Ей не верилось, что такое толстое и длинное поместится внутри нее. Она отчетливо вспомнила, как ей было не устоять перед тем, чтобы взять в рот эту гладкую головку. Тогда ей хотелось ощутить ее внутри себя, и она, огромная, свободно поместилась во рту. Она скользнула вниз вдоль его тела, ей хотелось снова попробовать на вкус, ощутить, как он, увеличиваясь в размерах, трепещет у нее на языке.
   Она не успела добраться до цели — Адам притянул ее голову к себе.
   — Нет, любимая, не сегодня.
   Ее глаза затуманились сладострастием, которое искало выхода в физической близости. Его жаркие губы обожгли ей шею, потом он, взяв шершавыми пальцами груди, поднес их ко рту, воздавая должное каждой из них. Сначала он целовал набухший бугорок, потом касался языком, а дальше забирал целиком в рот, словно ощипывая с черенка сочную вишню. Он сдерживался, чтобы не укусить — до того было вкусно!
   Антония дрожала от желания, какого она не испытывала раньше, и в то же время хотела этого меньше, чем раньше. Ей казалось, что он доведет ее до безумия.
   — Пожалуйста, — умоляла она, — не делай мне слишком больно.
   — Любимая, не надо бояться. Я буду терпелив и нежен… — Он умолк, потом твердо добавил: — На этот раз.
   — Не всегда? — удивленно выдохнула она. Он покачал головой:
   — Только, первый раз. Когда я занимаюсь любовью, то становлюсь диким, необузданным, даже жестоким Мои любовные ласки будут бурными, как гроза, горячими, как раскаленный металл. Я буду неукротим в стремлении утонуть в тебе, и как можно глубже. Дорогая моя, ты так Удивительно раскованна, что я сомневаюсь, что мне нужно быть с тобой нежным больше, чем однажды.
   Его возбуждающие слова воспламенили ее глаза огнем неукротимого желания. Он раздвинул ее прекрасные длинные ноги и провел пальцами по шелковистым завиткам, отыскивая ее розовый бутон. Она, бессвязно вскрикивая, подалась навстречу его руке, и он подушечками пальцев скользнул внутрь, раздразнивал ее, пока она не отдала влагу Потом встав на колени он большими пальцами раздвинул розовые губы
   Он наклонялся к ней, пока набухшая головка его стержня не уперлась в выступающий бутон Тогда он убрал пальцы, и ее плотное влагалище всосало внутрь кончин его фаллоса, сжав крошечными крепкими мускулами.
   Адам не стал входить глубже, а овладел ее ртом, изображая языком, что он собирается делать своим мужским орудием. Опьяненная его поцелуями, она не чувствовала никакой боли, тогда как скользкие стенки влагалища засасывали его все глубже Когда он углубился наполовину, она испытывала лишь ощущение полноты и изумленного восхищения, что наконец-то его роскошное тело сливается с ее телом
   Он проник языком в сладостную глубину ее рта, и ей вдруг безумно захотелось его, всего его. Она впилась ногтями ему в плечи и обвила ногами спину, выгнувшись навстречу и требуя от него полной отдачи.
   Оттого что не нужно терпеливо добиваться податливости с ее стороны, им овладел дикий восторг. Лобзая ее чувственную нижнюю губу, он обдумывал, как будет ломать преграду. Он возбудил в ней страсть до такой степени, что она укусила его, и он вдруг тоже почувствовал, что не в состоянии больше сдерживаться.
   Когда он погрузился в нее, она вскрикнула и расцарапала его до крови. Он замер, ожидая, когда утихнет боль. Ее распирало изнутри так, что она боялась лопнуть, до того он был огромен. Потом, когда он не двигался, а влагалище растягивалось, как лайковая перчатка, она поняла, что выдержит, и стала ощущать его внутри себя. Это породило поразительное ощущение своей власти над ним. Постепенно до нее стали доходить слова, которые он шептал ей на ухо. Он говорил, как ему тепло и плотно внутри нее. Слова были полны любви и эротики, разжигали желание не уступить ему в страсти и в полной мере проявить свою сексуальность.
