Когда Патрик Мэрдок открыл молитвенник, чтобы приступить к обряду, Габриель меньше всего чувствовала себя невестой. Мысли ее мешались и не имели никакого отношения к случаю. Костюм жемчужно-серого цвета был ей к лицу, но он все же не мог заменить свадебного платья, и это обстоятельство внезапно очень ее огорчило. Ей даже не пришло в голову нарвать цветов в саду у Клейтона! Она пыталась слушать внимательно, но это оказалось не таким уж легким делом. Голос священника был довольно высоким и вряд ли подходил для произнесения зажигательных проповедей, а потому Габриель невольно задавалась вопросом, пользуется ли он уважением со стороны прихожан. Только усилием воли она заставила себя вернуться к действительности.
   Церемония шла своим ходом, а Джейсон между тем нервничал все сильнее и сильнее. Он знал, что Габриель никогда не простит ему эту историю с кольцом. В горле у него пересохло, и теперь он уже сомневался в своей способности дать подобающие ответы на обращенные к нему вопросы. К тому же – о ужас! – он почувствовал, как пальцы Габриель в его руке задрожали. Их брачная церемония оказалась настолько сухой, что Габриель вправе была просто расплакаться – ведь она достойна гораздо большего!
   Патрик сделал паузу, чтобы Джейсон мог повторить за ним свои обеты, и Ройал поразился собственному спокойствию. Он говорил так, словно полностью владел собой. В голосе Габриель ощущалась легкая хрипотца от волнения, однако и она произнесла клятву весьма ровным тоном. Джейсон тотчас надел ей на палец золотое кольцо Клейтона, а затем, наклонившись, мягко поцеловал в щеку. Каким-то чудом все прошло без осложнений, и женщина, которой он безмерно восторгался, отныне стала его женой.
   Как только все необходимые документы были подписаны, молодожены устремились к выходу из церкви. Причем Джейсон так торопился, что Габриель пришлось чуть ли не бежать за ним.
   – Джейсон, умоляю тебя, здесь же не скачки! – взмолилась она наконец.
   Едва оказавшись за дверями церкви, Джейсон глубоко вздохнул, после чего ослабил узел галстука.
   – Еще тридцать секунд, и я бы потерял сознание от духоты!
   Взглянув на его ошеломленное лицо, Габриель не смогла удержаться от смеха.
   – Обычно в обморок полагается падать невесте, а не жениху! – заметила она.
   Тут их догнал Клейтон и решительно схватил Джейсона за руку.
   – Давайте все вместе вернемся домой, отметим это событие. У меня в погребе достаточно шампанского.
   Джейсон, похоже, не склонен был принимать предложение своего друга.
   – Нет, у нас с Габриель другие планы. Я ведь уже несколько лет не жил на ферме своих родителей, и понадобится уйма времени и сил, чтобы превратить ее в настоящий дом. Я не собираюсь тратить зря время в городе, когда у нас столько дел по хозяйству. Нельзя ли одолжить у тебя утром фургон, чтобы перевезти вещи?
   Клейтон в ответ только непонимающе уставился на своего молодого друга. Удивительно, Джейсон куда более озабочен порядком на ферме, чем медовым месяцем с Габриель!
   – Джейсон, это прелестное создание рядом с тобой – твоя жена. Неужели ты даже не собираешься отметить такое событие? – резонно заметил он.
   Джейсон смущенно отвернулся. В действительности ферма его совсем не занимала, а просто служила удобным предлогом остаться с Габриель наедине.
   – Не стоит ничего мне объяснять, Клей. Я и так знаю, что от меня требуется.
   – Черта с два – знаешь! – хриплым тоном отозвался тот. – Прошу прощения, Габриель, но Джейсон временами бывает непростительно слеп, и сейчас, похоже, как раз такой случай.
   Поскольку Эрика и Майкл стояли тут же рядом с преподобным Мэрдоком, Габриель решила исправить положение. Любезным тоном она произнесла:
   – Думаю, мы можем позволить себе выпить по бокалу шампанского, чтобы отпраздновать нашу свадьбу, Джейсон. У нас будет достаточно времени, чтобы составить полный список покупок на завтра.
   – Разумеется, мы можем принять предложение Клея, если тебе это доставит удовольствие, – отозвался молодой муж натянуто и, пригласив священника и Майкла с Эрикой разделить их радость, проводил Габриель к двуколке. Однако он даже не пытался скрыть от жены свои подлинные чувства и высказал ей все в доме Клейтона.
