Двери лифта уже закрывались, когда к ним подошел Стив Пэр-рис и нажал на кнопку. Двери, соблюдавшие субординацию, по­слушно открылись и впустили его.
   Сегодня он был одет непринужденно: белая майка, джинсы, кожаный пиджак… Естественно, все от модных дизайнеров. Жи­листый коротышка Стив (ста шестидесяти восьми сантиметров ростом) был параноиком и ни за что не надел бы вещь без ярлыка знаменитой фирмы. В «Титусе» часто говорили, что, если бы босс был немного выше ростом, он бы лучше относился к своим слу­жащим.
   – Привет, Сэм. Прошлись по магазинам? – Темные глазки смерили ее пристальным взглядом. Сэм знала, что Стив может подсчитать дебет и кредит за три секунды. Но когда он так же бы­стро оценивал людей, это производило неприятное впечатление.
   – Да, – спокойным деловым тоном ответила она, борясь с желанием сказать: «Нет, просто я люблю ходить по офису с паке­тами».
   – Что-нибудь симпатичное?
   Сэм захлопала глазами. Это было в высшей степени необычно. Стив всегда говорил только о работе.
   – Э-э… да, кое-что.
   – Что-нибудь сногсшибательное? – жизнерадостно спросил он. Сэм посмотрела на него с любопытством. Озорство победило осторожность.
   – Да. Сексуальное платье, на котором впору писать: «Мин­здрав предупреждает»! – выпалила она и тут же пожалела о своих словах. Но что же делать, если попытка шокировать босса была ее единственным сегодняшним развлечением.
   Однако он вовсе не выглядел шокированным.
   – Отлично. – Глаза Стива, в обычное время напоминавшие куски льда и загоравшиеся лишь тогда, когда певцы «Титуса» воз­главляли чарты, вспыхнули от удовольствия. – Слушайте, Сэм, вы знаете, что скоро состоится вручение «Лимона»?
   Конечно, Сэм это знала. Как каждый в музыкальном бизнесе, у которого была хотя бы одна извилина в мозгу. Такие узкопрофес­сиональные премии были символом высокого статуса и певца, и студии. «Титус» претендовал на победу во всех номинациях. Са­мой большой проблемой Сэм на сегодняшний день было составле­ние списка .сотрудников компании, которые должны были полу­чить чрезвычайно дорогие и дефицитные билеты на церемонию.
   – Прилетит кое-кто из американцев. – Стив красноречиво поднял брови. – Так вот, я хотел бы, чтобы вы сидели за моим сто­лом.
   Сэм насторожилась. Для сотрудников студии «Эл-Джи-Би-Кей» был отведен собственный стол, и она собиралась сидеть вместе со всеми.
   – А потом в «Шиве» пройдет прием в узком кругу. Я был бы рад, если бы вы пошли туда со мной. – Стив многозначительно прикоснулся к ее плечу. – Это для меня очень важно.
   Сэм очень давно не лишалась дара речи. Он что, решил приуда­рить за ней? Стив Пэррис, человек, у которого вместо сердца ком­пьютерная распечатка, подбивает под нее клинья? Нет, не может быть…
   – Конечно, я буду на церемонии, Стив, – осторожно ответи­ла она. – Разве можно пропустить вручение «Лимона»?
   Глаза Стива загорелись.
   – Спасибо, Сэм. Это важно. Но, – тут он хмыкнул, – непре­менно наденьте то платье с предупреждением Минздрава. Хочет­ся увидеть его собственными глазами.
   Лифт остановился на пятом этаже, и изумленная Сэм вышла.
   О черт! Босс действительно приударял за ней. Иначе с какой стати Стив стал бы просить ее надеть сногсшибательное платье? Надо же было так неудачно пошутить!
   Сэм шла к своему кабинету, пытаясь придумать, как быть. Во-первых, она не испытывала никакого интереса к Стиву. Во-вто­рых, существовала еще одна, куда более важная причина избегать Стива: служебный роман поставил бы крест на ее карьере. Но ес­ли она оттолкнет босса, он разозлится, и один бог знает, как это скажется на ее положении в «Эл-Джи-Би-Кей». До церемонии вручения «Лимона» остается десять дней. За это время нужно придумать выход, иначе ее ждет катастрофа.
