На середине каменной лестницы, которая вела во двор, она резко остановилась.
   — Крис, кто они?
   — Не знаю, любимая. И, пожалуй, не хочу знать.
   Она посмотрела Крису в лицо; в ее темных глазах застыл испуг.
   — Жаль, что нет телефона. Я хочу, чтобы сюда кто-нибудь приехал.
   — Не беспокойся. Если к вечеру они не исчезнут, мы обратимся в полицию.
   — Нет, Крис. Нам надо уехать отсюда как можно скорее.
   Мысль о том, чтобы покинуть морской форт, была для него невыносима. Будь что будет, но он хотел остаться. Он живет здесь. Здесь его дом и его жизнь — слившиеся в единое целое.
   — Мы не можем просто взять и уехать. А как же морской форт?
   Глаза жены расширились.
   — К черту морской форт! Послушай... мне кажется, Тони что-то знал. И пытался сказать нам, когда ты выгонял его. Крис... — Она крепко вцепилась ему в запястье. — Давай просто уедем. Возможно, всего на несколько дней, но я хочу убраться отсюда... Скажи мне, что мы уезжаем, Крис, пожалуйста!

25

   — Дэвид! — В голосе мамы звучало нетерпение. — Быстро залезай в машину. Подними окно. Двери заперты?
   — Да.
   Он с несчастным видом сидел на заднем сиденье машины. Мама стояла, быстро барабаня пальцами по верху дверцы. Двигатель работал.
   Дэвид посмотрел в заднее стекло. Папа был у зубцов на верху стены — перебегал от одного к другому, останавливался и, перегнувшись через стену, смотрел на берег внизу.
   Может, искал Тони Гейтмана? Или того мужчину с громким голосом и длинными волосами?
   Сегодня поведение родителей озадачивало Дэвида. С утра папа казался очень спокойным после того, как упал с дюны предыдущей ночью. Потом случилось недоразумение с Тони Гейтманом, тем странным человеком и разлитым повсюду бензином. Дэвида напугали крики и то, что папа был таким злым. Оказывается, понял мальчик, он не всегда такой спокойный, добрый и приятный.
   После завтрака родители упаковали одежду в чемоданы и погрузили их в машину, а ему велели не выходить из фургона, поэтому он не знал, о чем они все время переговаривались. Но вид у них был встревоженный.
   — Мам?
   — Минутку, Дэвид. Мы ждем папу.
   — Мам, куда мы едем?
   — А-а... Просто едем к бабушке и дедушке на несколько дней. — Она заставила себя улыбнуться. — Здорово, правда?
   Он проглотил комок в горле. Ему все это совсем не нравилось.
   Папа вроде бы наконец закончил осмотр окрестностей и теперь сбегал по каменной лестнице во двор, перепрыгивая сразу через несколько ступенек.
   — Порядок! Все чисто.
   Мама быстро юркнула на водительское место и так газанула, что у Дэвида заложило уши.
   Папа распахнул деревянные двустворчатые ворота морского форта, опасливо высунулся наружу и посмотрел по сторонам. Дэвид поступил бы точно так же, если бы на берегу бегали голодные тигры.
   Папа помахал:
   — Поехали!
   Машина рванула с места и выскочила из морского форта, с отчаянным визгом пробуксовывая передними колесами. Потом она резко остановилась, и в грудь Дэвида врезался ремень безопасности.
   Папа подбежал к водительской дверце.
   — Я запру ворота.
   — Крис...
   — Нет, я не могу все бросить. Это пройдет — через несколько дней. Все снова будет хорошо.
   — Хорошо... Ради Христа, побыстрее.
   Отец закрыл ворота, повозился с замочной скважиной и висячим замком, а потом мигом забрался на переднее пассажирское сиденье.
   Передние шины взвизгнули, и машина прыгнула вперед.
   — Помедленнее, Рут. Все в порядке, они здесь не появятся.
   — Ты что, специалист?
   — Нет. Однако они не выходили из воды: пришли с приливом, ушли с отливом... Ладно, любовь моя, закончим на берегу.