   – Я думал, что мне наконец-то удалось похитить тебя. Давай не будем задерживаться, иначе сегодняшний прием превратится в торжество в нашу честь, и тогда нам вряд ли удастся скрыться до полуночи.
   К своей досаде, Джейсон обнаружил, что некоторые из пар, которые отсутствовали днем, уже успели вернуться с прогулки. Таким образом, молодоженов тотчас окружили со всех сторон. То, что первоначально было задумано как приглашение на бокал шампанского, быстро превратилось в общее празднество. Джейсон уже готов был впасть в отчаяние, но тут Габриель отвела его в сторону и прошептала:
   – Они так приятно проводят время, что не заметят, если мы сейчас незаметно покинем дом.
   Джейсон взял ее под руку и тотчас попятился к двери. Майкл с Эрикой тут же стали прощаться с ними.
   Майкл выступил вперед, пожал Джейсону руку и робко поцеловал Габриель в щеку.
   Эрика сердечно обняла каждого из новобрачных, а потом снова взяла Майкла под руку.
   – Я знаю, что вам не терпится заняться своими делами, но ведь вы не откажетесь присутствовать на свадьбах других?
   Дело в том, что Эрика и впрямь нашла общество Майкла приятным и теперь пребывала в самом радужном настроении.
   – Разумеется! – тут же согласился Джейсон. – Мы не пропустим ни одной из них. – Обняв Габриель за талию, он увлек ее за собой к экипажу Клейтона.
   Прошло еще немало времени, прежде чем другие пары, с таким восторгом отмечавшие их бракосочетание, заметили их исчезновение.

Глава 18

   На сиденье двуколки Джейсон обнаружил бутылку шампанского и записку.
   – Еще несколько советов от Клея, – пояснил он с хмурым видом.
   – Могу себе представить, – прошептала Габриель, наклонившись к нему поближе.
   Вероятно, виной тому было шампанское, которым так щедро угощал их Клейтон, но теперь Габриель была охвачена радостным волнением и даже не пыталась сдержать смешок, сорвавшийся у нее с губ.
   Джейсон от души рассмеялся, находя улыбку на сияющем лице жены просто обворожительной.
   Когда они добрались до гостиницы, Джейсон помог Габриель сойти и предложил ей руку, чтобы проводить в номер. При этом, остановившись у конторки, он сообщил изумленному портье, что сегодня проведет ночь вместе с женой и просит подать ужин в номер ровно в семь часов.
   Габриель с неподдельным интересом рассматривала апартаменты Джейсона, надеясь обнаружить хоть какую-нибудь зацепку, которая помогла бы ей проникнуть в глубины его загадочной души. Однако спартанская обстановка комнаты отнюдь не раскрывала характера ее обитателя: железная кровать, два кресла с прямыми спинками, маленький круглый столик, туалетный столик с крутящимся зеркалом да большой платяной шкаф. Все три окна номера выходили на запад, и поскольку день выдался ясным, в помещении было очень светло. В общем, Габриель нашла комнату уютной и чистой, однако воздержалась от каких-либо замечаний, а просто спросила, куда ей деть свои скромные пожитки.
   – Если не ошибаюсь, два нижних ящика платяного шкафа не заняты, – с готовностью ответил Джейсон.
   Открыв наугад четвертый ящик, она обнаружила там блокнот с рисунками и принялась быстро листать страницы. Девушка узнала путешествовавших в составе каравана людей, летящих в стремительном беге коней, а вот последние наброски заставили ее открыть рот от изумления. Это были превосходно сделанные эскизы обнаженной, узнать которую Габриель не составило труда. Растерянно обернувшись, она молча уставилась на мужа, и на лице ее отражались крайнее смущение и недоверие.
   Джейсон тем временем наполнил бокалы шампанским и поднял глаза на Габриель. Увидев блокнот у нее в руках, он тут же все понял.
   – Извини. Я не хотел, чтобы ты их видела.
   – Естественно, – отозвалась Габриель сердито. – Но все же интересно знать, кому ты их показывал?
   Джейсон порывисто приблизился к любимой.
   – Никому. Зачем посвящать посторонних в наши с тобой отношения?
   – Уж не хочешь ли ты сказать, что нарисовал их исключительно ради собственного удовольствия? Должна заметить, у тебя превосходная память. – Она вдруг смущенно зарделась.
   – Габриель… – Джейсон начал издалека. – Ты самая прекрасная женщина на свете, поэтому нет ничего удивительного в том, что я пожелал сделать с тебя несколько набросков.