   Сэм сумела доработать до конца дня, проводя совещания, от­вечая на звонки и электронную почту, и не подать виду, что она подавлена и встревожена. Уйдя из офиса в семь, она вернулась домой на такси, что было предпоследним аккордом праздника. Последним должна была стать выпитая в одиночку бутылка вина, а затем ванна с лосьоном для тела «Шанель № 5», который будет некому оценить. Единственное утешение одинокой деловой жен­щины в день ее рождения.
   Войдя в квартиру, Сэм увидела, что на автоответчике горит цифра «4». Но Сэм успела прослушать только первое сообщение.
   – Сэм! – прозвучал взволнованный голос Катрины. – Я по­нимаю, что это очень некстати, но ко мне только что пришла Джей. Она ужасно расстроена. Ты не могла бы подъехать?
   Даже если бы Катрина говорила совершенно бесстрастно, Сэм все равно поняла бы, что случилась беда. «Это наверняка связано с Грегом, – решила она, забыв, что весь день злилась на Джей. – Бедная девочка! Должно быть, Грег бросил ее. Это ужасно, пото­му что Джей явно потеряла голову».
   Сэм схватила сумочку и вылетела на улицу. Поймать такси в час пик нечего было и думать… И тут она заметила нарядно оде­того Моргана, который садился в свой потрепанный джип. Ма­шина никуда не годилась и была не мыта с Рождества Христова, но в этот миг она показалась Сэм сказочной каретой.
   – Морган! – крикнула она. – Сделайте одолжение, подбросьте меня, а? Тут всего десять минут, а такси сейчас не найти!
   – Садитесь.
   – Что-то случилось с моей подругой Джей, – объяснила Сэм, сказав Моргану, куда ехать. – Ей нужна помощь. Прошу проще­ния, что отвлекла вас, но, видимо, это серьезно. Иначе Катрина не стала бы мне звонить.
   – Пустяки, – ответил Морган. – Надеюсь, не произошло ни­чего страшного. Джей – славная девушка.
   – Я тоже надеюсь. – Сэм в тревоге закусила губу. – Бедняжке Джей всегда не везло с мужчинами. Неужели Грег бросил ее?..
   – Когда я видел Джей и Грега у вас на вечеринке, они были по уши влюблены друг в друга. Может быть, это всего лишь ссора, – постарался утешить ее Морган.
   Джип тарахтел по лондонским улицам. Морган сворачивал в переулки, проезжал через какие-то проходные дворы и ровно через девять минут остановился у дома Хью и Катрины. Сэм вы­скочила наружу еще до того, как Бенсон успел поставить машину на ручной тормоз.
   – Я у вас в долгу! – на ходу бросила она и побежала по тро­пинке. Ветер трепал ее платиновые волосы.
   Дверь открыла спокойная и невозмутимая Катрина.
   – Что случилось? Где она? – задыхаясь, выпалила Сэм. – Это все Грег? Он бросил ее, да?
   – Поговори с ней сама, – сказала Катрина. – Она в гостиной. Сэм устремилась туда.
   – Сюрприз! – хором воскликнули несколько человек, стоя­щие под ярким полотнищем, на котором было крупно написано: «Да здравствует сорокалетие Сэм!» Тут были Хью, Джей, Адам, Грег, Энди, а также Салли и Дэнни, которых она не видела целую вечность. Все смеялись и поднимали бокалы.
   Ошеломленная Сэм попятилась и налетела на Моргана, кото­рый стоял сзади и улыбался от уха до уха.
   – Надеюсь, я не напугала тебя, – сказала Катрина, крепко обняв Сэм. – Мы не могли придумать ничего лучшего, чтобы за­ставить тебя приехать сюда. Идею подала Джей. Она знала, что именно ты подумаешь.