   Рев мотора стал тише; Рут притормозила, съезжая с насыпи на металлический мостик, соединявший ее с прибрежной дорогой, и шины зашуршали по кучкам песка.
   На прибрежной дороге, которая бежала в Аут-Баттервик между дюнами и болотами, Рут добавила скорости.
   А потом, внезапно, с силой надавила на тормоз. Машина заскользила и замерла.
   — Черт... — Рут пнула ладонью руль. — Черт, черт, черт.
   — Господи Иисусе.
   — Что такое, мама? Почему мы здесь остановились?
   — Тс-с, Дэвид. Погоди минутку.
   Его отец смотрел маме прямо в глаза.
   — Мы в западне.
   — Оставим машину, Крис. Мы можем идти пешком.
   — Вообще-то могли бы. Но... не думаю, что стоит рисковать. Не сейчас. — Папа глубоко вздохнул. — Рут, боюсь, у нас нет выхода. Если мы вернемся в морской форт и запрем ворота, то будем в безопасности. В конце концов, эта чертова крепость построена для того, чтобы сдерживать армию.
   Дэвид перегнулся через ремень безопасности, чтобы выглянуть наружу. Через ветровое стекло он увидел, что прибрежная дорога тут внезапно заканчивалась. Слева от дюн через дорогу прямо к болотному пруду тянулась насыпь из береговой гальки. Дэвид сообразил, что куча гальки высотой была ему по голову. Он мог бы легко на нее взобраться. А вот машина не могла. Она бы застряла. Объехать насыпь тоже нельзя ни с какой стороны из-за высоких дюн и многих миль жидкой грязи и воды.
   — Берег. Мы можем проехать вдоль берега.
   — Надо будет переправляться через ручей, он довольно глубокий. Если машина застрянет... то придется дальше идти пешком... А скоро начнется прилив. Кто-то приложил массу усилий, чтобы возвести эту преграду.
   — Те люди в воде?
   — Наши догадки совпадают.
   — Но кто они такие? Мы не знаем, насколько они опасны. Они могут быть... Могут быть просто... — Рут закрыла лицо руками. — Ты прав... На них достаточно только взглянуть... сразу ясно, что опасны...
   — Что случилось, пап? Почему мы пытаемся убежать?
   — Мы не пытаемся, малыш. Просто мы хотели навестить бабушку и дедушку... — Молчание. — Похоже, совет графства снова перекопал дорогу. Придется немного подождать.
   Мама дала задний ход до места пошире и развернула машину.
   Дэвид поджал ноги к груди и обнял коленки.
   Это было нехорошо. Все это было совсем нехорошо.
* * *
   В тот вечер они снова вернулись вместе с приливом. Семь изваяний острова Пасхи стояли на линии прибоя по плечи в воде, повернув головы в сторону моря, — закрытые глаза, приоткрытые рты.
   — Крис, что нам делать?
   Крис и Рут смотрели с галереи вниз на темные силуэты голов в море. Крис обнял жену за плечи. Он понятия не имел, что они могут сделать.
   — Будем сидеть и ждать. Ворота заперты, через них ничто не в состоянии проникнуть. Кто бы они ни были, в конце концов они уйдут.
   — А как же все эти люди в Аут-Баттервике? Я за них беспокоюсь.
   — Они в состоянии сами о себе позаботиться. Важно то, что касается нас, Стейнфортов. Мы не покинем морской форт, пока все это не кончится.
   Они стояли обнявшись, словно напуганные дети, и смотрели, как прилив и то, что он с собой нес, катится вперед и затопляет берег.

26

   — А что дальше?
   Дэвид помолчал, задержав шоколадку в сантиметре от губ.
   — Супермен бросает айсберг в ядерный реактор.
   — И пламя гаснет?
   — Гаснет — пш-ш-ш-ш... — Дэвид запихнул шоколад в рот и снова уставился в телевизор.
