– Всех ваших людей мы не можем взять, – ответил Сшеджеваалх. Его руки сложились в каком-то нерасшифровываемом жесте. – Но некоторых спасти мы можем. Столько, сколько уже предоставленные технологии !*!*! оплачивают. Двести, может, двести пятьдесят человек в трюмы моего корабля поместиться могут. В пространство гракаан я лететь не могу, но на другую планету по вашему выбору и подходящую для вас доставить вас могу. Жить вы сможете!
– И бросить здесь всех остальных? – крикнул Джейми. – Черта с два!
– Но… погибнете вы, если остаться решите!
– Значит, погибнем, – отрывисто сказала Алита. – Но без наших друзей мы никуда не полетим.
– И мы захватим с собой в могилу чертовски много «щелкунчиков», – добавила Шери. – Это им вскоре придется молить вас увезти их отсюда!
– Нерационально это, – сказал толан. – Проезд с планеты оплатили вы уже! Почему не можете вы его принять?
– Потому что нам потом придется жить с этим, – объяснил ему Джейми. – А теперь убирайся отсюда, пока мы не решили реквизировать твой корабль.
– Точно, – сказала Шери. – Мы могли бы использовать его против «щелкунчиков». Один вид этой штуковины должен сжечь их оптику!
– Генерал Грэм, – прозвучал в ухе Джейми знакомый голос.
Джейми прикоснулся к наушнику:
– Да, Гектор. Ты все слышал?
– Так точно. Я также наблюдал за передвижениями !*!*! вблизи Облака и имею информацию более свежую, нежели предательство толан. С востока к Стардауну приближается чрезвычайно большой космический корабль. Судно скользит над самыми волнами и только что появилось на моих сканерах. При его нынешней скорости оно примерно через пять минут будет вблизи вас. Кроме того, я начинаю регистрировать гравитационные импульсы с северо-запада и юго-запада. Эти импульсы идентичны тем, которые излучает первый корабль, и, вероятно, говорят о приближении еще двух крупных кораблей, хотя они все еще далеко за горизонтом.
– Понял, Гектор. Сообщи полковнику Прескотту. Мы возвращаемся.
– Рекомендую сделать это как можно быстрее, мой командир. Это слишком похоже на ловушку.
– Так и есть, Гектор. Соберись и готовься к бою. Мы идем. – Он посмотрел на остальных: – Уходим!
Они развернулись и побежали к ожидавшему их аэрокару. Торговый представитель толан смотрел им вслед полными изумления глазами.
Я получил подтверждение того, что на поверхности планеты объявились три крупных космических корабля, каждый приблизительно в пятьдесят раз массивнее старых грузовых судов класса «Конестога». Показатели их энергетических и антигравитационных систем позволяют с уверенностью заключить, что это корабли !*!*! ; их относительно низкая скорость и неуклюжее маневрирование заставляют предположить, что это действительно какие-то транспорты.
Ближайшее судно, которое я обозначил как цель «альфа», приближается по пеленгу ноль-девять-три и находится на расстоянии двадцати семи километров от меня. Его окружают по меньшей мере еще пять более мелких кораблей. Я не могу открыть по ним огонь, потому что поблизости находятся мой командир и еще несколько человек.
Цель «браво» следует по курсу один-два-семь, и до нее приблизительно пятьдесят три километра. Цель «чарли» идет по пеленгу три-один-восемь на расстоянии пятьдесят девять километров. И «браво», и «чарли» находятся в пределах досягаемости моего тактического оружия, но если я начну запускать ядерные боеголовки, то весьма вероятны высокие потери среди дружественного населения. Основная группа людей находится всего в двенадцати километрах к югу от меня и, следовательно, подвергается серьезной опасности, Все мои орудия полностью заряжены, и я вхожу в режим полного боевого реагирования.
Я ожидаю приказов моего командира…
– Боже мой! – крикнула Шери с заднего сиденья. – Вы только посмотрите на это!
Джейми крутанул штурвал, развернул маленькую гравимашину и завис в воздухе.
– Господи! – воскликнул один из сидевших сзади разведчиков. – Да это, мать его, целый летучий город…
Джейми повел переполненный аэрокар вверх по склону холма к западу от космодрома Стардауна, лавируя среди стен разрушенных зданий, выраставших из земли, подобно зубам дракона. Он держал машину ровно и смотрел, как с моря наплывает огромная серая масса. Словно медлительное черное наводнение, ее тень затапливала город Стардаун; вот уже залило диспетчерские башни космодрома и пассажирский терминал, вот она расплылась по посадочному полю.