   Они распаляли друг друга. Наконец, когда ни он, ни она больше не могли сдержать огонь мучительной страсти, он начал работать. Она удивленно раскрыла свои зеленые глаза, не отрывая взгляда от его светло-голубых глаз. Вместо горячего распирания она почувствовала скользящие ритмичные движения. Он входил глубоко, сливаясь с ней своей великолепной плотью, и оба испытывали невыносимо сладкие муки.
   Хотя он побрился, его щетина терлась о ее нежную щеку, и это доставляло ей наслаждение. Еще больше возбуждал ее запах мужского тела. Их соитие было бурным и безудержным, как первобытная стихия, и она понимала, что с ней случилось необратимое и она никогда не будет прежней. Ни в мыслях, ни в душе, ни телом. Их хриплое дыхание слилось в одно. Они так бурно отдавались друг другу, что, казалось, бесследно сгорят. Длинные черные локоны, опутывавшие их шеи и плечи, больше не принадлежали ему или ей, а спутались в один клубок. Потом чувства вырвались наружу. Антония вскрикнула, на этот раз от удовлетворенного сладострастия.
   Адам, мощно спустив, тоже хрипло вскрикнул. Он крепко сжал ее, будто мог прижаться еще плотнее и войти еще глубже, и она ощутила жаркое, судорожное извержение. Он обнял ее еще крепче, и они закончили одновременно. Глаза ее затуманилсь, и, наконец смежив их, она поплыла между небом и землей.
   Сэвидж молча думал о том, что он наделал. Пути назад не было. Что сделано, то сделано. Он не стыдился и не сожалел. Она была слишком молода, но возраст не имел значения. Они были одного поля ягоды. Хотя высшее общество будет шокировано интимной связью опекуна с подопечной, он не думал, что их подвергнут остракизму. Он чертовски богат, а она слишком благородных кровей, чтобы их серьезно осуждать. Во всяком случае, ему было наплевать на так называемый свет, если бы не Антония. Он испытывал острую потребность ее защитить, однако она сама вела себя настолько вызывающе, что он сомневался, считалась ли она с мнением света. Познав Антонию, он приходил в ужас от мысли, что мог жениться на Еве.
   Лучше бы у него никогда не было любовных связей ни с матерью, ни с дочерью, но прошлого не изменишь, а сам он уже давно примирился с тем, что является законченным негодяем.
   Он снова вернулся мыслями к Антонии. Потерся губами о завитки на висках и разжал объятия. От новообретенного знания лицо ее оживилось; теперь, когда свершился запретный акт, глаза ее блестели, как изумруды. Оба увидели, что бедро запачкано кровью. Он протянул сильную руку, чтобы стереть кровь, прежде чем она огорчится, но она, ухватившись за его пальцы, провела ими по груди, пачкая кровью, словно оставляла на теле его клеймо. Клеймо, которым она гордилась.
   Она пробежала взглядом вдоль его тела, и когда он остановился на фаллосе, тот снова стал подниматься. Коснувшись пальцем запачканной кровью головки, она провела им по его груди повыше сердца.
   — Посвящаю тебя в благородные рыцари под именем Сэвидж.
   Он обхватил ее руками, и они покатились по кровати, хохоча, щипая и кусая друг друга в буйной любовной игре. Она была такой же неукротимой, как он. Почти. Еще до рассвета они опустошили друг друга и забылись глубоким сном, который неизбежно следует за полным насыщением.
   На рассвете Антония проснулась, боясь открыть глаза. Боже, что она натворила! Она покраснела до кончиков грудей. Когда он поглядит на нее льдинками своих глаз, она умрет, если увидит в них хотя бы искру презрения.