   Крис сидел, крепко обняв сына. Он делал так, чтобы мальчик чувствовал себя в безопасности после того, как они обнаружили завал на дороге. Однако в действительности это скорее нужно было самому Крису: ощущать поддержку, обнимая другое человеческое существо, пусть даже шестилетнее, в красной пижаме с нарисованным спереди реактивным истребителем. Рут суетилась в дальнем конце фургона, заваривая кофе и нарезая ломтики кекса.
   — Не желаете ли выпить? — спросил Крис Дэвида.
   — Молока, пожалуйста. И немного кекса.
   — Ты же лопнешь, если еще что-нибудь съешь.
   Крис подошел к столику, где Рут кромсала кусок мадеры[12].
   — Кофе.
   Когда жена придвинула чашку через столешницу, он взял ее за руку.
   — Ты можешь предложить что-нибудь другое?
   Она пожала плечами.
   Крис мягко сказал:
   — Ради Дэвида. Я понимаю, это притворство, но мы обязаны вести себя так, как будто все в порядке. Мы просто должны пробыть в форте несколько дней. У нас есть видеофильмы, еда, питье — нужно только обеспечить для Дэвида улыбающиеся лица и играть с ним, словно ничего... не происходит.
   — А что происходит, Крис?
   — Бог его знает... Известно одно: за пределами морского форта может быть небезопасно. Поскольку в море эти штуки.
   — Но их интересует морской форт, Крис? Или их интересует что-то внутри морского форта? Мы.
   — Это нам неизвестно.
   — Тем не менее догадаться нетрудно. Как нетрудно догадаться, почему они перегородили камнями прибрежную дорогу. Они не хотят, чтобы мы уехали. Почему?
   — Единственное, что я могу сказать, — не волнуйся. Послушай, нас окружают толстенные стены из сплошного камня. Единственный способ попасть внутрь — через ворота; а они из вот таких толстых брусьев. — Крис раздвинул ладони дюймов на десять. — За ними я сложил кирпичи. Эти штуки не сдвинуть и танком. Поверь мне, дорогая, то, что снаружи, так снаружи и останется: ничто не в силах сюда проникнуть.
   — Значит, мы остаемся здесь; и все в нашем саду чудесно.
   — Ради Дэвида — да. Уехать мы определенно никуда не можем. Если отправимся пешком, нельзя гарантировать, что не нарвемся прямехонько на один из завалов.
   Рут энергично тряхнула головой.
   — Я все думаю о людях в деревне. Вспоминаю, как хорошо они к нам отнеслись, когда мы приехали. Особенно Марк Фауст и Тони Гейтман. Устроили нам новоселье...
   — Новоселье, — прошипел Крис. — Они пытались сжечь ко всем чертям наш дом.
   — Это не более чем домыслы, Крис. Мы знаем лишь, что Фокс был тут. И знаем, что у него не все в порядке с головой. — Она постучала пальцем по виску. — Ты не веришь Тони? Он говорит, что пытался остановить Фокса и отнял у него канистру с бензином.
   — Черта с два! Я уверен, что они с Фоксом заодно. А с ними, вероятно, еще и Фауст.
   — А также весь Аут-Баттервик. Крис, у тебя паранойя.
   Он взял чашку обеими руками — как будто сжал чье-то горло.
   — Слушай, — сказала Рут. — Я ценю то, что ты для нас делаешь. Но я беспокоюсь за жителей деревни. Хорошо, если с ними ничего не случится. Но если все-таки... Крис, это беззащитные люди, которые живут в маленьких деревянных домиках; у них нет крепости, где можно запереться.
   — И что же ты предлагаешь?
   — Пойти пешком — если это достаточно безопасно — в деревню. Предупредить местных. Кстати, оттуда мы можем позвонить в полицию.
   — А вдруг те шутники перекрыли дорогу из Аут-Баттервика? Там ведь только одна.
   — Тогда мы пригласим всех, кто захочет, вернуться в морской форт. Всего на час-другой, прежде чем подоспеет помощь.
   Она выжидательно посмотрела на мужа.
   Он засмеялся — совсем невесело.
