Она подняла лицо и взглянула на него.
   — Да, я любила его, но совсем не так, как я люблю тебя. Ох, Брент. Я была такой глухой. Я решила, что ты обманываешь меня, и потому отказалась тогда ехать. Потом, когда я обнаружила, что жду от тебя ребенка, а Джеффри хотел жениться на мне, мне показалось, я поступаю правильно. Но только во всем ошиблась. Я так ошиблась, Брент.
   Он как-то странно смотрел на нее, и она подумала, что должно произойти что-то ужасное. Руки его крепко сжали ее плечи.
   — У тебя мой ребенок?
   Живой, радостный смех вырвался из его груди и раскатился по лесу. Никогда Тэйлор не видела его таким, как сейчас. Широко раскрытый рот и большие от удивления глаза. Он тряс ее за плечи.
   — Скажи мне это снова. У тебя есть ребенок? Мой ребенок?
   Тэйлор отвечала слабо:
   — У тебя есть прекрасная девочка. Бренетта Латтимер. — Она знала, о чем он сейчас думает, и ответила на этот еще не заданный вопрос. — Мы хотели, чтоб все думали, что это ребенок Дэвида. Джэффри знал правду. Он любил ее, Брент. И он любил меня. Он всегда был так добр к нам.
   — Я знаю, что многим ему обязан. Хотя теперь слишком поздно благодарить его. Я сожалею, Тэйлор.
   Она снова уютно устроилась на его груди.
   — Давай оставим это, Брент. Сейчас, вот в эту минуту, в эту ночь, давай забудем обо всех наших несчастьях. И будем знать только, что мы, наконец, нашли друг друга.
   Он медленно, но страстно поцеловал ее, вызвав обоюдное горячее желание, и они упали в густую траву этой небольшой лесной полянки. Она подчинилась ему по собственной воле, желая только одного: чтобы он никогда не перестал любить ее. Но Брент вдруг остановился. Тэйлор сразу почувствовала, что ей не хватает воздуха.
   — Если мы не вернемся в лагерь, солдаты придут посмотреть, что случилось с их полковником, — тяжело дыша, сказал Брент и стал вынимать из ее волос травинки. — Приведите себя в порядок, миссис Стоун, или нам придется объяснять…
   — Конечно, мистер Латтимер. Но я полагаю, у вас уже есть какие-то объяснения?
   Когда Брент и Тэйлор подошли к лагерю, сержант и другие встали. Пирс испуганно смотрел на Тэйлор, отмечая про себя, что эта шустрая мисс, кажется, уже овладела сердцем полковника.
   — Я хочу представить вам миссис Стоун, — начал Брент, — которая, по случайному стечению обстоятельств приходится мне… мачехой.
   На нее устремилось несколько изумленных взглядов. Глаза Пирса безнадежно потухли: он был обречен. Тэйлор почувствовала угрызения совести, что сама увела его и спровоцировала. Но потом она вспомнила его самодовольный смех, когда она умоляла его, и возникшее было чувство сострадания тут же угасло в ней.
   — Сержант, я попрошу вас и нескольких солдат проводить миссис Стоун домой, чтобы ей уже ничто не угрожало.
   — Этой ночью, господин полковник?
   — Брент, я не могу идти домой ночью. Я испугалась и солгала вашим людям. Я не одна.
   Он пристально поглядел на нее и нахмурился.
   — Филипп, Мэрили и дети — они там, в нашей хижине, у реки. Слишком поздно было ехать домой, да и лошадь захромала.
   — Хижина у реки? Ах, эта лачуга… Да, я помню, — уже мягко сказал он.
   — Я думаю, будет лучше, если я вернусь одна. Брент, Филип ведь еще солдат Конфедерации, хотя он слишком болен, чтобы служить в армии.
   — Извини, Тэйлор, я не могу этого допустить. Местность занята солдатами Союза и разрозненными группами армии Конфедерации. С сопровождением вы будете в большой безопасности.
   — Хорошо, пусть будет так, как ты скажешь.
   Она почувствовала, как ее поднимают в седло. Посмотрев на любимое лицо, она спросила:
   — Скоро ли я увижу тебя снова?