   – Да, тут нет ничего удивительного, просто меня это шокировало! – ответила она с горечью.
   Чтобы подчеркнуть совершенство ее фигуры, он выбрал наиболее изящные классические позы, да и сами по себе наброски отнюдь не выглядели непристойными, а скорее ей льстили. Тем не менее Габриель демонстративно захлопнула блокнот и едва не разразилась слезами.
   – Вот! Если тебе угодно, можешь забрать свои рисунки и держать при себе, но я не желаю больше их видеть! – Она тотчас сорвала с пальца кольцо Клейтона, бросила его на туалетный столик и повернулась к мужу спиной.
   – И что это значит? – недоуменно поинтересовался Джейсон.
   – Раз уж ты помнишь меня во всех, даже самых ничтожных подробностях, тем более кажется странным, что ты забыл о такой важной детали, как обручальное кольцо! – Габриель так и затряслась от гнева.
   Первым порывом Джейсона было обвить руками талию своей любимой, привлечь ее к себе и покрыть это прелестное лицо поцелуями, но он лишь отвернулся, досадливо поморщился, уселся в одно из кресел и залпом осушил бокал шампанского.
   – Ты права. Мне следовало заранее купить для тебя кольцо. Завтра мы займемся этим в первую очередь, а пока давай-ка вспомним, что нам нужно еще. Не дай Бог, что-нибудь забудем, когда отправимся за покупками.
   Все еще вне себя от ярости, Габриель резко обернулась:
   – И только? Стало быть, я для тебя – всего лишь пункт в списке необходимых приобретений для фермы? Одна жена. И куда же ты поместишь мое имя – где-нибудь между маслобойкой и новым плугом?
   – Я совсем забыл о маслобойке, поскольку у меня нет коровы, – заметил Джейсон, и взгляд его потемнел. – Подойди сюда! – Он осушил еще один бокал шампанского.
   – О! – с негодованием воскликнула Габриель и уселась в кресло, глядя ему прямо в глаза. – И что же ты теперь намерен делать, Джейсон? Возможно, ты и помогал когда-то своему отцу, но тебе никогда не приходилось нести на своих плечах все заботы по хозяйству. Я же всю жизнь провела в городе и не знаю даже самого необходимого, того, что требуется от жены фермера в первую очередь.
   В ответ Джейсон принес листок бумаги, перо и чернила и, снова усевшись в кресло, попытался убедить жену, что все не так уж скверно.
   – Я покинул дом в четырнадцать лет, Габриель, так что успел поработать на ферме. Труднее всего нам придется весной, когда нужно будет пахать и сеять. Сейчас же наша неотложная задача – придать жилой вид дому и запастись на зиму всем необходимым. Думаю, нам вполне по силам и то и другое.
   Джейсон, как всегда, говорил очень уверенно, и Габриель не сомневалась в его возможностях. Но еще никогда в жизни она не ощущала с такой остротой собственную неполноценность.
   – Значит, теперь ты решил стать фермером? И больше не будешь водить караваны в Орегон?
   Джейсон пожал плечами.
   – Габриель, я готов на все, лишь бы у нас была крыша над головой, но давай не будем торопить события и подождем до весны. Нам вовсе не обязательно делать все покупки завтра. Ты наверняка захочешь присутствовать на свадьбах своих подруг, так что даже если мы что-нибудь забудем, нам еще представится случай приобрести все необходимое.
   Габриель глотнула шампанского, потом еще. Вряд ли подобная тирада была подходящей прелюдией для брачной ночи, но, в конце концов, вечер только начинается…
   – Надо развести кур, чтобы у нас всегда были свежие яйца. Значит, придется запастись кормом для них, – тотчас бесстрастно сказала она.
   Джейсон как ни в чем не бывало взялся за список. Когда в семь часов официант подал им ужин, он был немало удивлен, застав молодоженов за столь прозаическим занятием, а потому, сервировав стол, поспешил удалиться.
   Габриель нашла отварную семгу очень вкусной, но у нее совсем пропал аппетит. Ведь она так долго ждала этого момента, ей так хотелось услышать от него сейчас слова любви! Джейсон же почему-то принялся пространно рассуждать о том, какую прибыль принесет им ферма, если только работать не покладая рук.