   — Вот что я скажу: ты, Дэвид и я никуда из морского форта не двинемся. Ворота будут заперты до тех пор, пока все это не прекратится. И чего я, черт возьми, точно не собираюсь делать, так это приводить сюда хотя бы одного человека из деревни. Они с самого начала были против нас.
   Крис отошел и снова сел рядом с сыном. Рут стояла у раковины, повернувшись к нему спиной.
* * *
   До того, как стемнело, Крис еще раз прошелся по стенам. Похолодало; над головой громыхали забитые тучами небеса. Море билось о фланги морского форта, рассыпаясь клочьями пены. Во мгле на немного более светлом фоне моря вырисовывались семь темных очертаний. И все равно было в их облике что-то глубинно-настораживающее, напоминающее Крису о голодных рептилиях — наблюдающих и подстерегающих.
   Усилием воли Крис заставил себя отвлечься. Ничто не сможет проникнуть внутрь. Они в полной безопасности, нужно лишь сидеть и ждать. Все уладится само собой. К завтрашнему дню, успокоил он себя, эти твари исчезнут. Жизнь войдет в прежнюю колею.
   Продолжая обход, по железной лестнице Крис перелез со стены на здание форта.
   Предложение Рут привести аут-баттервикцев в морской форт просто смехотворно. Что, если они будут заперты тут на несколько дней? Где спать? Сейчас еды на троих более чем достаточно. А на двадцать человек?
   Крис дошел до железной лестницы в противоположном конце здания и спустился по ней на стену дальней стороны двора. Через каждые несколько шагов он перегибался через стену и смотрел на бурлящий прибой двадцатью футами ниже.
   На полу валялась книжка — один из старых комиксов о Супермене, которые Марк Фауст подарил Дэвиду на вечеринке у Гейтмана.
   Перелистывая журнал, Крис вдруг почувствовал, что его трогает доброта этого человека. Невольно вспомнилось, как Марк раскачивал Дэвида на качелях, как искренне смеялся, как сам Крис сидел, с удовольствием потягивая пиво Тони Гейтмана и вдыхая аромат шипящих на жаровне гамбургеров.
   Полчаса назад Рут назвала его параноиком. Может, сегодня утром он был слишком уж крут с Тони Гейтманом? Что, если парень тут совершенно ни причем? Просто проходил мимо и увидел, как Фокс вовсю поливает машину бензином.
   Нет. Крис отогнал от себя поток мыслей. Его в деревню и калачом не заманишь. Надо сосредоточиться на том, чтобы сделать морской форт надежной защитой для себя и своей семьи.
   Спускаясь по лестнице, он вдруг остановился, пораженный странной мыслью.
* * *
   — Крис, что ты делаешь?
   Крис, стоявший в одном из пустых казарменных помещений форта, не услышал, как подошла жена.
   — Собирался вытащить еще досок, чтобы забаррикадировать ворота, да вот...
   — Да вот что?
   — Да вот... — он слегка улыбнулся, — теперь прикидываю, где бы нам разместить двадцать нежданных гостей.

27

   — Готов?
   — Готов. — Крис застегнул «молнию» кожаной куртки. В руке он держал топорище; длиной с его руку, оно было успокаивающе тяжелым. — Закрой за мной дверь и запри.
   — Не волнуйся. Так и сделаю.
   — И не открывай, пока я не вернусь, ни при каких обстоятельствах.
   Крис поцеловал жену, почувствовав, как напряжено ее лицо.
   — Само собой. Осторожнее. Если что-нибудь покажется не так, если что-нибудь на побережье — что угодно! — сразу же возвращайся. Тогда поступим по-твоему: запрем ворота и отсидимся.
   Он посмотрел на фургон. Из крайнего окна выглядывал Дэвид, его лицо было бледным и испуганным.
   — Меня не будет примерно с час, — сказал Крис. — Пятнадцать минут туда, пятнадцать минут обратно. Остается полчаса, чтобы позвонить в полицию и поговорить с Гейтманом.
   — Осторожнее, любимый.