   Адам выразил свою признательность ласками. Открыв глаза, она увидела его над собой. Его поцелуи напомнили об испытанной страсти и обещали новые наслаждения. Ей было так нужно не только оставаться в его сознании, но и полностью владеть им! И они начали действо, завершившее этот круг любовной игры.
   Усладив ее, он не дал ей витать в райском блаженстве, а, взяв на руки, отнес в ее спальню.
   — Хочу, чтобы ты была в своей постели, когда миссис Кении принесет воду для ванны. Не хочу шокировать прислугу. По-моему, она еще не до конца разобралась, какого ты пола — мужского или женского,
   Она принялась больно трепать его длинные черные волосы.
   — Кто-кто, а ты уже разобрался, — произнесла она уверенным тоном женщины, начинающей осознавать свою власть.
   Он впился в нее губами, и она обмякла, не оставляя сомнений, кто в конечном счете властелин.
   Адам удивился, увидев, что Антония спустилась к завтраку. На ней было вышитое незабудками утреннее платье. Буйные кудри перевязаны скромной голубой лентой. Хотя их разделял стол, они любили друг друга глазами. Трудно было поверить, что сидевшая перед ним прелестная невинность знакома с шулерскими приемами и бывала в борделях. Тони была готова на любой бесшабашный поступок, и он понимал, что в этом заключается значительная часть ее привлекательности.
   Он неожиданно улыбнулся ей, заставив радостно забиться ее сердце. Мрачное, неприступное выражение так редко покидало лицо Адама Сэвиджа. Улыбка была такой заразительной, что Антония, не удержавшись, улыбнулась в ответ. Оба, смеясь, стали вспоминать о ее выходках, когда она выдавала себя за брата.
   Они вместе обошли замок, а потом, взявшись за руки, прокрались в сад по потайной лестнице в надвратной башне. Воздух был насыщен ароматом благоухающих цветов. Они бродили по саду среди расцветающих фруктовых деревьев, между которыми сновали покрытые пыльцой шмели.
   Тони припала к его плечу, он обвил ее рукой.
   — Пообещаем вернуться сюда осенью собирать фрукты.
   Адам привлек ее к себе. Он уже сорвал плод. Днем они охотно согласились с предложением мистера Бэрке устроить пикник и пообедали на вершине скалы, любуясь великолепным видом. За один день они увидели больше радуг, чем видели в Лондоне за год.
   Позже они спустились к реке, где под деревьями была привязана плоскодонка. Адам взял удочку.
   — Попробуем поймать лосося.
   — К черту рыбалку! — заявила она, снимая туфли и чулки. — Хватит с меня мужских занятий!
   — Я буду ловить, а ты будешь просто ласкать мой взор.
   Он потянулся, оперся спиной о ствол дерева и, прищурившись от солнца, стал смотреть на воду. День выдался теплый, располагающий к лени. Жужжание насекомых лишь усугубляло дремотную атмосферу.
   Антония, подтянув юбки, помочила пальцы ног, потом задрала повыше и зашла в воду по щиколотки.
   — Если ты еще больше оголишь свои соблазнительные длинные ноги, то окажешься спиной на траве, — пошутил Адам.
   — Ты ловишь рыбу или подглядываешь?
   — То и другое, — ухмыльнулся он.
   — Ты хотел, чтобы я ласкала твой взор, — сказала она, выходя из воды, но не опуская юбок.
   — Иди ко мне.
   У нее не было желания противиться. Он погладил ее . стройную ногу, потом добрался до бедра.
   — Бесстыдница, ходишь без трусов.
   — Так и знала, что ты не замедлишь открыть мой секрет, — поддразнила она.
   О рыбалке было забыто. Он притянул ее к себе на колени и, скользнув рукой под юбку, стал щупать ее соблазнительные формы, добираясь до жаркой влажной щели. Прижавшись к нему, она чувствовала, как пульсирует кровь у горла, и коснулась его губами, а пальцы Адама, раздразнивая ее, играли завитками волос.