Корабль, грузно проплывавший над городом, походил на неровное яйцо, гораздо большее в длину и ширину, чем в высоту. Снизу он был уплощен, а сверху закруглен, и лишь постепенно, по мере приближения к нему, Джейми понял: то, что выглядело как гладкая матовая поверхность, на самом деле было усеяно выступами, изгибами и сложными узорами башен, ям и более трудноразличимых форм, практически терявшихся на фоне безмерно огромного корабля.
– Что ты на это скажешь, Алита? – спросил Джейми шепотом, не из опасения, что его могут услышать на этой парившей в небе горе, а просто из-за охватившего его ужаса. – Километра полтора длиной?
Она рассматривала его в электронный бинокль.
– Скорее около двух, – поправила она, – если эта штука не врет. Я даже не хочу гадать, сколько эта дрянь может весить.
Джейми хотел было вызвать Гектора и спросить его оценку, но решил, что не стоит. Наверняка такая информация будет его только угнетать.
Чуть ближе к ним на взвывших от нагрузки антигравах от земли оторвался корабль толан; его кормовые плазменные ускорители вспыхнули ослепительно белым пламенем, и он начал резкий маневр уклонения от надвигавшегося чудовища.
– Похоже, для них это тоже стало сюрпризом, – заметила Шери. – Думаешь, они смогут?
– Это зависит от «щелкунчиков», – ответил Джейми. – Я не думаю, что толан способны хоть что-нибудь здесь предпринять.
Ярко раскрашенный транспорт с лебединой шеей набирал скорость, стремясь вырваться в небо. На мгновение показалось, что ему удастся прорваться; потом из парящего чудовища вырвался яркий пучок интенсивного белого света и окутал корабль толан… несчастный корабль исчез в распустившемся, как бутон цветка, сиянии, от которого стало больно глазам, а руины на холме отбросили новые колеблющиеся тени. Через несколько мгновений до наблюдателей донеслись треск и грохот взрыва, а на бетон, оставляя в воздухе дымные следы, начали падать крохотные горящие фрагменты.
– Похоже, у толан больше нет привилегии использовать этот космодром, – отметила Алита.
– По крайней мере ее нет у Сшеджеваалха, – согласился Джейми. – Не говоря уже о том, что нет самого Сшеджеваалха.
Транспорт уже миновал окраины портовых терминалов и медленно опускался на космодром, поднимая своими антигравитационными полями настоящие ураганы пыли и мусора. Ни посадочных опор, ни шасси у корабля не было и в помине; когда его плоское брюхо коснулось бетона посадочного поля, он просто продолжил движение, пропахал под аккомпанемент стаккато трескавшегося покрытия длинную полосу и погрузился в бетон почти на метр.
Только теперь Джейми заметил другие корабли и машины !*!*!. которые плыли вдоль похожих на утесы бортов приземлившегося транспорта, как рыбы, огибающие выступы коралловых рифов. Некоторые транспорты вполне обычных размеров уже садились и начинали выгружать на поле разнообразные механизмы.
– Я чертовски надеюсь, что Гектор все это видит, – тихо сказал Джейми. Он просто не мог себе представить, что Боло будет делать с таким вторжением.
– Он видит, – успокоила его Алита. Она все еще прижимала к глазам электронный бинокль, медленно осматривая титанические очертания корабля. – Мой бинокль подключен к передатчику, и он подтверждает прием данных.
– Гектор? – прикоснувшись к микрофону, позвал Джейми. – Что ты думаешь об этой штуковине?
– Очень интересно, – ответил голос Боло. – Если не считать используемых !*!*! боевых крепостей, которые являются переделанными астероидами, я никогда не видел транспортов подобных размеров. Мне очень бы хотелось узнать, что он несет в своих трюмах.
Джейми подавил возглас отчаяния. Он был настолько ошеломлен размерами чудовищного судна, что даже не подумал о том, что эта штука может еще что-то перевозить.
– Послушай, Гектор, – сказал он. – Что бы ни везла эта зверюга, вряд ли это что-то хорошее. Ты можешь прикрыть отход наших людей?
