вручив ему колотый лед.
   Денни Поуг вошел в комнату и сел на другой конец дивана.
   — Выглядишь дерьмово, — сказал он Шварцу.
   — Благодарю.
   Молли Макнамара продолжала:
   — Надеюсь, для вас обоих будет достаточно. Я просто не могу сказать, сколько от вас бед.
   — Мы пытались вырваться из-под твоей опеки, — сказал Денни. — Почему ты держишь нас как заключенных?
   Молли вскипела:
   — Давайте не будем разыгрывать мелодраму. Вы просто два парня в моем распоряжении, пока я не передумаю.
   — На всякий случай, если ты не в курсе, — не выдержал Бад, — Линкольн освободил рабов уже много лет назад.
   Молли проигнорировала эту ремарку.
   — Я вынуждена была сказать неправду охраннику Эндрю, тому, что стоит у ворот. Я сказала, что вы мои племянники из Джорджии, приехавшие в гости. Я наврала ему, что мы поссорились и поэтому вы пытались уйти. А ваши родители, как я ему сообщила, погибли в автомобильной катастрофе, когда вы были маленькими, и я просто обязана о вас заботиться.
   — Очень мило, — сказал Бад.
   — Еще я сообщила ему, что у вас обоих проблемы с нервной системой.
   — Мы и дальше будем придерживаться этого направления.
   — Я не люблю лгать, — добавила Молли, — обычно я так не поступаю.
   — А стрелять в людей ничего? — вскричал Денни, — простите меня, леди, но я думаю, вы самая проклятущая трахнутая старуха.
   Глаза Молли сузились:
   — Пожалуйста, не употребляйте этого слова в моем присутствии.
   Денни промямлил, что сожалеет. Он толком не понял, какое слово она имеет ввиду.
   — Я не уверена, что охранник Эндрю поверил во все это, — продолжала Молли, — и я не удивлюсь, если он доложит о происшедшем. Вы можете заиметь массу проблем.
   Бад подвинул подушку со льдом у себя на голове.
   — Вы меня слышите?
   — Каждое слово.
   — Потому что у меня плохие новости, для каждого из вас.
   — Что еще, — встрепенулся Денни.
   — Это передали по телевизору вчера вечером, мыши-полевки умерли. Были убиты на шоссе.
   Денни в ужасе взглянул на своего партнера, чьи глаза впились в пожилую женщину, ожидая, без сомнения, как появится этот чертов пистолет из ее кармана.
   Молли сказала:
   — Я не знаю деталей, но это и не важно. Мне абсолютно безразлично.
   «Хорошо, — подумал Бад, — может на сей раз она не будет в нас стрелять».
   Она продолжала:
   — Если бы я только знала, какими неаккуратными и безответственными вы будете, я бы никогда не наняла вас на эту работу.
   Молли сняла свои очки. Ее серые глаза затуманились.
   — Мыши-полевки исчезли из-за меня, — горестно сказала она, — и из-за вас тоже.
   — Нам очень жаль, — пробурчал Бад.
   — Да, — подтвердил Денни, — это очень печально, что они умерли.
   Молли совсем раскисла.
   — Это преступление против природы. Смерть этих милых существ… Я не могу вам передать… это против всего, для чего я работаю, всего, во что я верю. Как я была глупа, решившись пойти на это преступление.
   — Да, это так, — подтвердил Бад.
   Денни не понравился сарказм Бада. Он обратился к Молли.
   — Но мы понятия не имели, что они так редки. Эти крысы выглядели как все остальные.
   — Теперь уже не имеет смысла обсуждать все это. Дело сделано. Теперь мы будем искупать свою вину.
   — Искупать? — повторил Бад подозрительно.
   — Что это значит? — спросил Денни, — я не знаю такого слова.
   — Объясни ему, Бад.
   — Это значит, мы должны будем что-то сделать взамен.
   Молли кивнула.
   Бад думал совсем о другом. Какую ложь сказала Молли охраннику насчет их пулевых ранений. И кому охранник может доложить, в какую-такую ассоциацию, и почему они должны ее так бояться?
   — Вы когда-нибудь слышали о «Матерях Природы»? — спросила Молли.
   — Нет, — ответил Бад.
   — Я тоже никогда не слышал.
   — Неважно, но с сегодняшнего дня вы наши члены. Поздравляю вас, джентльмены!