   Он между тем уже горько сожалел о том, что они не поехали к нему домой, поскольку атмосфера маленького номера в гостинице отнюдь не располагала к романтическим излияниям. Он испытывал не меньшую неловкость, чем она, и такое начало семейной жизни не предвещало ничего хорошего. В конце концов Джейсон сдался и по примеру своей молодой жены погрузился в молчание.
   С последними отблесками заката он зажег две маленькие лампы, но вместо того, чтобы придать обеду ощущение особой теплоты и близости, они лишь породили зловещие тени на стенах.
   – Это был знаменательный день, Джейсон. Сначала мне пришлось объяснять Майклу, почему я не хочу даже думать о браке, и вот теперь я обедаю в обществе мужа. Мне очень жаль, что из меня вышла плохая собеседница, но надеюсь, завтра все окажется куда проще, – весьма оптимистично закончила Габриель, и он даже вздрогнул от неожиданности.
   Затем, не в состоянии больше скрывать свои тревожные предчувствия, молодой муж внезапно выпалил:
   – Я не могу ничего обещать тебе насчет завтра, поскольку все мои мысли заняты предстоящей ночью!
   Габриель тщетно пыталась сдержать смех. Подумать только, он сам признался в том, что страшно волнуется! Она быстро подскочила к любимому, уселась к нему на колени и нежно обняла за шею.
   – Пожалуй, ты прав. Мы слишком редко бывали вместе, и нам нужно привыкнуть друг к другу, чтобы наш брак удался.
   Обхватив Габриель за талию, Джейсон привлек ее к себе – и защекотал губами шелковистую кожу у нее на шее.
   – Ты и так знаешь все, что должна знать жена фермера, моя прелесть. Поэтому незачем беспокоиться, что ты когда-нибудь не сумеешь мне угодить.
   Закрыв глаза, Габриель прижалась к нему еще теснее и запустила пальцы в его темные кудри. В его объятиях она мгновенно позабыла обо всем на свете. Его поцелуй показался ей восхитительным, и теперь уже Габриель сетовала, что так рассердилась на него из-за тех злополучных рисунков. Джейсон-то готов глаза закрыть на ее ужасный характер!
   Он тем временем разлил остатки шампанского по бокалам, и Габриель, радостно смеясь, выпила за его здоровье. Джейсон тотчас подхватил ее на руки и опустил на стоявшую рядом кровать. Видя, что он не в состоянии расстегнуть маленькие перламутровые пуговицы на ее блузке, она отвела его руки в сторону.
   – Поскольку эта блузка – часть моего свадебного наряда, я бы хотела ее сохранить.
   Подавшись назад, Джейсон с неослабевающим вниманием стал наблюдать за тем, как она раздевается. Какая чувственная грация! А сколько красоты таится в ее плавных движениях! Сознание того, что отныне Габриель принадлежит ему навсегда, доставляло неописуемую радость.
   Обернувшись и увидев довольную улыбку на губах мужа, Габриель многозначительно спросила:
   – Уж не собираешься ли ты спать в этом костюме? Я бы советовала тебе повесить его в платяной шкаф, потому что, если раздевать тебя придется мне, я просто швырну его на пол. И тогда, если утром тебе не понравится его вид, ты вынужден будешь его погладить.
   – Меня совершенно не волнует, как будет выглядеть этот костюм утром. Иди сюда!
   Джейсон протянул руку, и стоило Габриель коснуться его ладони, как он снова увлек ее в постель. Она ответила на его жаркий поцелуй, но тотчас потянулась к пуговицам на его рубашке. Шутливо оттолкнув ее, он мгновенно сорвал с себя одежду, и не успела она перевести дух, как он уже призывно глядел на нее, лежа на мягкой постели.
   Обняв его, Габриель чуть слышно прошептала:
   – Прости меня за то, что я так на тебя рассердилась. На самом деле мне хотелось совсем другого…
   Она провела языком по его губам, и он едва не задохнулся, но тотчас весь отдался ее обжигающему поцелую. Она обожала своего мужа и не нуждалась в особом поощрении, чтобы доказать ему всю глубину своих чувств. Ее пальцы скользнули вниз по его спине, торсу, бедрам, а затем Габриель порывисто прильнула к нему. Его гибкое тело казалось ей воплощением совершенства, она, как никогда, желала его.
   Джейсон был совершенно очарован этой красавицей. Она снова превратилась в ту неотразимую соблазнительницу, в которой он так настойчиво будил огонь страсти. Запустив пальцы в ее густые рыжие волосы, он ответил на ее поцелуй – требовательно, нетерпеливо. В тот же миг Габриель чуть не замурлыкала от удовольствия, когда губы его коснулись ее сосков. Как всегда, он был очень нежен, стремясь подвести ее к той вершине восторга, которая была так хорошо знакома им обоим.