   – С днем рождения! – пискнула Джей, обнимая и Катрину, и Сэм сразу. – Неужели я могла пропустить твой праздник? – рас­смеялась она. – Мне пришлось отменить ленч, потому что вече­ринка была еще не готова. Я боялась, что мы не успеем. Мы гото­вились к этому две недели и приложили колоссальные усилия, чтобы ты ни о чем не догадалась! – весело добавила она.
   Сэм вспомнила, как она злилась на бедную Джей и обижалась на бросивших ее старых друзей. Чувства переполняли ее и заста­вили дать волю слезам.
   – Не плачь, – сказал Хью и обнял ее.
   – Ох! – Сэм зарыдала еще громче.
   – Это праздник Сэм, и она может плакать, если хочется, – за­явил Грег. Он подал Сэм бокал шампанского и целомудренно по­целовал ее в лоб. – Я в отчаянии. Неужели вы поверили, что я полный ублюдок и могу бросить мою милую Джей?
   Все по очереди обняли и расцеловали ее.
   – Вы такие добрые… – всхлипывала Сэм, глядя на воздушные шары и на кофейный столик, заваленный красиво упакованными подарками.
   – Ты наша подруга, – с чувством произнес Хью. – А чего ты ждала, дуреха? Сорок лет бывает не каждый день.
   После второго бокала шампанского слезы Сэм высохли. Она села в большое пухлое кресло и начала разворачивать подарки. Катрина сидела на одной ручке кресла, Джей на другой, »Хью раз­носил напитки, люди болтали и смеялись, а Грег помогал Морга­ну раздавать тарелки с деликатесами.
   – Я обожаю тапас[2], – вздохнула Джей, взяв у Грега тарелку. – Морган сказал нам, что ты слегка сдвинулась на здоровой пище, но иногда ешь и нормальные блюда.
   – Так Морган тоже приложил к этому руку? – изумилась Сэм.
   – С самого начала. Все организовали он и Катрйна, – просто сказала Джей. – Я ничего не делала до сегодняшнего дня. Катрй­на ушла на работу, а мне пришлось сидеть здесь и ждать рестора­торов. Все блюда выбирал Морган, а когда мы с Катриной приду­мали, как притащить тебя сюда, Морган сказал, что будет ждать в джипе. Думаю, его мучает совесть: бедняга вез тебя, зная, что ни­чего не случилось и ты расстраиваешься понапрасну. Но именно он сказал, что уловка сработает, потому что ты очень преданный человек и, если кому-то понадобится помощь, ты примчишься немедленно, не задавая никаких вопросов.
   – Ох… – На глаза Сэм вновь навернулись слезы. Морган ду­мает, что она преданный человек. Конечно, очень мило с его сто­роны, но если бы он знал, как она нагрубила Джей по телефону, и вообще…
   – Разве можно плакать на собственном дне рождения? – доб­родушно проворчал Морган, »появившийся перед ней с бутылкой вина.
   – Мне можно! – всхлипнула кругом виноватая Сэм.
   – Разворачивайте подарки, милая, – сказал он так мягко, будто говорил с ребенком.
   – О'кей. – Сэм шмыгнула носом.
   Она засмеялась при виде пушистой грелки в виде леопарда и вздохнула от удовольствия, рассматривая подарок Катрины с Хью – прекрасную акварель с изображением орхидеи. Джей по­дарила ей фигурку слона из экзотического черного дерева, а Грег – красивую шкатулку с прозрачной крышкой.
   – В ближайшее время этот сундук наполнится сокровища­ми, – пообещал он.
   Кроме того, тут были бутылка ее любимой «Риохи» в нарядной упаковке, книги в подарочных изданиях и прелестные серебря­ные сережки с филигранью.
   – Спасибо… спасибо вам всем, – бормотала тронутая до глу­бины души Сэм.
   – Я не знал, что вам подарить, – сказал Морган, – а потом подумал об одной вещи, которая могла бы прийтись вам по душе. Впрочем, я не уверен… К тому же мне говорили, что такие подар­ки делать нельзя…
   Сэм уставилась на него во все глаза. Господи, о чем он говорит и почему так нервничает?
   – В общем, если они вам не понравятся, их возьмут обратно, так что можете не волноваться.