   Он быстро разделся, но распалял ее долго и медленно, намеренно растягивая невыносимо мучительную сладость. Почти час он сдерживался, не входя в нее; он хотел, чтобы к тому моменту, когда он овладеет ею, она была полностью готова к взрыву его страсти.
   Бесстыдно раскинувшись, она лежала в высокой траве. Одна за другой на нее накатывались волны неизъяснимого наслаждения. Ласки до того распалили его, что он был готов наброситься на нее, как зверь на жертву. И на этот раз их завершающая любовная игра была бурной. Леопард в траве со своей самкой. Но потом он был с ней так нежен, что у нее к горлу подступили слезы. Он был бесконечно нежен до и после, но не в самый момент, и Антония не хотела, чтобы было иначе.

Глава 36

   Каждый день они не расставались ни на минуту. Без устали бродили по долинам и холмам. Адам был полон неиссякаемой энергии, и, когда Антония сдавала, он носил ее на плечах, подшучивая:
   — Не ради тебя, а для собственного удовольствия. Когда ты поднимаешь юбку и болтаешь ногами у меня на плечах, мне кажется, что я умер и нахожусь на небесах.
   — Дьявол, тебя и близко к небу не подпустят.
   — Не каркай. Я осквернил тебя, и ты тоже проклята. Она обеими руками взбила свои черные волосы, и они соблазнительно рассыпались по плечам.
   — Думаю, что все пойдет прахом.
   — Не знаю, — ответил он серьезно. — Не знаю, надолго ли у тебя такое настроение.
   Антония вздрогнула, будто ее коснулась невидимая рука. Потом стряхнула мрачные мысли. Пока у них все еще был сегодняшний день… и ночь, она не желала думать о том, что будет завтра.
   Они катались в запряженной пони тележке, побывали в окрестных городках, где были базары, в один из дней он свозил ее на конную ярмарку в Таллоу и купил ей красивую белую кобылу с шелковистыми гривой и хвостом.
   — Я возьму ее для тебя в Эденвуд, — рассеянно произнес он.
   — Эденвуд, — мечтательно, с любовью прошептала она.
   Адам, конечно, ожидал, что она часто будет приезжать в Эденвуд на конные прогулки, но не предложил ей там жить. Не просил ее выйти за него замуж. Антония отбросила эту мысль. Не стоит отравлять радость, заглядывая в будущее. В Венеции у нее было увлечение, а в Ирландии к ней пришла любовь. Она его безумно любила.
   — Эденвуд! — добродушно пошутил он. — Вот оно что. А я-то думал, отчего эта прекрасная титулованная юная леди отдает предпочтение такому страшному уроду, как я. Оказывается, все дело в Эденвуде.
   — Неправда! — шумно запротестовала она. — Не только Эденвуд, но и все твои сундуки с золотом, твои корабли и Блэкуотерский замок — вот что прельщает.
   — Какая негодница! — шутливо выругался он.
   Но его радовало, что она была без ума от Эденвуда, ибо в нем воплотилась мечта его жизни. Кто, как не он, знал цену собственности. Он не мог расстаться с Прыжком Леопарда, из-за того что в плантацию было вложено столько труда и пролито столько пота. Как только вещь становилась частью человека, расстаться с ней можно было, лишь заплатив огромную цену. Можно пережить, но нельзя преуспеть, в жизни же надо преуспевать, а не просто существовать.
   Сэвидж понимал, что Антония входит в его жизнь. Это была необыкновенная женщина. Он никогда не любил, даже не помышлял о любви. Адам в сердцах выругался. Почему, черт возьми, все так сложно? Почему именно ей нужно быть дочерью Евы? Беспомощно пожал плечами. Сердцу не прикажешь. С этим ничего не поделаешь!