– Так точно. Однако я рекомендую как можно скорее перейти в наступление. Нашей целью должно оставаться обеспечение эвакуации. Мы должны вывезти с планеты максимальное количество наших людей.
Джейми невольно отметил, что Гектор сказал «наших людей», тем самым сближая себя с Джейми и остальными людьми больше, чем когда-либо прежде.
– Перейти в наступление? – повторил Джейми. Его голос дрожал, и он попытался снова взять себя в руки. – Да ты из ума выжил!
– Вовсе нет. Я также предлагаю, чтобы вы и остальные убрались как можно дальше от этого транспорта !*!*!. Довольно скоро в этом районе станет очень жарко.
– Понял тебя. Мы уходим. – Он оглянулся на остальных: – Держитесь. Прокатимся с ветерком!
– П-посмотрите на эту штуку! – услышал он в ответ голос рядового Доббса. – Она открывается!
Люди молча уставились на гигантскую конструкцию !*!*!. Она открывалась, но вовсе не так, как открываются двери или люки грузовых трюмов. Вместо этого две трети корабля раскладывались, словно были какой-то титанической детской головоломкой из соединенных шарнирами секций. Из углубления в спине чудовища, подобно плавнику морского зверя, медленно поднималась вертикаль высокой угловатой башни. Из пещерообразных проемов возникали другие башни, такие же огромные, как целый Боло Марк XXXIII. С громовыми ударами и клацающими взрывами отключавшихся гигантских магнитных замков передняя половина корабля медленно поднялась, отделяясь от неподвижной задней секции, которая осталась лежать утопленной в разбитом бетонном покрытии посадочного поля. Ревя антигравами, передняя половина медленно поплыла вперед; казалось, что корабль вовсе не грузовик, а колоссальная военная машина, к которой лишь на время присоединили космический двигатель. Паря в нескольких метрах над поверхностью на полях антигравитационных генераторов, корабль тем не менее создавал чудовищное давление на землю, которое продолжало вдавливать и калечить покрытие космодрома и поднимало с обеих сторон гигантские волны пыли.
– Не deus ex machina[1], – тихо сказал Джейми, нарушая застывшую, почти благоговейную тишину. – Или, точнее, deus est machina[2]…
– Что ты сказал? – переспросила Алита.
– Неважно. Так называемые издержки классического образования. – Он ошеломленно покачал головой: – А я все это время считал, что «щелкунчики»… даже не знаю, бедные, что ли. Ограниченные в ресурсах. Как будто им действительно приходится собирать каждый кусочек проволоки, каждый металлический осколок. Но если они способны построить такое, то они могут сделать все, что угодно, вообще все…
– А как, по твоему мнению, эта штуковина справляется с холмами? – спросила Алита.
– Ну, вряд ли она очень хорошо умеет карабкаться, – предположил Джейми.
– И что из того? – возразила Шери. – Да она может просто расплющить чертову гору и пройти над ней. Генерал, надо убираться отсюда!
– Тут я с тобой согласен.
Он повернул штурвал, нажал на акселератор, и машина развернулась влево. Через несколько секунд они уже неслись по дальнему склону гряды, выжимая из гравиускорителей маленького суденышка все, что можно.
«А ведь где-то там есть еще два таких же монстра», – с ужасом подумал Джейми. Он не сомневался, что две другие засеченные Гектором цели – это такие же машины !*!*!. намеренно приземлившиеся так, чтобы окружить Боло и восставших, людей, поймав их меж трех огней.
Как и большинство работавших с Боло людей, Джейми Грэм привык думать о них как о неуязвимых и неуничтожимых. Теперь он вовсе не был в этом уверен. Эти передвижные крепости !*!*! были настоящими горами, каким-то образом превращенными в смертоносные машины.
И он просто не понимал, как Боло сможет им противостоять.
Глава девятнадцатая
Просканировав всю доступную мне информацию об активах и боевых системах !*!*!. я прихожу к заключению, что эти двигающиеся в моем направлении корабли принадлежат к базовой разновидности, известной как тип 71, серия 40, с дополнительным набором звуков !*!*!. которые можно приблизительно перевести как «передвижная крепость». Они чрезвычайно медлительны и не способны развивать скорость более двух десятков километров в час. Однако они обладают огневой мощью, пропорциональной их размерам и очевидному энергетическому потенциалу, равному, возможно, нескольким десяткам мегатонн в секунду.