   Он протянул ей большую картонную коробку. Сэм села на корточки и заглянула в нее. Там сидели и отчаянно мяукали два котенка, один желтый, а другой полосатый. Оба страшно злились на то, что их сунули в коробку, когда им хотелось точить коготки о мебель.
   – Ой, – пролепетала Сэм, прижав их к груди, – какие хоро­шенькие! Чудесный подарок! – Внезапно она громко рассмея­лась. – Ирония судьбы… Я стану дамой с двумя кошками!
   Смех оказался заразительным, но никто не понял, что именно она имела в виду.
   – Вы действительно возьмете их? – Лицо Моргана озарилось широкой улыбкой. – Я подумал, что, когда вас не будет дома, вдвоем им будет веселее. А если вам придется куда-то уехать по де­лам службы, я присмотрю за ними. Честное слово. Я хочу сказать…
   – Стоп! – сказала она, протягивая Моргану желтого котен­ка. – У моей тети были кошки, и я знаю, как за ними ухаживать. Более того, сегодня утром я сама подумывала завести кошку. – Она поцеловала полосатого в розовый носик. – Они просто чу­до. Правда, малыши?
   Полосатый уткнулся ей в плечо и громко замурлыкал, а Мор­ган улыбнулся.
   – Я написал вам поздравление, – сказал он и полез во внут­ренний карман.
   Морган передал Сэм конверт и взял полосатого котенка, что­бы она могла достать открытку.
   Это была репродукция старой картины: девушка в платье с оборками сидит на качелях. Внутри почерком Моргана было на­писано: «С днем рождения, подруга. Надеюсь, вас ждет чудесный год. Любящий вас Морган».
   Сэм была тронута до глубины души, и вообще вечеринка про­шла прекрасно. Сэм давно не чувствовала себя такой счастливой. Причина была проста: куда бы она ни пошла, Морган неизменно оказывался рядом. Как будто некий тайный магнит притягивал их друг к другу, и они снова обменивались добродушными шут­ками или парой слов.
   – Как поживают котята? – спросил Морган, встретив Сэм в столовой.
   – Спят сном праведников, – ответила Сэм, нежно прикос­нувшись к его руке. – Завтра нам придется придумать им имена.
   У полосатого котенка была милая доверчивая мордочка, в то время как желтый проявлял высокомерие и презрительно пома­хивал хвостом.
   – Она апельсиновая, – сказал Морган на другой день, рас­сматривая кошечку. – Можно назвать ее Апельсин.
   – Слишком просто, – ответила Сэм. – К тому же она скорее абрикосовая, чем апельсиновая.
   – Абрикосовая? – переспросил Морган. – Тогда пусть будет Абрикос. Я так и вижу, как вы вечером высовываетесь в окно и громко кричите: «Абрикос! Обед готов!»
   Сэм, заваривавшая чай, невольно улыбнулась.
   – Придумайте что-нибудь еще.
   – Может быть, Спайк? У нее очень острые когти.
   Но Сэм не согласилась:
   – Это имя для мальчика.
   – А если оно ей подходит? – Морган заглянул в янтарные глаза котенка. – Спайк… Тебе нравится, правда, малышка?
   Спайк громко мяукнула.
   – Ей нравится! – воскликнул Морган. – Значит, Спайк. Те­перь нужно окрестить вторую.
   – Предлагаю самый простой вариант: Табита, – ласково ска­зала Сэм, взяв на руки хорошенькую полосатую кошечку.
   – Табита и Спайк! Проще не бывает. – Морган был доволен собой. – Кто готовит сегодня вечером, вы или я? Что бы вам хо­телось съесть?
   Сэм задумчиво смотрела на него. Она знала, чего ей хочется, но к еде это отношения не имело. Увы, Морган не разделял ее чувств. Да, конечно, она ему нравилась – иначе зачем бы он стал так хлопотать из-за ее дня рождения? Но когда же он сделает пер­вый шаг?