   Пронизанная мягким светом ламп, комната стала какой-то загадочной и показалась Габриель куда более волнующей, чем ясное голубое небо, под которым они в последний раз предавались любви. Она выскользнула из объятий любимого и наклонилась, чтобы поцеловать его. Он тут же прильнул к ее губам, но она отстранилась и принялась осыпать быстрыми легкими поцелуями его широкую грудь, плоский живот, чресла… С хриплым смешком Джейсон вдруг крепко прижал ее к себе и опустил на пуховые подушки.
   – Сегодня наша брачная ночь. Может быть, ты перестанешь притворяться неопытной невестой? – спросил он лукаво, поскольку невинная девушка, за которую принимал ее Клейтон, не должна была даже знать о том, что ей предстояло, и уж тем более не могла справиться с этим так мастерски.
   – Значит, тебе бы это понравилось больше? – отозвалась Габриель.
   – Нет, – ответил Джейсон со всей искренностью. – Мне не на что жаловаться, поскольку все, что тебе об этом известно, ты узнала от меня.
   «И сама научила меня гораздо большему», – вдруг подумалось ему, и он медленно провел рукой по гладкой бархатистой коже ее бедер. Затем его пальцы, устремляясь к своей истинной цели, достигли промежности. Его ласки становились все настойчивее, все смелее, в ней пробудилось ответное желание, и вот по ее судорожному дыханию и произнесенному со стоном его имени он понял, что их удовольствие будет взаимным. Едва он изменил положение тела, как его словно обдало горячей волной, от которой все его существо воспламенилось, и тут он окончательно потерял рассудок. Даже забыл о том, что ему так и не удалось занять в ее сердце место Бо. Впереди у него была целая жизнь, чтобы заслужить ее любовь, и если ему придется каждую ночь ублажать ее плоть, прежде чем он сумеет затронуть душу, то все же это время будет потрачено не зря. Экстатический восторг тронул Джейсона до глубины души – сколько же счастья она ему дарила! Каждая минута близости с Габриель казалась ему волшебством, и каждый такой миг был неповторим по-своему.
   На следующее утро, едва Габриель открыла глаза, как в ноздри ей ударил восхитительный аромат какао и только что поджаренного бекона.
   – Ты принес мне завтрак, Джейсон? Как это любезно с твоей стороны!
   Она тотчас приподняла одеяло и села, а Джейсон между тем поставил ей на колени поднос, где в придачу к бекону и горячему какао лежали сдобные булочки и стояла маленькая хрустальная ваза с одной-единственной розой.
   Отпив глоток какао, Габриель едва не набросилась на булочки: она так мало съела накануне за ужином, что теперь испытывала сильный голод. Пришлось все-таки откусывать понемногу, чтобы не нарушать приличий.
   – Все очень вкусно, но если ты и дальше будешь так за мной ухаживать, то можешь меня ужасно избаловать, – поддразнила она мужа.
   – Ты уже и так настолько избалована, что такое проявление внимания с моей стороны тебе вовсе не повредит! – от души рассмеялся Джейсон.
   – Я вовсе не избалована! – запротестовала Габриель, однако тоже не могла удержаться от смеха.
   Джейсон тотчас пододвинул к кровати стул и, усевшись, передал ей целую горсть золотых колец. Габриель от изумления едва не опрокинула поднос.
   – Где ты их достал?
   – У ювелира. – Джейсон взял ее левую руку и надел ей на средний палец одно из обручальных колец. – Если ни одно из них тебе не подойдет, придется сходить в лавку и принести еще несколько образцов.
   Габриель понравилось обычное, незатейливое колечко, но оно оказалось ей немного велико.
   Второе кольцо, более изящное, чем первое, было сделано в виде переплетенных листьев плюща. Кольцо идеально ей подошло, и молодая женщина несказанно обрадовалась.
   – В жизни не видела более красивого кольца! Можно его оставить?
   Джейсон осторожно взял ее руку в свою, поднес к губам и поцеловал.
   – Это кольцо и мне понравилось больше всех, – наконец признался он.
   – Почему же ты сразу об этом не сказал? – полюбопытствовала Габриель.
   Смущенный ее вопросом, Джейсон отпустил ее руку и поднялся с места.