   — Сразу, как только я смогу. Я приеду… со священником, — прошептал он ей на ухо так, чтобы не услышали остальные. — А до тех пор, любовь моя, будь осторожна. Скоро мы будем вместе.
   Лошадь, на которой она теперь сидела, пошла медленным шагом. Брент с любовью и тревогой смотрел вслед Тэйлор. Она сохранит этот взгляд в своем сердце, и он будет поддерживать ее, пока Брент не приедет в Спринг Хавен.
 
   Перейдя на шепот, она продолжала умолять понять ее:
   — Пойми, Филип, Бренетта — его ребенок. Я люблю Брента.
   Тейлор спрятала свое лицо в его коленях. Она не осмеливалась взглянуть ему в глаза, которые выражали изумление и презрение одновременно. Казалось, это никогда не кончится. Она почувствовала, как Мэрили обняла ее и опустилась на колени.
   — Тэйлор, дорогая, не плачь. Конечно, Филипп все понимает. Он знает, что любовь не имеет границ. Ведь так, Филип?
   Мэрили значительно взглянула на своего мужа. В ответ он пристально посмотрел на нее выдававшими внутреннюю борьбу глазами. Наконец, коснувшись плеча Тэйлор, он сказал:
   — Мы поедем, Тэйлор. Я не хотел бы причинять тебе неприятности. Но все же ты должна дать мне время обдумать то, что ты сейчас сказала.
   — О, Филип! Благодарю тебя! — воскликнула она, бросаясь ему на шею, обнимая и звучно целуя.
   Громкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть.
   — Миссис Стоун?
   Тэйлор с еще залитым слезами лицом спокойно открыла.
   — Да, сержант. Вы можете войти.
   — Мы запрягли своих лошадей в вашу повозку. Если можно, то мы хотели бы уже поехать. Нам ведь нужно вернуться засветло. — Глаза его встретились с глазами Филипа. — Извините, сэр, за то, что вашей семье приходится ехать ночью.
   — Отставить, сержант, — по-военному кратко ответил Филип. — Я понимаю, что так необходимо. — Борясь со слабостью, он встал на ноги. — Тэйлор, Мэрили, забирайте детей.
   Они молча ехали в фургоне, сопровождаемые солдатами Союза. Зрение и слух у всех были напряжены, готовые среагировать на любой сигнал тревоги или какой-либо признак опасности. Тэйлор невольно подумала о том, как хорошо выглядят эти откормленные солдаты, у которых нет проблем с едой. Как отличаются они своим внешним видом, одеждой и крепкими ботинками, как хорошо ухожены их лошади. Она сразу вспомнила солдат Конфедерации, которых видела еще позавчера. Те, другие, из той, другой армии были одеты в такие изношенные тряпки, что даже язык не поворачивается назвать их формой. Они представляли собой голодную армию, сражавшуюся совершенно беззаветно, стойко и мужественно. Юг обречен на поражение, думала она, это уже предопределено, но она все равно гордилась своими южанами. Они сражались за то, во что верили. Или, по крайней мере, думали, что верят в это… Они героически держались перед значительно превосходящими их и по численности, и по вооружению силами противника. Странно, думала Тэйлор, она не испытывает никакой враждебности к этим одетым в синие мундиры людям — к… янки. Может, потому, что это люди Брента? Или, может, потому, что они просто люди, такие же, как и южане, но выполняющие другую миссию. Обычные люди, которым довелось родиться на Севере. Люди, которые так же упорно и храбро сражались бы за Юг, если б родились и выросли на Юге. Она посмотрела вверх, откуда еще светили звезды. Как много еще битв и сражений должно произойти, прежде чем все закончится. Еще много людей должны будут умереть, прежде чем замолчат пушки. А что потом? Сможет ли Юг все забыть и простить? Смогут ли другие южанки посмотреть на янки, как она, и понять, что эти люди — не враги им больше? Она подумала и сама себе ответила: нет, конечно. И это очень ее опечалило.