   Всякий раз, когда он вспоминал о Бернарде Лэмбе, ему становилось не по себе. Она месяцами подвергалась смертельной опасности, а он с презрительными насмешками отмахивался от всех ее попыток рассказать ему. Он побледнел, вспомнив, как учил ее обращаться с недругами. Он тогда схватил ее за отвороты камзола, приставил шпагу к горлу и прорычал: «Я распорю тебя от глотки до яиц!» Смелая девчонка, не давала себя в обиду, особенно когда попадала в опасные переплеты. А это случалось часто. По спине пробежали мурашки, и он поклялся, что отныне ей не придется самой защищать себя. Как только вернется в Лондон, он первым делом займется этим негодяем Бернардом. А возвращаться нужно.
   Они забрались на башни замка полюбоваться закатом. Фиолетовое небо заалело, потом запылало всеми оттенками золота.
   Адам привлек Антонию. Голова ее упала ему на плечо.
   — Блэкуотер напоследок предстает во всей красе — сегодня наша последняя ночь.
   — Завтра уезжаем? — В голосе слышалось сожаление.
   — Я уеду завтра. За неделю накопилось много срочных дел. А ты побудь еще пару дней. — Он повернул к себе ее лицо и провел пальцем по теням под глазами. — Отдохни немного. Мистер Бэрке благополучно доставит тебя обратно. А твою белую кобылу я отвезу в Эденвуд.
   — Мистер Бэрке знает о нашей близости; мы не особо таились от него.
   — Да весь замок знает; мы словно опьянели от любви.
   Хотя мистер Бэрке не сказал ни слова, Сэвидж знал, что тот возмущался тем, что он — какой позор! — лишил Антонию девственности. Бэрке также ожидал от него благородного поступка. Он поступит как благородный человек. Но, к сожалению, прежде чем жениться на дочери, он должен, как порядочный человек, порвать с ее матерью.
   Еще во сне Адам почувствовал, что рядом никого нет. Он поглядел в темноту. Даже не шевелясь, понял, что ее нет в постели. Когда глаза привыкли к предрассветному мраку, он увидел ее у окна.
   Его гибкое тело неслышно соскользнуло с кровати. Обняв ее, он, озабоченно нахмурившись, повернул к себе ее лицо. Разглядев на щеках серебристые слезинки, высушил их своими губами.
   — Тони, дорогая, не проливай по мне ни одной слезинки. Я этого не стою.
   Она проглотила слезы. Через час, может быть, два он уедет, так и не сказав ни слова любви. Она могла еще как-то вытерпеть, что он не предложил ей вступить в брак. Такого, как Сэвидж, нельзя принудить, окрутить или заставить играть роль покорного мужа. Но любить! Его любовь была ей нужна, как воздух. Когда она любила его так сильно, так открыто, так безудержно, как он мог не любить ее?
   Он прижал ее к себе, и его член, будто пламя свечи, обжег ей живот и бедра. Она отпрянула, как от огня.
   — Поддайся мне, — настойчиво потребовал он. Она пристально посмотрела ему в лицо и не увидела в нем любви. Только страсть.
   — Я отдала… все.
   Он поднял ее на руки и прижал к сердцу.
   — Дай я тебе покажу, что это не так.
   Поцелуи были неистовыми, необузданными, дикими. Влюбленные не размыкали губ, пока они не распухли и в них не запульсировала кровь. Ее губам было так больно, что она не выдержала бы еще одного поцелуя.
   Тогда он стал страстно и нежно целовать ямочку на шее. Это было лишь началом. Потом он жадными губами набросился на ее груди. Его жаркое дыхание обожгло соски, сделало их невыносимо чувствительными. Ко всему добавился его хриплый шепот:
   — Скажи, что тебе этого хочется. Скажи, что безумно нравится!
   — Да, хочется, да, нравится! — выкрикнула она. Он стал осыпать поцелуями живот. Его губы, язык, зубы заставляли вздрагивать сотни чувствительных точек, о которых она не подозревала.
   — Скажи, что тебе хочется, что тебе безумно нравится, — снова потребовал он.
   Она вскрикивала от безумного желания, раздвинув ноги и бесстыдно выгибаясь навстречу ему.