26

   Сэм удивляло, что котята стали неотъемлемой частью ее жиз­ни всего за несколько дней. По утрам они прыгали на ее кровать, требуя любви и завтрака, а когда Сэм возвращалась с работы, ко­тята радовались, начинали тереться о ее лодыжки и громко мяу­кать. Табита больше всего любила сидеть на подоконнике, следить за прохожими и во все огромные удивленные глаза смотреть на двух малиновок, живших на буке напротив окна. А Спайк лю­била находиться там, где она могла нанести больше всего вреда. Ни одна штора не избежала ее острых когтей. Спайк ничего не стоило прыгнуть на кофейный столик, сунуть любопытную лапу в еду Сэм и попробовать ее на вкус.
   – Прекрати! – кричала Сэм, отчего Табита в ужасе забивалась под диван. Тем временем Спайк весело вылизывала лапу, словно это не имело к ней ни малейшего отношения и у нее было полное право сидеть на столе.
   Сэм собиралась на первый урок йоги, когда раздался телефон­ный звонок. Это была Хоуп.
   – Ох, сейчас не могу говорить, – извинилась Сэм. – Опазды­ваю на курсы йоги, а эта чертова Спайк порвала мои леггинсы!
   К ее удивлению, Хоуп рассмеялась.
   – Извини, но это ирония судьбы, – сказала она куда веселее, чем прежде. – Я ругаю Милли за то, что она портит мои вещи, а у тебя то же самое делает Спайк!
   – Им следовало бы жить вместе, – заметила Сэм. – Можно позвонить тебе позже?
   – Конечно.
   – Ну как прошел урок? – спросила Хоуп, когда Сэм перезво­нила ей вечером.
   – Чудесно! – Сэм навзничь лежала на диване, ощущая полное спокойствие и безмятежность, как после бокала вина, но только без всякого опьянения. – Просто невероятно… Хоуп, ты тоже должна попробовать. Это пойдет тебе на пользу. Сегодня, напри­мер, нас учили правильно дышать.
   – Как во время родов? – спросила Хоуп.
   – Понятия не имею. Но мне приходилось принимать такие странные позы, как будто я действительно рожала. Так что, может быть, ты и права. Ладно, неважно… Как твои дела?
   – Наверно, нормально, – задумчиво сказала сестра. – Я пока не принимала никаких жизненно важных решений. Может быть, потому, что все советуют мне «сидеть тихо». Хотела бы я знать, что это значит.
   – Люди дают такие советы, когда не знают, что сказать, – рассудительно ответила Сэм. – Никто не хочет высказывать свое мнение, потому что прошло только две недели и есть надежда, что все утрясется.
   – Две недели и пять дней, – поправила ее Хоуп.
   – Не имеет значения. Все боятся торопить тебя. Допустим, они посоветуют тебе разойтись с Мэттом, а вы возьмете и поми­ритесь. Тогда они до конца жизни не смогут смотреть тебе в гла­за. Если же они скажут, чтобы ты отдалась на милость Мэтта, а ты этого не сделаешь, они почувствуют себя полными идиотами, по­тому что неправильно оценили ситуацию.
   – А что мне посоветуешь ты?
   Сэм помолчала. Сразу после отъезда Мэтта она прекрасно знала, что следует делать сестре. Но ее представление о том, как бу­дет реагировать Хоуп на уход мужа, оказалось ошибочным. Она считала, что Хоуп будет беспомощно рыдать и всеми силами пы­таться вернуть мужа. Однако все вышло не так. Хоуп расправила плечи и приняла на себя всю тяжесть жизни. Во время уик-энда, проведенного в Редлайоне, Сэм удивилась тому, как легко Хоуп справляется с невзгодами. Может быть, сестра считала, что они разъехались лишь на время? Но что будет, если Мэтт подаст на развод?
   – Хоуп, я не знаю, что тебе посоветовать, – наконец просто­душно призналась она. – Я плохо разбираюсь в таких вещах. А чего хочешь ты сама?
   – Ты знаешь, чего я хочу. Хочу, чтобы Мэтт вернулся домой. Но он даже не разговаривает со мной по телефону. Только просит позвать детей, и все.
   Сэм решила, что это плохой признак.
   – Думаю, вы с ним должны о чем-то договориться, – сказала она.