   Спринг Хавен. Прекрасным творением стоял он в поднимавшемся рассвете. Тэйлор подалась вперед, словно понуждая лошадей ехать быстрее. Господи, неужели они спасены? Они дома! До того, как кто-то помог ей, Тэйлор спрыгнула на землю и взлетела по ступенькам.
   — Сюзан! Саул! — кричала она, резким дважением открывая дверь. Но голос ее эхом отозвался в пустых комнатах. Она вдруг испугалась, что все бросили ее дом и уехали, предпочтя свободу. Сердце ее упало. В мгновение ока Тэйлор вспомнила свои мысли во время последней поездки в Атланту, когда она с печалью расставалась со Спринг Хавеном. Что-то ужасным показалось ей тогда…
   В холле вспыхнула свеча.
   — Миссис, неужели это вы?
   — Сюзан! Да, это я. Мы все, — обрадовалась Тэйлор. — Филип, Мэрили, дети, Мима и Джош. Весь наш дом.
   Сюзан подошла к ней, взглядываясь в ее лицо, в фургон и солдат.
   — Не беспокойтесь, Сюзан, все в порядке. Они привезли нас.
   Сюзан посмотрела недоверчиво и продолжала хранить молчание. Передав свечу Тэйлор, она пошла, чтобы помочь другим выйти из фургона.
   Сержант спешился и подошел к Тэйлор.
   — Ну, что ж, миссис, нам нужно возвращаться. Надеюсь, у вас все будет хорошо.
   — Благодарю вас, сержант, — ответила она и проводила его взглядом.
   Когда солдаты скрылись, она повернулась и вошла в дом, спрашивая на ходу:
   — Где остальные, Сюзан? Все так тихо…
   — Ушли, миссис. Все ушли.
   — Все до одного?
   — Все, кроме меня, миссис.
   — Даже Саул? — переспросила, не веря, Тэйлор.
   — Саула не стало, миссис. На прошлой неделе.
   Тэйлор вздрогнула: Саул умер?
   — Что случилось, Сюзан? Как это произошло?
   — Это было ужасно, миссис. Некоторые из рабов стали спорить с Саулом, говоря, что они теперь уходят, а потому возьмут с собой все, что захотят. Один из них толкнул Саула в грудь, тот упал лицом на ступеньки. И умер. Никто ничего не мог для него сделать.
   Саула не стало. Как она и боялась, трагедия произошла. Он так никогда и не узнал свободы, которую Тэйлор дала ему. Он решил остаться с ней. Дорогой Саул. Он поддерживал ее во все тяжелые времена.
   Тэйлор открыла дверь в свою комнату. Ничего не изменилось. Она чуть улыбнулась, взглянув на старую служанку:
   — Вы прекрасно со всем управлялись, Сюзан. Я очень вам признательна.
   — О чем вы говорите, — рассердилась та. — Это, в конце концов, и мой дом.
   …Солнце уже проронило свои первые лучи, когда Тэйлор прилегла на кровать и уснула.

Глава 35

   Она ждала его, ждала каждую минуту. По утрам она сразу выглядывала из окна, всматриваясь в дубовую аллею, надеясь увидеть, как он спешит к ней. Каждую ночь она ложилась в постель с чувством разочарования. Она была уверена, что он обязательно прибудет, как только сможет, но ожидание переносила слишком тяжело. В свое время она ненавидела работу в Атланте: пронзительный вой снарядов, взрывы, плач, стоны, голодные, оборванные солдаты, раненые и мертвые… Но все же там ее дни были заполнены до предела, так что не оставалось времени горевать и раздумывать. Вот и теперь, думала Тэйлор, ей непременно нужно было чем-то заняться, чтобы заглушить тоску.
   Джош и Филип проводили время на охоте и рыбной ловле, что помогало разнообразить скудный стол. Мима и Сюзан готовили, убирали в доме. Мэрили возилась с детьми. Тэйлор же ничего не могла делать. Она могла только ждать — и она ждала.
   Они больше не видели янки, но знали, что те здесь, рядом. Неестественные, нереальные тишина и спокойствие повисли над всей местностью, словно все вокруг чего-то ждало вместе с Тэйлор.