   — Это что, нечто вроде клуба любителей природы? — спросил Денни.
   — О, вам понравится.
   — Что ты хочешь, чтобы мы сделали? — прервал ее Бад.
   — К этому-то я и веду, — ответила Молли, — между прочим, Кингсбэри обещал награду тому, кто найдет бандитов.
   — Только не это, — воскликнул Денни.
   — Очень увесистая награда, судя по газетам.
   — Это прекрасно, — сказал Бад ледяным тоном.
   — Что вы заволновались, я никогда никому не расскажу правды.
   — Как ты могла? — возмущался Денни, — ты приказала нам ограбить это место!
   Лицо Молли приняло озабоченное выражение.
   — Да, это очень трудно понять, что пожилая и степенная женщина, как я, оказалась замешанной в такое безобразное преступление. Я надеюсь, ФБР правильно решит, кому верить: двум проходимцам с криминальной наружностью или пожилой леди, которая никогда не нарушала закона.
   Денни злобно вперился в пол.
   — Да, вынужден признать, что ты асс, — сказал ей Бад.
* * *
   Мост Кард Саунд соединял северную и южную часть Флориды. Джо был там двумя часами раньше, чем было договорено, в 10 часов. Он проехал лишних полмили и немного прогулялся. Джо расположился так, чтобы увидеть машину, которая доставит таинственного незнакомца, назначившего встречу. Он знал, что это будет не доктор Кушер, Нина никогда не ошибалась в голосах. Джо не ожидал какого-нибудь покушения, но хотел изучить этого человека, может быть даже запомнить номер машины.
   Ничто не двигалось по дороге.
   Джо заметил двух рыболовов невдалеке. Он всмотрелся внимательнее, казалось, они были слишком серьезны для рыбной ловли. Они забрасывали удочки, потом вытягивали назад и, не смотря на крючок, снова забрасывали. Один из них был маленький, коренастый и черный, как кофе. На обоих были бейсбольные кепки. Регулярно на дороге появлялась пара горящих фар, и Джо смотрел, остановятся ли они или проедут мимо. Джо заметил, что, как ни странно, два рыбака проделывали то же, что и он. Это был плохой знак.
   С приближением полуночи они и вовсе перестали рыбачить, а целиком сосредоточились на дороге. Джо понял, что ему устроили засаду какие-то головорезы. Самое плохое было то, что они стояли прямо между Уиндером и относительно безопасным островком. Проще всего было нырнуть с моста, это оставило бы их в дураках, все их приготовления провалились бы. Но здесь было мелко, и если у них было оружие, они застрелили бы его как черепаху. Одна надежда была на то, что они не узнают его в темноте, да еще и с обрезанными волосами. Наверняка они будут ждать его к 12 часам, как сказал этот неизвестный, назвавшийся именем Кушера.
   Джо обдумывал это, стоя с удочкой и притворяясь обычным рыбаком. Но стратегия пребывания незаметным срабатывала лишь до тех пор, пока мощная рыба не соблазнилась приманкой Джо. Удочка задергалась у него в руках, и он рефлекторно дернул удочку, чтобы взглянуть на крючок. Рыба качнулась к рыбаку, потом в сторону воды. Жужжание сматывающейся катушки Джо раздалось в воздухе. Два головореза прекратили разговаривать и заинтересовались тем, что случилось.
   Джо Уиндер знал, что это была удача, чертовская удача. В любой другой день он был бы страшно горд подцепить такую рыбу, но не сегодня. Боковым зрением Джо отметил, что те двое пристально рассматривают его. Они тыкали в него пальцами, и он не мог их винить, рыба, действительно, была просто огромная.
   Джо знал, что надо делать, но никак не мог взять себя в руки. Размотать катушку. Выкинуть эту проклятую рыбу, пока те двое не приблизились. Вместо этого Джо игрался с рыбиной, как профессионал. «Я что, ненормальный? — думал он в это время. Одному мне не вытащить эту штуковину. Головорезы наверняка захотят помочь мне, они это сделают, и тогда увидят, кто я, и это будет конец. Одна мертвая рыбина и один мертвый дурак.»
   Рыбина плескалась в своем загоне. Даже в воде темной, как чай, было видно, какая она большая и красивая. «Двенадцать фунтов», — подумал Джо.
   Один из парней помахал рукой, и Джо обернулся.