   – Знаю, – вздохнула Хоуп. – Но он не позволит мне ничего объяснить. Он выслушал меня только раз – в тот вечер, когда ушел, – но это было очень бессвязное и сбивчивое объяснение. Я была бы рада сказать ему, что была не права, что обожаю его, что это была глупая ошибка и ничего больше. Если бы я подума­ла, то никогда бы не посмотрела на Кристи. Но, увы, – с горечью прибавила Хоуп, – я никогда не умела мыслить здраво.
   – Может быть, мне поговорить с Мэттом? – осторожно пред­ложила Сэм.
   – Нет, – твердо ответила Хоуп. – Я хочу, чтобы он вернулся по собственному желанию, а не потому, что кто-то заставил его сделать это. Может быть, это и значит «сидеть тихо»? Люди иног­да говорят поразительные глупости.
   Сэм попыталась развеселить сестру:
   – Подожди еще месяц. Я знаю, что именно станут тебе гово­рить. Они забудут про совет «сидеть тихо», начнут приглашать тебя на обеды и знакомить с одинокими мужчинами. Погоди, увидишь!
   – Надеюсь, этого не случится. Я сыта мужчинами по горло! – сердито сказала Хоуп.
   – Откуда ты знаешь? Может быть, тебе кто-нибудь понравится.
   – Я уже пробовала, – сухо ответила Хоуп. – А чем это кончи­лось? Ладно, хватит о грустном. Как твои дела?
   – Не так уж плохо, – вздохнула Сэм. – Я пытаюсь понять, какого черта мужчины, которые мне нравятся, отказываются де­лать первый шаг, а те, на кого я не стала бы смотреть даже в том случае, если бы они были последними мужчинами на Земле, счи­тают, что я – благословение господне. – Последняя фраза отно­силась к Стиву, который на протяжении двух последних дней то и дело глупо улыбался ей. С другой стороны, Морган явно решил поддерживать с ней сугубо платонические отношения.
   – Наверное, это связано с антимагнетизмом, – предположи­ла Хоуп.
   – С анти – чем?
   – С антимагнетизмом. Некоторые женщины обладают таким магнетизмом, что мужчины слетаются к ним, как мухи на мед. А некоторые его лишены. Мы с тобой явно из второй категории.
   – Очень утешительная мысль, – пробормотала Сэм.
   – Ничего страшного. Хотя, конечно, мы можем свихнуться, стать чудаковатыми и перестанем бояться, что кто-то посреди ночи снова стащит с нас одеяло, – сказала Хоуп.
   – У меня никогда не было такой проблемы, – напомнила Сэм. – Чем ты занимаешься?
   Хоуп задумалась. Сказать правду? Нет, невозможно.
   – Да так… Присматриваю за детьми, чищу курятник… Мэри-Кейт придумала мне работу: попытаться воссоздать в Редлайоне экскурсионное бюро.
   – Стало быть, дел по горло? – спросила Сэм.
   – Да, – вздохнула Хоуп.
   Положив трубку, Хоуп поднялась по лестнице, проверила, спят ли дети, потом снова спустилась и заварила ромашку. Мэри-Кейт, которая была убежденной сторонницей антидепрессантов, хотела, чтобы ее осмотрел доктор Маккевитт. Но Хоуп, знавшая, что беременным принимать такие лекарства нельзя, сказала, что будет пить на ночь настой ромашки, чтобы лучше спать.
   Да, теперь она уже не сомневалась, что беременна. Первые по­дозрения возникли после того, как Хоуп, убираясь в ванной, на­шла пакет с тампонами, которыми она не пользовалась уже два месяца. Только паника, владевшая ею последние недели, поме­шала ей заметить неизбежные признаки беременности: тошноту и странный металлический вкус во рту. То же самое она испыты­вала, когда была беременна Милли и Тоби.
   По иронии судьбы, Хоуп забеременела в ту самую роковую ночь в Кинсэйле – в ночь, когда ее мучила совесть из-за флирта с Кристи.