   Озабоченное лицо Рут скрылось за воротами. Крис не двигался с места, пока не услышал, как засовы задвинулись, а потом спрыгнул с насыпи на берег.
   Отлив. Море отступило на добрую сотню ярдов от морского форта. И все равно, уходя быстрыми шагами, он чувствовал внутри нарастающее напряжение.
   Крис держался середины берега. Быстрее было бы добраться до Аут-Баттервика через дюны, но там слишком много ям, где могло прятаться это... в общем, могло скрываться что-то неприятное. Воспоминание о приключении двухдневной давности по-прежнему оставляло омерзительный осадок.
   Со стороны моря надвигался туман, однако на линии прибоя различались семь темных голов. Отсюда они могли сойти за головы тюленей, высовывающихся из воды.
   Могли сойти.
   Криса передернуло, и он ускорил шаг. Позади морской форт превратился в огромную глыбу, покоящуюся на берегу; его очертания в надвигающемся тумане все более расплывались. На какой-то миг показалась Рут, стоявшая на стене. Она подняла руку и медленно помахала; Крис махнул в ответ.
   Потом все поглотил туман.
   Крис посмотрел на часы. Семь.
   Он стал обдумывать, что скажет деревенским, когда придет. Им грозит опасность. Он точно знал — ощущение накатывало из моря невидимыми волнами. Он почти мог окунуть руки в эту полутвердую субстанцию, от которой волосы по всему телу и на шее вставали дыбом. Но в чем заключалась опасность? Как объяснить местным? Как убедить преимущественно пожилых людей бросить уютные дома и отправиться спать на каменном полу в полузаброшенном морском форте? Да они его засмеют!
   Крепче сжав топорище, Крис зашагал быстрее. Скоро начнется прилив. И что бы там ни находилось в воде, оно вернется вместе с наступающим морем.
* * *
   Дэвид взбирался по каменным ступеням на галерею, которая шла по верху стен морского форта. Он знал: папа с мамой чем-то озабочены. Знал он и то, что это как-то связано с тем, что они увидели в море.
   Добравшись до верха, мальчик повернулся. Мама, подперев голову рукой, глядела на берег.
   — Мам... А куда ушел папа?
   — В деревню. Повидаться с Тони Гейтманом.
   — Чтобы поколотить его палкой?
   — Нет... Чтобы поговорить.
   — Зачем?
   — Спускайся и поиграй в фургоне. В хлебнице лежат леденцы.
   Погрустнев, Дэвид пошел в фургон.
* * *
   Крис размышлял, как убедить жителей деревни, что они в опасности. То, что он увидел, выйдя на главную деревенскую улицу, подсказало ему, что проблемы с этим не будет.
   Прямо посреди дороги в озере крови, превращавшейся из красной в черную, лежали изувеченные останки лошади.
   Крис остановился как вкопанный. В животе все сжалось, стало трудно дышать, во рту пересохло. Что еще он увидит в деревне?
   В этот миг ему мучительно захотелось повернуться и без оглядки бежать в морской форт.
   Рядом с лошадью стояла машина. Дверца, сорванная с петель, свисала с ветвей росшего поблизости дерева.
   Теперь Крис шел медленно, держа топорище наготове у груди.
   Никаких признаков жизни.
   Дома выглядели пустыми. Некоторые двери были распахнуты настежь. На тротуаре валялся розовый шлепанец, словно он потерялся, когда владелец бежал по улице.
   Крис заглянул в машину. Вся обивка была в темных пятнах.
   Кровь.
   Он облизнул сухие губы.
   Вдруг на другом конце деревни послышался шум. Мешанина звуков — рычание, завывание, задыхающиеся, высокие вопли, как будто кому-то очень больно. Собаки... Что-то привело их в бешенство. Они бежали по улице тесной стаей, выпучив глаза и сверкая белками, высунув языки, по которым стекала слюна. Собаки кусали друг друга, вырывая клочья шерсти и прокусывая уши.