   — Отличный улов, — крикнул тот, — рыбина просто восхитительная.
   — Спасибо, — крикнул в ответ Джо. Может, он ошибался. Может, эти парни не такие уж и плохие, могли же они прийти просто чтобы поговорить, а не убивать его. Вдруг Кушер у них, и они хотят выкуп. Джо стоял в ожидании. Через несколько минут он услышал их тяжелые шаги по дороге. Они. были за его спиной, их дыхание было хорошо слышно. Один из них жевал жвачку.
   — Чего ты ждешь? — спросил тот, который побольше.
   — Она еще не готова, — ответил Джо, боясь повернуть лицо и взглянуть на них, — еще дышит.
   — Нет, смотри, уже задохнулась, — сказал маленький.
   Рыба уже не шевелилась.
   — Хороший будет ужин, — позавидовал большой.
   — Да не слишком.
   — Не хочешь, мы возьмем ее с собой, да, Энжел? — оба они засмеялись. Тот, который поменьше, Энжел, сказал, что пойдет соберет их пожитки. И с грохотом стал спускаться с холма.
   Джо Уиндер моментально представил себе картину, как два этих молодца в кепках пьют пиво, смотрят фильм и готовят рыбину, сделав свое дело. Нет, это было выше его сил. Он положил руку на катушку и размотал ее до конца, как бы случайно.
   Проделав несколько движений, якобы пытаясь спасти улов, он выругался, стараясь казаться огорченным.
   — Да, это было чрезвычайно глупо, — воскликнул здоровый тип, — ни хрена ты не понимаешь в рыбной ловле.
   — Это точно.
   Парень случайно взглянул Джо в лицо, Джо ничего не мог с этим поделать.
   Тут он схватил его за плечо:
   — Эй, да ты работаешь в парке?
   — Каком еще парке?
   — Слушай, это тот парень? — обратился один к другому.
   — Да, точно.
   Джо увидел, что они злятся на себя за то, что сразу его не узнали.
   — Вы мистер Рыболов, — обратился к нему здоровый.
   — Ну я, а вы те, кто хотели поговорить о Кушере?
   Тот, кого звали Энжел рассвирепел:
   — Два часа с этими чертовыми комарами, а ты стоял прямо здесь!
   Он сильно ударил Джо по почкам. Джо понял, что они пришли сюда не для болтовни.
   Почва стала уходить у него из-под ног. Он упал и ударился о какой-то камень.
   Кажется, он потерял сознание. Потом он почувствовал, что его волокут под руки и это было ужасно больно. Они очень спешили.
   На одно ухо ему кричали:
   — Что он сказал по телефону?
   — Кто?
   — Крысиный доктор.
   — Ничего.
   — Врешь, свинья.
   — Честно, он только оставил сообщение о встрече. Джо попытался идти, но ноги беспомощно болтались в воздухе.
   — Он хотел встретиться со мной, но не сказал зачем, — с трудом продолжал Джо.
   — Лжец, — услышал Джо другим ухом.
   — Нет, я говорю правду.
   Его дотащили до машины. «Бренко». Белый. «Форд Бренко», — подумал Джо. — Запомню на всякий случай».
   Пока здоровый детина связывал Джо, второй врезал ему в челюсть. Затем он ударил его в правый глаз и сразу же в левый.
   Джо почувствовал, что лицо его заливается кровью, оно горело, как в огне. Даже если ему повезет, скоро он весь оцепенеет.
   Энжел работал на славу. Каждый удар был резким и сильным. Удары были классными, если бы не боль, которую они причиняли.
   Наконец, переведя дыхание, он проговорил:
   — По-моему, он ничего не знает. Потом добавил что-то по-испански.
   — Все он знает, дерьмо паршивое, — наконец заключил он, ударяя Джо в живот.
   «Все. Невозможно ни дышать, ни видеть, ни говорить».
   Но здоровый детина продолжал свое дело, Джо перекатывался по земле, как бревно.
   Тут человек, которого звали Энжел, произнес:
   — Эй, что такое?
   Что-то новое было в его голосе, казалось, он был сконфужен. Даже ничего не видя, Джо с уверенностью мог бы сказать, что он обращался не к нему и не к кому другому.
   Какая-то суматоха случилась вокруг машины. Энжел взвизгнул, как щенок.
   Шум заставил Джо приподнять голову и открыть то, что осталось от его глаз. Сквозь пелену он увидел удаляющиеся спины головорезов, бежавших к мосту так быстро, как они могли.