   День следовал за днем. Августовский зной выжег все на полях. Многие люди снялись со своих мест и ушли. Беллманы ничего не знали даже о своих ближайших соседях. Все в Спринг Хавене взывало о помощи, требовало порядка и должного внимания, но и здесь не осталось никого, кто мог бы в полной мере ответить на этот зов. Мужчины и женщины, смотревшие за хозяйством, включая слуг, старались делать то, что могли, но их было уже слишком мало, да к тому же они были так неопытны.
   А Брента все не было.
   — Ты, правда, не хочешь поехать с нами, Тэйлор, — спросил Филип, заканчивая проверять упряжь и снаряжение. Мэрили стояла рядом, держа на руках своего малыша. Она поддержала мужа:
   — Тэйлор, мы остановимся там лишь на несколько дней. За это время ничего не изменится, вот увидишь.
   — Нет-нет, спасибо. Я должна остаться здесь. Вы поезжайте и хорошо проведите время, а потом мне обо всем расскажете. Мэрили, передай, пожалуйста, мои симпатии своему отцу.
   — Я передам. Ну, ладно, Тэйлор, скоро увидимся.
   Тэйлор стояла и смотрела, как старый фургон, трясясь и накреняясь то в одну, то в другую сторону, покатил по дороге, и думала о том, как, наверное, волнуется сейчас Мэрили. Прошлой ночью они узнали, что преподобный Стоун вернулся в Беллвилл из Вирджинии. Он послал молодого раба узнать, здесь Мэрили или еще в Атланте. Мэрили решила, что ее семья должна нанести визит в город без промедления. Преподобный Стоун еще ни разу не видел своего внука. Нет, Тэйлор поступила правильно, отклонив их любезное предложение. Она не должна упустить возможность первой встретить Брента.
   — Ну, что, Бренетта, — спросила она дочь, держа маленькую ладошку в своей руке, — чем мы займемся сегодня?
   — Хочу покататься на лошадке, — прошепелявила та.
   Тэйлор взяла ее на руки:
   — Извини, дорогая, лошадка сказала нам «до свидания» и увезла дядю Филипа. Может быть, мы поохотимся на кроликов?
   Бренетта взвизгнула, одобряя это предложение. Конечно же, она не знала, что когда взрослые находят кролика в одной из ловушек Джоша, что случается не так уж часто, то он становится частью их обеда. Для Бренетты, полуторагодовалой девочки, кролики были просто мягкими, пушистыми зверьками, с которыми было так приятно играть.
   Они долго и безуспешно ходили по саду, выходили в поле и, наконец, вернулись домой, уставшие и голодные. Бренетта поела и тут же сама метнулась в кровать. Тэйлор уютно устроилась в плетеном кресле-качалке на веранде и закрыла глаза. Через какое-то время она услышала:
   — Миссис Тэйлор, миссис Тэйлор!
   Заплетая ногами, к дому бежал Джош и размахивал над головой руками. Он остановился у ступенек, возбужденно дыша.
   — Миссис Тэйлор, они… они захватили Атланту.
   «Так, — подумала она, — это, наконец, произошло».
   — Кто тебе сказал, Джош? Где ты об этом узнал?
   — Зеб из Розвуда сказал мне. Он услышал это от чернокожей девушки Медсенса, которая вернулась прошлой ночью. Извините меня, миссис, но я обещал Зебу, что сразу передам эту новость в Оук Лаун.
   — Да, Джош, иди. Люди должны знать. Хотя ни для кого это уже не будет неожиданностью.
   Трэйлор снова закачалась в кресле. Она задумалась: что же будет дальше? Станут ли солдаты Союза грабить и жечь, или они выше этого? Теперь, когда Атланта пала, предпримут ли они наступление на другие штаты? Но она не смогла продолжать свои размышления.
   Восемь солдат Союза с грохотом мчались к их дому. Она замерла от страха. Теперь здесь нет даже Филипа, чтоб хоть он поддержал ее в случае опасности. Но вот… Да, она узнала в одном из всадников того, кого так сильно ждала. Позабыв обо всем, она вскочила и бросилась навстречу. Брент спрыгнул с седла и, схватив в свои объятия, закружил ее в воздухе. Оба при этом смеялись от переполнявшей их радости. Они услышали тихое покашливание, и Брент развернул ее лицом к красивому, с густой рыжей бородой, мужчине.