   Крис поднял топорище. Но собаки даже не обратили на него внимания и промчались мимо как обезумевшие, кусая одна другую и даже самих себя, словно у них по спинам бегали невидимые крысы.
   Ну и ну, сказал себе Крис. Быстро осмотреться, самое большее — пять минут; и сразу назад в морской форт. Похоже, жители покинули деревню.
   Он быстро шагал по улице. Напротив магазина на тротуаре валялась кучка банкнот. Мертвая собака лежала перед садом. Тело ее было на лужайке, а голова — поодаль на клумбе; за оскаленными губами виднелись клыки.
   Что, если он вот так увидит мужчину или женщину?.. По лбу потекли струйки пота.
   Сквозь густеющий туман уже показался конец улицы. И тут донесся голос:
   — Крис... Эй, Крис! Сюда.
   Он огляделся. В дверях домика из рифленого железа, который служил административным зданием деревни, стоял Марк Фауст. Жестом подзывая Криса, большой мужчина с беспокойством посматривал в оба конца улицы.
   Крис не стал ждать повторного приглашения; он рванулся через дорогу и заскочил в домик. Дверь за ним с шумом захлопнулась, щеколды задвинулись.
   Ему приходилось видеть подобное на фотографиях, обычно сопровождавших репортажи о беженцах.
   В зале на оранжевых пластиковых стульях молча сидели примерно двадцать мужчин и женщин. С большинством из них Крис уже встречался. Сейчас у них были усталые, изможденные лица. Они глядели прямо перед собой, видимо, безразличные ко всему, кроме собственных мыслей. Шевелилась одна лишь простоватая девочка Тамворт. Она грузно сидела в старом кресле и листала детскую книжку про животных, называя вслух тонким детским голосом каждого зверя:
   — Утка... Каровка... Две утки... Мистер Кролик...
   В дальнем конце зала стоял майор. На его лице появилось осмысленное выражение лишь тогда, когда он заметил, что рядом беспокойно кружит терьер. Он нежно погладил собаку и проговорил низким голосом: «Хороший мальчик... Хороший мальчик, Мак. Не волнуйся, скоро пойдем домой, малыш».
   Когда старый солдат выпрямился, в кобуре на кожаном ремне тускло блеснула рукоятка армейского револьвера. Крис быстро огляделся. Мужчина средних лет с рыжими волосами — похоже, фермер Ходджсон, — сидел около окна с ружьем на коленях. Тони Гейтман нервно курил сигару на низком помосте.
   «Интересно, — подумал Крис, — уж не вообразил ли лондонец, увидев топорище, что я пришел закончить дело?»
   Он почувствовал, как тяжелая рука взяла его за плечо. Жест был дружелюбным.
   — Пойдем, — пробасил Марк. — Тони хочет сказать тебе пару слов.
   Они двинулись по проходу между стульями к сцене. Никто даже не поднял головы.
   Тони настороженно кивнул в знак приветствия; его проницательные глаза изучали лицо Криса сквозь толстые стекла очков.
   Крис кивнул в ответ.
   — Тони, что происходит?
   — Могу ответить вам одной фразой. — Он пыхнул сигарой. — В сущности, мы по уши в дерьме.
   Крис присел рядом с ним на помост.
   — Тони, я знаю, что вам известно обо всем этом больше, чем мне. Но я видел достаточно, и... как ни странно, я все почувствовал и понимаю, насколько это опасно... Послушайте, там, у Мэнсхеда, люди. Они стоят в воде вокруг морского форта.
   Марк схватил стул и уселся на нем верхом.
   — Они что-нибудь делали? Пытались напасть на вас?
   — Нет... Ничего такого не было. Хотя кто-то устроил заграждение из камней поперек прибрежной дороги. На машине не выбраться. А что касается тех, которые в море, то с приливом они просто появляются и исчезают. Стоят с закрытыми глазами по плечи в воде. Нелепо, конечно, но они будто следят за нами.
   — Именно следят.
   Крис посмотрел на него.
   — Вы знаете, кто это?