   «Куда они?» — подумал Джо.
   Кто-то вытащил Джо из машины и положил на землю. Изо всех сил он пытался сконцентрироваться на лице. Лицо? Нет, это была маска, какая-то серебряная птица из библейских рассказов. Нечеловеческие глаза: один зеленый, как елка, а другой темный, мертвый. Кроме всего, ореол из цветов. Это судьба. Маска приблизилась и зашептала Джо на ухо. Слова перекатывались, как кубики при игре в кости. Незнакомец отпрянул и повторил:
   — Я немного опоздал.
   Джо Уиндер попытался вглядеться, но все, что он перед собой увидел — это длинный нос. Он услышал, что по дороге едет машина, и повернулся в ту сторону. Вскоре он был ослеплен парой горящих фар, свет был все ярче и ярче… или это был космический корабль?
   Когда Уиндер повернулся, он был один. Человек, спасший ему жизнь, исчез. Машина пронеслась мимо, не снижая скорости. Джо печально посмотрел ей вслед.
   Еще час назад он мог ходить, а десять минут назад мог пошевелить ногами.
   Он лежал около дороги и считал машины, пролетающие мимо. Семь автомобилей пронеслось и не подумав помочь. Джо размышлял: «Может, я выгляжу не так ужасно, как чувствую себя? Может, в темноте крови не видно?»
   Двое или трое едва не наехали на него, а один швырнул в Джо бутылку.
   Появилась восьмая машина, делая по меньшей мере 70 миль в час и направляясь к острову. Джо увидел сверкающие фары и услышал шуршание шин. Машина сбросила скорость, и голос произнес:
   — Боже мой, парень, с тобой все в порядке?
   — Не совсем, — вымолвил Джо.
   Смертельно бледный, он с трудом сдерживал судороги, пытаясь вскарабкаться в машину. Тут он почувствовал что-то большое и твердое. Это была голова животного. Он понадеялся, что она была н настоящая.
   Керри Лейнер кинула ее на заднее сиденье. Он пыталась помочь Джо сесть. Когда Джо был засунут, она захлопнула дверь и заперла на ключ.
   — Не могу поверить, — сказала она и нажала на газ.
   Джо казалось, что они едут со скоростью 500 миль в час и прямо по океану.
   Керри скользнула по нему взглядом, чтобы убедиться, дышит ли он еще?
   — Извини, не помню твоего имени, — сказала она наконец.
   — Джо. Джо Уиндер.
   — Джо, не могу поверить, что они сделали это с тобой…
   Джо приподнял голову.
   — Кто? Кто это сделал?

9

   Керри сняла с Джо грязные вещи.
   — Хочешь, чтобы я позвонила твоей подружке?
   Уиндер сказал, что не стоит.
   — Она будет дома только в четыре утра.
   — Что она делает? Кем работает?
   — Говорит всякую чушь, — пояснил он, — по телефону.
   Она присела на край кровати и положила руку ему на лоб, пытаясь определить температуру.
   — Спасибо за то, что привела меня в чувство.
   — Не стоит благодарности. Хочешь освежиться пивом?
   — Нет, спасибо, здесь в аптечке есть обезболивающее.
   Она принесла ему лекарство, и он мигом выпил. Джо явно почувствовал себя лучше, так как начал кое-что вспоминать и среди его чувств была не одна только боль, но и гнев.
   — Так кто же меня бил? — спросил он.
   — Не знаю, думаю, это был кто-то из парка. Мне кажется, ты сунул нос не в свои дела.
   — Я этого не делал, — сказал Джо, — пока.
   Он почувствовал, что она поднялась с кровати и начала ходить по квартире. Он позвал ее, и она вернулась.
   — Я хотела подыскать что-нибудь, чтобы перебинтовать тебя.
   — И так хорошо, — противился Джо, — только дышать больно.
   — Может мне не стоит тебе говорить, но Волшебное Королевство совсем не то, что можно увидеть на первый взгляд. Это не игры и смех, на него поставлены огромные деньги.
   — Ты. хочешь сказать, что на этом делают нечистые деньги?
   — На всем делают нечистые деньги, если покопаться, — голос ее дрогнул, — я хочу сказать, что это не имеет отношения к твоей работе. Тебе не следует лезть туда, куда не надо.