   — Тэйлор, я должен представить тебя капитану Джеймсу.
   — Очень рад, — сказал капитан и стукнул пятками.
   После чего снял шляпу и поклонился.
   Ничего пока не понимая, Тэйлор тихо произнесла:
   — И я тоже, капитан.
   — Тэйлор, капитан Джеймс приехал, чтобы обвенчать нас. Если ты хочешь этого, конечно. Утром я должен буду уехать. Атланта пала, но у нас еще очень много дел. Так мы поженимся, Тэйлор? Ты готова выйти за меня сегодня?
   Стремительный напор его слов привел ее в смятение. Но Тэйлор не стала долго думать над ответом. Она достаточно думала все последние дни.
   — О, да, я выйду за тебя, Брент Латтимер.
   Она вдруг вспомнила, что вместе с Брентом и капитаном прискакали солдаты. Они уже спешились и стояли с улыбками на лицах.
   — Господа, — сказала она, — поставьте своих лошадей в стойла, и я предложу вам кое-что, чтобы вы могли освежиться.
   Она взяла Брента за руку и потянула за собой к дому.
   — Они тоже останутся на ночь? — спросила она, беспокоясь, найдет ли для всех еду.
   — Нет, любовь моя, эта ночь принадлежит только нам.
   Голос его был низок и так интимен, что она ощутила, как по спине пробежала приятная дрожь. Тэйлор взглянула на Брента через ресницы и с овладевшим ею чувством сказала:
   — Я люблю тебя.
   Он улыбнулся, глаза обо всем сказали за него.
   — Подожди здесь, Брент, я скажу Миме, чтобы она приготовила что-нибудь для тебя и твоих друзей.
   — Прекрасно, Тэйлор. И еще одно…
   — Да?
   — Найди, пожалуйста, что-нибудь подходящее, что в таких случаях подобает надеть невесте. Я не намерен больше тратить время только на разговоры.
   — Хорошо, сэр, — засмеялась она, шутливо «отдавая честь», и скрылась.
   Одетая в свое старое платье из атласа с розовым кружевом и юбкой-колоколом, выглядевшей без обручей довольно непривычно, Тэйлор стояла перед зеркалом и расчесывала свои густые волосы. Мысли ее вернулись на пять лет назад, ко времени ее первого замужества. Она вспомнила, как выглядела тогда — в настоящем подвенечном платье. Жаль, что Брент никогда не видел ее в нем и что не он тогда был ее женихом. Потом она вернулась в настоящее и принялась критически рассматривать себя. Теперь уже не глупый, несмышленый подросток смотрел на нее из зеркала, а настоящая женщина, успевшая дважды овдоветь и родить ребенка, пережить войну и вынести на себе многочисленные тяготы. Теперь, к двадцати двум годам, она, наконец, близка к тому, чтобы вступить в отношения с мужчиной, для которых она, Тэйлор это точно знала, была рождена. Наконец-то она обретет себя и свое счастье, хотя и сейчас еще, с трудом верила, что это реальность.
   Мима тихо вошла, неся на руках Бренетту.
   — Миссис, господа уже поели, что мы для них приготовили, и мистер Брент ждет вас.
   Тэйлор заволновалась.
   — Бренетта выглядит очаровательно, Мима, несмотря ни на что. Спасибо тебе. — Тэйлор взяла малышку на руки.
   — Ну, что вы, миссис Тэйлор, ваша детская одежда так устарела, что совсем не подходит ей.
   — Не имеет значения, Мима. Сегодня очень важный день не только для меня, но и для Бренетты, хотя она и не понимает пока этого.
   Девочка улыбалась своей матери, догадываясь, что разговор идет о ней. Она тоже была одета в розовое платьице, сшитое из старой одежды Тэйлор. Вьющиеся густые волосы, черные и непокорные, как у Тэйлор, были перевязаны сзади ленточкой.
   — Ну, что ж, дорогая, пришло время тебе познакомиться со своим папой.