   Хоуп была в шоке, но одно знала наверняка: она хочет этого нового малыша и не желает думать о том, как трудно будет рас­тить его без отца. Мысль о том, что ее семейная жизнь, может быть, закончилась навсегда, причиняла Хоуп непереносимую боль, но впадать в отчаяние было нельзя. Она должна была заботиться о детях. Из-за собственной глупости она уже оставила их без отца. Теперь нужно было перестать жалеть себя и начать думать о ма­лышах. Всех троих.
   – Хоуп, мне необходимо повидаться с детьми. Я прилечу в Ирландию на уик-энд и остановлюсь в Килларни.
   Голос Мэтта был чужим, холодным, и ей пришлось закусить губу, чтобы не разрыдаться.
   – Хорошо, – храбро сказала Хоуп.
   Когда зазвонил телефон, она переодевала Милли на ночь и была готова передать трубку дочери, но тут Мэтт сказал, что хо­чет поговорить с ней.
   – Да? – радостно воскликнула она в безумной надежде, что те­перь все будет хорошо. Но этой надежде не суждено было сбыться.
   – Я позвоню тебе, когда закажу номер в гостинице, и ты при­везешь туда детей утром в субботу. Думаю, ты не станешь возра­жать, если они проведут ночь у меня. А у тебя появится возмож­ность развлечься, – с горечью добавил он. Видимо, Мэтт считал, что она все еще встречается с Кристи.
   – Хорошо, я оставлю детей, – сказала Хоуп. – Но мы должны обсудить, что им говорить. Конечно, дети еще маленькие, но они чувствуют, что что-то не так, а я не знаю, что им сказать.
   – Может быть, сказать, что ты нашла им нового папу? – желчно спросил Мэтт.
   Хоуп снова закусила губу. Такой стресс мог повредить младенцу.
   – Это не поможет, – пытаясь сохранить спокойствие, ответи­ла она. – Наверно, мне следует обратиться к своему адвокату, чтобы тот подготовил договор о твоих встречах с детьми.
   Мэтт был ошеломлен.
   – У тебя есть адвокат?
   – Если ты не можешь разговаривать со мной по-человечески, то он мне понадобится! – выпалила Хоуп. – Позвонишь, когда закажешь номер! – Она бросила трубку и заплакала.
   – Я не поговорила с папой! – заныла Милли. – Ты плачешь из-за него?
   – Нет, – сквозь слезы ответила Хоуп. – Ваш папа – самый лучший папа на свете. Он никогда не обидит маму.
   Тоби тоже разревелся. Дети прижались к матери, все трое за­лились слезами.
   – Хочу папу! – плакала Милли.
   – Хочу пи-пи! – плакал Тоби.
   – Хочу, чтобы все стало по-прежнему! – плакала Хоуп. Когда Мэтт позвонил в следующий раз, он был любезен так, словно впервые говорил с новым клиентом.
   – Как поживаешь? – церемонно спросил он.
   – Прекрасно, – пришлось ответить Хоуп, которая чувствова­ла себя героиней одного из романов Джейн Остин, присутствую­щей на балу в дворянском собрании.
   Они договорились о том, что Хоуп привезет детей в одиннад­цать. Мэтт должен был остановиться в отеле «Европа» на проти­воположной стороне Килларни – уютной семейной гостинице с огромным внутренним бассейном и конюшней, где держали чу­десных золотистых пони для развлечения детей.
   – Надеюсь, ты привезешь одежду на все случаи жизни? – спросил он, на мгновение став прежним Мэттом, который ни­когда не отличал старого комбинезона для игр от выходных брюк, не предназначенных для копания в грязи.
   – Конечно, – покорно сказала Хоуп. Мэтт не был виноват в случившемся. Ну, разве что чуть-чуть.
   В субботу дети сходили с ума от возбуждения. Всю дорогу до отеля «Европа» Милли твердила: – «Папа! Папа! Папа!» Напряже­ние, владевшее Хоуп, усиливалось с каждой секундой. Появилась возможность все наладить. Может быть, и Мэтт чувствует то же самое. Может быть, Мэтт ждет, что Хоуп попросит прощения и он сможет вернуться домой, чтобы зажить по-прежнему?..