Моим основным преимуществом по сравнению с этими орудиями войны является моя маневренность, которая, правда, несколько ограничена необходимостью заботиться о безопасности оставшихся позади людей. Но даже если бы я обладал полной свободой маневрирования и возможностью выбирать место и время боя, мне было бы очень трудно одолеть хотя бы одну из этих машин. Вопрос одновременного сражения со всеми тремя даже не подлежит обсуждению. Однако все же остается возможность, хоть и очень малая, разбить их одну за другой, Я посвящаю 0, 016 секунды просмотру своих исторических архивов, в особенности сведений о кампании генерала Томаса Джексона и его бессмертной Стальной Бригаде времен Гражданской войны в Америке. Весной 1862 года маленькому подразделению Джексона Стальной Бригаде, насчитывавшей около трех тысяч бойцов, – угрожали не менее трех вражеских армий под командованием генералов Шилдса, Бэнкса и Фремонта, а также другие подразделения противника. За шесть недель войска Джексона прошли четыреста миль, участвовали в пяти крупных сражениях: и практически ежедневно вели перестрелки, побеждая и деморализуя каждую армию противника, высылаемую против них, все время маневрируя таким образом, чтобы не дать силам врага объединиться.
Я также припоминаю трехлетнюю кампанию Спартака, когда армия бывших рабов побеждала по отдельности каждую армию, которую высылала против них Римская республика. Однако настоящим мастером такого рода кампаний был несравненный Наполеон, который очень любил разделять армии своих оппонентов и разбивать их по частям – иногда ведя сразу два сражения одновременно. Он проделал это в битвах при Маренго, при Аустерлице, при Ульме, при Йен-Ауерштадте и наиболее блестяще – в проигранной, но неотразимо великолепной кампании 1814 года у врат Парижа.
Однако пример Наполеона содержит и предостережение. Во время Лейпцигской кампании 1813 года Наполеон предпринял попытку обойти с флангов и одолеть поодиночке несколько наступавших армий союзников. Однако, поддерживая постоянный напор с разных направлений, три отдельные и мощные союзные армии окружили позиции Наполеона и сокрушили его. Ситуация, в которой я сейчас оказался, вполне возможно, напоминает именно эту кампанию, так как ко мне с разных сторон приближаются три могучие вражеские боевые единицы.
Чтобы получить хотя бы один шанс разбить Противника по частям, мне следует действовать быстро и решительно. Следовательно, моей первой мишенью должна стать только что развернутая в Стардауне передвижная крепость.
Запуская четыре боевых разведывательных зонда РП-12, я разгоняюсь до 105 км/ч и устремляюсь на восток.
ДАВ уже не находился физически на базе луны Деламар. Он сообщил Девятому Сознанию, что намерен лично проследить за захватом или уничтожением Боло и сбежавших людей, и теперь реализовывал этот план. Как только в систему прибыли три передвижные крепости вместе со своими транспортными модулями, он переместился в челнок и перевел самого себя в одну из крепостей серии 40, подключившись параллельно к двухпроцессорной системе, которая ею управляла.
Формально он теперь был разумом седьмого уровня, хотя мозги серии 40 и были ограничены электроникой, необходимой для того, чтобы производить космическую навигацию и маневрировать по поверхности планеты. Зато сенсорные массивы крепости были чрезвычайно мощными и идеально подходили для ведения дальнего и протяженного боя, позволяя свободно взаимодействовать с другими боевыми и разведывательными единицами. Он легко мог общаться с другими крепостями, с космическими войсками и шпионскими спутниками, находившимися на низких орбитах.
Как только транспортный модуль приземлился и автоматизированные системы начали отделять крепость от носителя, ДАВ привел в сознание свой пятый, человеческий, мозг. Он уже не раз полагался на хранившуюся в мозгу Фоулера информацию, которая позволяла ему понять человеческую природу, а заодно и узнать некоторые специфические данные о Боло и его программах. Но теперь он хотел, чтобы мозг человека функционировал полностью, готовый каждую миллисекунду комментировать, что и почему делает Боло и как лучше всего с ним сражаться.