   — Ты же знаешь, чего мне хочется так, что можно сойти с ума!
   Тут он овладел ею своим языком. По телу пробегала неукротимая дрожь. Все ее фантастические мечтания превратились в действительность. Она вся отдалась его бронзовому телу. Ей казалось, что его шершавый язык доведет ее до безумия, но ей было наплевать… наплевать… наплевать. Его рот забирал ее огненный жар, влагу, сок. Ей безумно хотелось этого! Леопард слизывал языком сливки.
   — Вот теперь ты отдала все, — прорычал он. У нее не осталось сил произнести хоть слово. Он потерся губами о ее ухо.
   — Теперь моя очередь. Я отдаю тебе свое сердце. Хочу тебя, люблю тебя.
   Она удовлетворенно вздохнула. Ей удалось добиться невозможного. Индийский дикарь, величественный Леопард, признался ей в своей любви. Охваченная счастьем, она закрыла глаза. Когда открыла, увидела, что он полностью одет и собирается уходить,
   Он подошел к постели, и она, встав на кровати, нагишом прильнула к нему, теребя пальцами его длинные черные волосы.
   — Любимая, приезжай ко мне в Эденвуд. Я постараюсь быть там к концу недели, но, если не успею, подожди меня там.
   Она провела пальцем по шраму у рта. Того самого рта, который никогда не просил, а только отдавал приказания и команды.
   — Буду ждать, — прошептала она. Как приятно по-женски слушаться его.
 
   Спустя два дня Адам Сэвидж сидел в темном зале театра, хохоча над тем, как Анджела Браун в корсете, чулках, подтяжках и еще каких-то пустяковинах важно расхаживает по сцене, распевая озорную песенку «Приди пощекотать мое воображение». Перед последним занавесом Сэвидж прошел в ее уборную и изобразил удивление, увидев там Бернарда Лэмба.
   — Какая приятная неожиданность. Именно вас я и ищу.
   — Сэвидж! Не видел вас целую вечность. Были за границей? — любезно поинтересовался Бернард.
   — Не раз, — признался Сэвидж.
   — Мой кузен Антони был с вами? — небрежно спросил Бернард.
   — Нет, он был по делам в Гааге. Его корабль ночью швартуется в Уэппинге.
   — Вы говорите, что хотели меня видеть, — улыбнулся Бернард.
   — Да, сдается, вы положили руку на Анджелу, и я подумал, что мог бы вас отблагодарить, если бы вы не замечали, когда я… время от времени буду ее одалживать.
   Бернард расплылся в улыбке:
   — Хоть сегодня.
   — Так… сегодня я встречаю Тони. Думаю, что мог бы пригласить Анджелу поужинать в «Проспект оф Уитби», гостиница, которая стоит в Уэппинге с 1509 года.
   — У меня есть предложение получше. Почему бы мне не встретить кузена? Тогда вы могли бы пригласить Анджелу туда, где можно пощекотать ее воображение. Вообще-то я готов исчезнуть до того, как она вернется со сцены.
   — Было бы любезно с вашей стороны откланяться нынешней ночью, — вкрадчиво произнес Адам.
   — На что же тогда друзья? — великодушно ответил Бернард. — Как называется корабль Тони?
   — «Красный дракон», — тихо произнес Адам.
   Войдя в уборную и увидев Сэвиджа вместо внушающего ей страх Бернарда, Анджела радостно обвила его шею.
   — Адам! До чего же приятно видеть тебя. Он отнял ее руки и, все еще держа их в своих руках, внимательно посмотрел на нее своими светло-голубыми глазами.
   — Ты разбогатеешь на пять тысяч фунтов, если исполнишь мое желание.
   От предвкушения она облизала пересохшие губы. Господи, да она и за так готова удовлетворить любое его извращение.
   — Все, что пожелаешь, — заверила она, замирая.
   — Мне нужны Сведения, мой ангел. Почувствовав, как могучие руки сжали ее, она удивленно замигала глазами.