   Тэйлор спускалась по лестнице, и напряжение ее с каждым шагом увеличивалось. Перед тем, как открыть дверь, она отодвинула занавеску и посмотрела в окно. Брент стоял со своими людьми в тени дубов и держал в руке тарелку. Тэйлор поставила Бренетту и легкими движениями поправила одежду себе и ей. Взяв маленькую доверчивую ручку в свою, она вышла на улицу. Брент повернулся и увидел их. Ладони его вспотели, колени обмякли: он впервые видел свою родную дочь.
   — Подержите, — рассеянно сказал он, протянув тарелку капитану-священнику.
   Он медленно приблизился. Глаза его теперь были устремлены только на девочку. Шесть недель назад он даже не знал, что он — отец. Теперь же стоит лицом к лицу с очаровательной маленькой мисс — с вьющимися черными волосами своей матери и его озорными золотистыми глазами. Бренетта тоже уставилась на него, ее детское любопытство все больше разгоралось. Нет, она просто изумительна! Она прекрасна. А самое главное, она — его дочь. Он чувствовал, как сердце его переполняется нежностью.
   Тэйлор, словно сквозь сон, видела, как Брент уносил от нее девочку. Она почувствовала, как напряжение спало с нее, и она стояла и спокойно ждала их возвращения. Закрыв глаза, она послала небесам благодарную молитву за возвращение ей Брента, обещавшее создание крепкой, настойщей семьи. Бренетта захихикала где-то вдали, вынудив свою маму открыть глаза. Тэйлор увидела, как Брент устремился по аллее с Бре-неттой. Она обхватила его за шею, а ноги ее свисали с его плеч. Она с удовольствием визжала, когда ее «лошадка» то кружилась на месте, то вновь устремлялась вперед. Но вот отец и дочь шагом пошли к дому. Глаза Бренетты широко открылись от возбуждения, она буквально прилипла в своему новому другу, не соглашаясь прерывать веселье.
   — Я думаю, — Брент часто и тяжело дышал, — что у нас все будет отлично.
   Тэйлор улыбнулась счастливо:
   — Я тоже так думаю.
   — Так давайте все-таки поженимся, миссис Стоун, а то я не могу больше ждать.
   — С удовольствием, мистер Латтимер.

Глава 36

   Гудение пчел и пение птиц служили им музыкой, а три огромные ветки над головами — свадебным шатром. Тэйлор смотрела на красивое лицо Брента и не обращала внимания на свидетелей их венчания — Миму и Сюзан, на Джоша с довольной улыбкой на лице, на шестерых одинаково одетых незнакомцев и даже на щебечущую что-то Бренетту. Капитан Джеймс произносил замечательные слова; а Брент покорно повторял их, нежно держа ее за руку:
   — Я, Брент Латтимер, беру тебя, Тэйлор…
   Слеза соскользнула со щеки невесты. Потом еще… Тэйлор уже не сдерживала слез радости, когда говорила отдающееся в сердце:
   — Я, Тэйлор Стоун, беру тебя, Брента…
   — Властью, данной мне богом и правительством Соединенных Штатов, я провозглашаю вас мужем и женой…
   Руки Брента тут же обняли Тэйлор. Он притянул ее к себе, взгляд его при этом был серьезен.
   — Я люблю тебя, Тэйлор Латтимер, — нежно произнес он.
   — И я всегда буду любить тебя, — послышалось в ответ.
   Тело ее вспыхнуло от истомы, когда его губы соединились с ее губами. Она почувствовала, как ослабли ее колени, а он тут же подхватил ее и держал уверенно. Когда же он отпустил ее губы, она открыла глаза, боясь что-либо сказать, чтобы не разрушить прекрасные мгновения.
   — Знаете, миссис Латтимер, мне уже начинает нравиться быть женатым…
   Все засмеялись. Отовсюду послышались поздравления и одобрительные восклицания.
   — Капитан Джеймс, — обратилась Тэйлор, — не хотите ли вы сказать тост? Все, что у нас есть, — это немного мадеры, но мы были бы рады, если б вы и ваши солдаты приняли участие в нашем маленьком торжестве.