Открыв соответствующие каналы, он ощутил смятение и разрушение ассоциативных связей приходившего в сознание мозга, за которыми последовала яркая эмоциональная реакция, связанная, очевидно, с недовольством от его нынешнего положения. Этот комок высокоорганизованного желе был великолепным хранилищем информации, но он больше не обладал собственной волей и свободой принимать решения. На самом деле он теперь был частью мозга ДАВ, очень небольшой его частью, он был всего лишь способом проникнуть в тактику и язык врага и ничем больше.
По мере составления вопросов, передаваемых непосредственно в мозг, информация всплывала в его сознании, легко структурированная и читабельная. ДАВ увидел, что Боло скорее всего попытается использовать против более медлительных и неуклюжих, чем он, передвижных крепостей свою превосходящую скорость и маневренность.
Ну что же, в этом не было ничего неожиданного. ДАВ и сам использовал бы подобный подход, окажись он на месте Боло. И такой тактике можно было довольно легко противостоять…
Джейми вел аэрокар на запад, в сторону лагеря беженцев, когда утреннее небо внезапно стало белым, наполнившись ярким пронзительным сиянием. Спустя несколько секунд их нагнала ударная волна – сначала грохочущими раскатами, а потом горячим ветром, пронесшимся над полями и поднявшим в воздух пыль и обрывки растительности. Джейми резко свернул в сторону, загоняя машину за выступавшую из земли каменную глыбу размером с дом. Затем вырубил антигравы и посадил аэрокар, дав возможность пассажирам вылезти и, рассыпавшись, укрыться за мощными скалами.
– Что это было? – спросила разведчик Эванс, чьи выбивавшиеся из-под шлема волосы все время норовили упасть ей на лицо. – Ядерный взрыв?
– Оно еще продолжается! – ответила ей Шери, которой пришлось кричать, чтобы ее было слышно. – Я так не думаю!
Джейми потряс головой.
– Это залпы «Хеллборов»! – проорал он. – Прикройте уши!
Прокатились новые, еще более громкие раскаты, и говорить стало невозможно. Семеро человек – Джейми с Алитой и пятеро разведчиков Братства – прижались друг к другу, прижимая ладони к ушам и открыв рот, чтобы сбросить звуковое давление, которое очень быстро становилось невыносимым.
Мой начальный обстрел длился 22, 2 секунды и состоял из ровного потока залпов моих 20-сантиметровых «Хеллборов», каждые 3, 7 секунды подкрепляемого выстрелом одной из 200-сантиметровых батарей. Находящаяся в 19, 5 километра от меня цель «альфа» едва виднеется над горизонтом, но вполне доступна для прямого огня. Она отвечает на мой обстрел лучами лазеров и мощных ускорителей частиц, которые я не могу легко отразить или миновать. К счастью, похоже, что !*!*! не обладают оружием, сравнимым с моими «Хеллборами». Но если вражеской крепости и не хватает мощности, она легко компенсирует этот недостаток интенсивностью стрельбы. Ее ответный огонь – непрерывный и очень точный.
Я подозреваю, что основной задачей цели «альфа» является удержание меня на месте, пока сзади не подойдут «браво» и «чарли». Я способен прорваться, и у меня есть неплохие шансы уйти от всех трех боевых единиц противника, но это будет значить, что мне придется пожертвовать беженцами, чей лагерь находится в центре сжимающегося треугольника вражеской атаки.
Я не могу позволить себе играть в игру Врага по его правилам и на его условиях. Я сам буду выбирать игровое поле.
Закончив артподготовку, я сворачиваю влево, одновременно делая залп из четырех 240-сантиметровых гаубиц. Как и ожидалось, Враг отслеживает все мои снаряды и испаряет их пылающими копьями лазерного или энергетического огня, но этот отвлекающий маневр дает мне время – примерно 10, 2 секунды, – необходимое для того, чтобы разогнаться до 125 км/ч и войти в устье широкого и неглубокого оврага. Согласно полученным от зондов данным, этот овраг уходит на северо-восток примерно на 14 километров, после чего сворачивает на восток, вливаясь в дюны на морском берегу.
Я делаю прощальный залп из 40-сантиметровых минометов. Хотя их предельная дальность ограничена 9, 75 километра, они должны прикрыть мой вход в овраг густым одеялом дыма и противолазерных аэрозолей. Этот маршрут не только позволит мне обойти цель «альфа» с фланга, но и откроет людям из лагеря путь для отхода на юг. Я должен выйти из оврага километрах в пятнадцати от города и совсем рядом с берегом.