   — Скажем так, — проговорил Тони, — наш дружище Марк повздорил с ними лет тридцать назад. И поверьте мне, Крис, эти ублюдки ужасны. Ужасны.
   Тони затянулся сигарой.
   — Рут и Дэвид в порядке?
   — В полном. Ворота морского форта заперты. Ничто туда не проберется. — Крис заметил, как Тони с Марком обменялись взглядами, которые ему совсем не понравились.
   — Ведь вы знаете Фокса? — Тони говорил низким размеренным голосом. — Он, между прочим, так и не вернулся в деревню.
   Крис почувствовал сухость во рту.
   — Понимаете, Крис, я полагаю, он сейчас вместе со своим братом.
   — Вы хотите сказать, что он мертв?
   — Я хочу сказать, Крис, что он со своим братом. А мертв ли он — вопрос спорный.
   — Послушайте... Тони, я не знаю, что вы имеете в виду. Вам придется объяснить.
   Едва Тони начал говорить, как из глубины зала раздался грохот. Крис вздрогнул и вскочил на ноги.
   — Это всего лишь мальчишки Ходджсоны, — успокоил Марк. — Они были на улице со своим дядей. Собирали мешки.
   Крис смотрел, как два парня лет двадцати пяти укладывают на дощатый пол мешки, действуя больше руками, нежели головой. У обоих были апельсиново-рыжие волосы и лица, усеянные веснушками. И оба были такими тучными, что Крис невольно подумал, дотянут ли они до сорока пяти, прежде чем тромбоз разорвет им аорты.
   — Мы укрепляем дом мешками с песком, — объяснил Тони. — Заделываем окна и двери.
   Вернулся дядя Ходджсонов, держа под мышкой стопку мешков. В другой руке он нес двустволку.
   Крис обвел взглядом хрупкие жестяные стены домика. Эти люди уже и раньше готовились к отражению нашествий. Тогда была Вторая мировая война. Точно такие же приготовления они предпринимали и сейчас: заготавливали провиант, заваривали галлоны чая, обкладывали здания мешками с песком и формировали ополчение, вооруженное ружьями, старыми армейскими револьверами и вилами. Они опять столкнулись с чем-то таким, что грозило вторгнуться в их жизнь, только на этот раз не с помощью морского десанта, вооруженного винтовками с примкнутыми штыками.
   Никто в точности не знал, в чем состояла угроза. Ясно было одно: опасность — смертельная опасность — обязательно придет.
   И придет скоро.
   Крис наблюдал за приготовлениями, а Тони тем временем рассказывал, что случилось предыдущей ночью.
   — Проснулся часа в три. Услышал, как взревел мотор... Джон Уэйнрайт пытался в спешке убраться ко всем чертям.
   — Это его машина стоит на улице? Видел ее.
   Тони кивнул на человека, сидящего в дальнем конце зала. Седой, тощий, как будто высушенный; голова у него была забинтована, а на щеке чернело пятно запекшейся крови. Крис узнал в нем партнера бухгалтерской фирмы в Манби. Лицо человека было безучастным.
   — Последние несколько дней я взял за правило спать, не раздеваясь. До двери мне удалось добраться раньше, чем вырубился свет. Во всей деревне — темень. Говорю вам, это был сущий ад, чертова преисподняя. Не могу даже рационально объяснить... просто множество людей мечется повсюду, не в силах ничего увидеть. Ни криков, ни воплей, только топот бегущих ног. Вдруг — бух! — разбивается окно, потом собаки начинают лаять как бешеные. Кромешный ад, хаос, бедлам — называйте как хотите. Но я вам вот что скажу, Крис: в жизни не чувствовал такого ужаса. Ну, у нас было наготове несколько фонарей, и удалось собрать всех в этом деревенском зале. Двадцать три человека. Все опрошены. Что само по себе уже чертово чудо.
   — Кто на вас напал?
   Тони Гейтман сглотнул.
   — Собственно, было слишком темно.
   — Те люди, которых я видел в воде в Мэнсхеде?
   — Нет... Просто люди. На этот раз они не причинили никому из нас вреда.