   — Почему ты благосклонна к Бернарду Лэмбу, когда у него за душой ни пенса и он по уши в долгах?
   Она снова облизала губы, теперь от страха. Она понимала, что Сэвиджа не устроит ничего, кроме правды.
   — Он наследник титула и имения. Тебе это известно.
   — Быть наследником того, кто моложе тебя, не дает больших шансов, — указал Сэвидж. Анджела прикусила губу. Бернард — безжалостный негодяй, и она ничем ему не обязана, но она была готова держать пари, что стоящий перед ней страшный человек с ледяным взглядом и изуродованным шрамом лицом может быть неизмеримо безжалостнее по сравнению с Бернардом. Тот ему в подметки не годился.
   — Все время случаются несчастные случаи, — хрипло прошептала она. \
   — Ты намекаешь, догадываешься или выдумываешь? — Холодный, пронизывающий взгляд, вопросительно поднятые брови.
   — Нет, — облегченно ответила Анджела, испытывая мстительное чувство. — Бернард собирается убрать своего кузена. Он уже задумывал несчастные случаи, но неудачно. В другой раз воспользуется ножом, которым хорошо владеет.
   Она невольно вздрогнула, вспомнив о лезвии между ног.
   Слыша, как у нее от страха бешено колотится сердце, Адам Сэвидж, отпустив ее руки, полез за кошельком.
   — Если он узнает, что я его заложила, он и меня сделает, — крикнула она, переходя на кокни.
   Сэвидж грубыми пальцами поднял ее подбородок:
   — Разве я тебе не сказал? Бернард попрощался. Сегодня ночью он надолго уезжает.
   После ухода индийского дикаря Анджела долго не спускала глаз с невиданной кучи денег. Если Бернард покидал страну, то не по своей воле.
   Высокая темная фигура, бесшумно скользнув вдоль причалов, неподвижно замерла у Уэппингской дамбы. Призрак, видно, обладал безграничным терпением. Ниже по течению пришвартовались полдюжины осанистых судов. Голоса и огни на палубах сливались в один дружный концерт Команда идущего в Ост-Индию судна заканчивала погрузку сваленного на пристани товара.
   Бернард Лэмб увидел суда и, надеясь, что жертва еще не сошла на берег, ускорил шаги. Он поднял глаза, читая названия качавшихся на якорях кораблей. Призрак, пропустив его, огромной ужасной тенью навис за спиной и опустил на голову увесистую дубинку. Сэвидж собрал всю волю, удерживаясь от того, чтобы не размозжить ему череп.
   По трапу на темную пристань спустился раздетый до пояса ласкар. Не говоря ни слова, он взвалил на плечо бездыханное тело и вернулся на отходивший в Индию корабль. Спустя некоторое время Адам Сэвидж поднялся на борт «Красного дракона». До полуночи он проверил груз во всех трюмах, за исключением одного отсека, который был закрыт на задвижку и заперт на замок. Команде было приказано высадить Бернарда Лэмба на острове Мадагаскар, за тысячи миль отсюда.
   Все прекрасные вещи, которые Антония отобрала во время поездки на материк, были тщательно уложены в сухие трюмы «Красного дракона», прибывшего в Лондон больше недели назад, когда Сэвидж приятно проводил время в Ирландии. Он был доволен, что с утренним приливом, до возвращения Тони, корабль уйдет, потому что окажись она здесь, то настояла бы на том, чтобы заглянуть в каждую коробку, дабы убедиться, что весь ее товар прибудет в целости и сохранности.
   Он фыркнул со смеху и покрутил головой, поражаясь собственному безрассудству. Когда она выдавала себя за мужчину, с ней было куда меньше хлопот, нежели теперь, когда он имеет дело с женщиной. Он благодарил Бога, что на этот раз она послушалась его и осталась на несколько дней в Ирландии, дав ему возможность уладить не требующее отлагательства дело, связанное с Бернардом Лэмбом.