– Боже мой! – сказала Шери, растирая уши. – Я уж думала, наступил конец света!
– Все кончилось? – спросил Доббс.
– Вовсе нет, – ответила Алита. Она стояла, прислонившись к высокому камню, и высовывалась из-за него, пытаясь разглядеть, что происходит. – Отсюда мало что видно, но я думаю, что это был первый обмен дружескими ласками.
– Ласками! – воскликнул рядовой Галбрейт. – Да мне показалось, что это планетарная бомбардировка!
– Похоже, они отходят к северу, – заметил Джейми.
Он стоял рядом с Алитой и изучал местность. Вся равнина была покрыта густым низким туманом, а гряда, которую они только что пересекли, закрывала вид на восток. Однако он слышал крепость !*!*! – однообразную рвущуюся какофонию, треск и хлопки от медленно вспарывавших сопротивлявшуюся и громко протестовавшую землю антигравитационных полей. На мгновение ему захотелось вызвать Гектора по комму, но он решил, что делать этого не стоит. Помочь Боло в этом сражении он не мог, а вот отвлечь и помешать – запросто.
Он все еще находился под впечатлением чудовищной военной силы !*!*!. Сама мощь этого флоатера размером с город – в десять раз больше Гектора – не давала ни малейшей надежды на то, что Боло, даже Боло Марк XXXIII, сумеет уцелеть в столкновении один на один с этим. Но он припомнил кое-что, что могло дать людям, оказавшимся ныне в тени сражавшихся гигантов, новую надежду.
– Алита, ты делала запись того, что передавала Гектору через электронный бинокль?
– Конечно.
– Можно мне посмотреть?
Она передала ему прибор. Он нажал на кнопку воспроизведения и приложил оптику к глазам. На маленьком экранчике он еще раз увидел величественное продвижение крепости !*!*!. которая прокладывала себе путь сквозь разлетавшийся в пыль бетон.
Но так как Алита осматривала все пространство космодрома, в кадр попала часть обслуживающих и ремонтных доков космопорта – цепь низких зданий, протянувшаяся вдоль северной и восточной сторон поля, позади приземлившегося транспортного модуля. Среди беспорядка складов и загрузочных терминалов возвышались краны и другие подъемные приспособления; на фасадах зданий, выходивших на посадочное поле, виднелись открытые двери ангаров, и в некоторых из них все еще стояли корабли.
Джейми нажал на паузу и увеличил часть кадра. Его сердце забилось немного быстрее. В одном из ангаров стояло довольно большое судно: темно-серый овоид, казавшийся карликом на фоне гигантского транспорта, но тем не менее достигавший трехсот метров в длину.
Он нажал на кнопку цифровой обработки изображения; картинка растворилась в облаке пикселей и затем восстановилась в более четком виде.
– Готов поклясться, – сказал Джейми, – что это корабль «щелкунчиков».
– Что? – переспросила Алита. – Где?
Он отдал ей бинокль, и она несколько мгновений изучала изображение.
– Ты прав, – решила она. – Несколько таких же кораблей прилетели вместе с этим чудищем. Вот, смотри.
Она перемотала запись, проверила ее и отдала прибор обратно. Джейми вновь увидел, как медленно летящая гора проплывает над городом в окружении целой стаи судов сопровождения. Теперь он разглядел, что некоторые из этих кораблей были практически точной копией пришвартованного в ремонтном доке.
– Но какого черта транспорт «щелкунчиков» делает в доках космодрома?
– Может, это имеет отношение к проклятым толан, – предположила Шери. – Может, это часть той сделки, которую они заключили с машинами?
– Возможно.
– Интересно было бы узнать, в чем конкретно заключалась эта сделка, – заметила Алита. – Толан что-то продали «щелкунчикам»? Или наоборот?
– Знаете, – задумчиво сказал Джейми остальным, – мне не известно, для чего он предназначался, но этот корабль достаточно велик, чтобы принять на борт всех участников Похода. Там может поместиться даже Гектор, если остальные немного потеснятся.
Алита широко раскрыла глаза:
– Мы можем убраться отсюда! Все вместе!
– На корабле «щелкунчиков»? – недоверчиво спросила Шери. – А как мы будем им управлять?