   — Благодарю вас. Нам, конечно, это было бы очень приятно. Я охотно поздравлю своего полковника с такой очаровательной супругой. Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
   — Спасибо, сэр, — сказала Тэйлор и вспыхнула, потому что Брент нежно поцеловал ее в шею. Брент пожал капитану руку:
   — Спасибо, Джон. — Потом весело крикнул солдатам: — Подойдите, мы нальем вам вина!
   Официальности как не бывало. Солдаты один за другим брали руку Тэйлор и целовали, желая невесте и жениху счастья и доброй судьбы. Голова Тэйлор кружилась от комплиментов, которые так и сыпались в ее адрес и в адрес ее прелестной дочурки.
   Тэйлор чувствовала, что все уже догадались, что Бренетта — дочь Брента, но тактично показывали, будто думают, что этот ребенок у Тэйлор от первого мужа.
   Когда солнце опустилось за верхушки деревьев, все стали прощаться. Капитан сердечно пожал руку Бренту.
   — Счастливый вы человек, полковник. Не забывайте об этом.
   — Я сам до сих пор еще не верю, капитан…
   — Миссис Латтимер, — говорил капитан, беря ее за руку, — будьте спокойны — он хорошо позаботится о вас. Но, надеюсь, и вы… Вы с ним так похожи!
   — Спасибо вам, капитан Джеймс, — отозвалась Тэйлор. — Вы очень добры. Я действительно по-настоящему счастлива.
   Он тряхнул своей рыжей бородой и, еще раз взглянув на Брента, сказал:
   — Мы вернемся утром, сэр, с остальными нашими людьми.
   Он щеголевато козырнул и, как Тэйлор успела заметить, лукаво подмигнул своему полковнику. Тэйлор почувствовала, как румянец прилил к ее щекам. Капитан прыгнул в седло, и все семеро галопом удалились.
   — Мы скажем доброй ночи своей Бренетте?
   Рука об руку, они медленно поднялись по лестнице. Мима уже накормила и переодела девочку, которая, свернувшись тугим клубочком, уже лежала под одеялом. После такого насыщенного событиями дня сон сразу же сразил ее. Тэйлор и Брент стояли в этой слабо освещенной комнатке, держась за руки, и смотрели, как спит их дочь. Пальцы Брента чуть сжали руку Тэйлор:
   — Спасибо тебе, дорогая.
   — Спасибо тебе, дорогой, — произнесла она в ответ.
   Брент наклонился, целуя девочку в волосы, и подоткнул под нее одеяло.
   — Она — чудо, — прошептал он.
   Потом они на цыпочках вышли из комнаты. Его рука обнимала ее за талию.
   — Я попросил Сюзан приготовить нам ужин, — сказал он. — А пока мы будем ждать, миссис Латтимер, я думаю, этот вальс мой…
   Он встал перед ней в низком поклоне. Тэйлор ответила шутливым реверансом.
   — Ты слышишь музыку, моя дорогая?
   — Да, Брент, и она прекрасна.
   Они медленно закружили по тихому, пустому холлу. Он хорошо танцевал, обнимая ее сильной рукой. Глаза их, устремленные друг к другу, не могли оторваться. Пара буквально летала, поглощенная своими мыслями и чувствами, а сумерки и тусклый свет от горевших сосновых шишек придавали помещению сказочный вид. Да, они слышали музыку — беззвучно, но такую чистую и мелодичную.. Когда они остановились, сердца их пребывали в бешеном биении. Но не от танца, а от какого-то тайного ожидания.
   — Если вы уже готовы, мы можем подать вам ужин, — произнесла Мима от дверей.
   — Спасибо, Мима.
   Брент предложил свою согнутую в локте руку:
   — Поужинаем, дорогая.
   В столовой тускло горела лишь одна свеча. Свет от нее легкими отблесками отражался на лучшем хрустале Спринг Хавена. Брент сел напротив Тэйлор. На ее лице играла загадочная улыбка. Вдруг Тэйлор уловила запах, которого она не чувствовала очень давно. Вошла Сюзан. В руках у нее было блюдо с… окороком, обложенным картофелем. За ней шел Джош с кукурузой и подливкой. Мима несла рулет и масло.