   – Потому, что хотел оставить выбор за тобой. Поскорее заканчивай завтрак, и сразу после этого горничная приготовит для тебя ванну. Я же пока верну остальные кольца и одолжу у Клейтона фургон, чтобы мы съездили за покупками.
   – Я буду готова к твоему возвращению, – пообещала Габриель. Она хотела сделать ему приятное, а потому не станет заставлять его ждать.
   Фургон очень скоро оказался забит до отказа разными полезными в хозяйстве вещами, а им еще предстояло зайти в галантерейную лавку.
   – Почему бы тебе не купить себе отрез на платье? Ты ведь умеешь шить?
   – Я бы предпочла приобрести материал на занавески, так как, судя по всему, нам придется их обновить. Впрочем, с этим стоит подождать, надо сначала сделать промеры в комнате.
   Габриель бросила взгляд на рулоны ткани на полках галантерейной лавки.
   – Неужели ты не хочешь пополнить свой гардероб? – недоверчиво осведомился Джейсон. – Все твои платья очень милы, но новые тебе совсем не помешают.
   Габриель покачала головой. Ей и впрямь в самом скором будущем потребуются новые наряды, однако она не собиралась шить одежду свободного покроя, пока в том нет крайней необходимости.
   Джейсон насмешливо приподнял свои красивые брови.
   – Здесь, в городе, есть отличная портниха. Тебе незачем самой шить себе одежду, если ты не знаешь, как это делается.
   – Нет, знаю! – с жаром возразила Габриель, но тотчас усилием воли заставила себя успокоиться. – Пожалуйста, давай не будем спорить из-за таких пустяков.
   Наклонившись к ней поближе, Джейсон прошептал:
   – Деньги для нас не проблема. Не стоит так экономить, когда на то нет никаких причин.
   Габриель густо покраснела – она ведь и думать не думала о размерах банковского счета Джейсона.
   – Я уверена, что ты вполне способен позаботиться о моем благосостоянии, но, судя по всему, в течение нескольких недель у меня не будет времени на шитье. А теперь не пора ли нам идти?
   – Как тебе угодно, – недоуменно пожал плечами Джейсон.
   Он расплатился за покупки и подкатил фургон с покупками к дому Клейтона. В то утро все молодые женщины были дома, и в их взглядах, устремленных на него, чувствовалось нескрываемое любопытство. Почему будущие жены оказались столь невоспитанными, он не имел понятия, но решил держать себя так, словно они с Габриель всю жизнь прожили вместе.
   – Беги скорее к себе в комнату, пакуй вещи. И позови меня, когда надо будет отнести все вниз. Я пока поговорю с Клеем, – произнес он.
   – Оказывается, Джейсон Ройал интересовался не только вашим жеребцом, – язвительно заметила Айрис, едва Габриель появилась в комнате.
   – Да, по-видимому, – ответила Габриель любезным тоном.
   – Мне кажется, что так спешить со свадьбой не пристало. Я собираюсь объявить о своем предстоящем венчании по крайней мере за неделю до того, как оно состоится, – продолжала она тем же надменным тоном.
   Аккуратно сложив свою одежду в саквояж, Габриель спросила:
   – Значит, вы уже приняли чье-нибудь предложение, Айрис?
   – Разумеется, нет. Я намерена ждать до тех пор, пока не удостоверюсь, что встретила именно того мужчину, который мне подходит. – Она откинула назад темные локоны с таким видом, словно уже потеряла счет предложениям руки и сердца.
   – Без сомнения, это весьма разумно с вашей стороны, – подхватила Эрика. – Вы уже заметили, что Джон Рэндольф в последнее время не на шутку увлекся Кристиной? Вы поступили правильно, не уделив внимание ему одному, раз он оказался таким непостоянным.
   Темные глаза Айрис превратились в злобные щелочки.
   – Уж не думаете ли вы, что меня всерьез заботит то, с кем он проводит время? Джон для меня ничего не значит, и мне ровным счетом все равно, даже если он женится на Кристине!
   – Что ж, вполне возможно, – предположила Эрика с преувеличенной любезностью. – Можете считать, что вам повезло, ведь у вас столько поклонников, что потеря одного не доставит вам особого огорчения!
   Слишком разъяренная ее язвительным замечанием, чтобы ответить, Айрис бросилась вон из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь.
   Эрика звонко рассмеялась, довольная тем, что ей все-таки удалось вывести Айрис из себя.
   – Надеюсь, Айрис выйдет замуж именно за того человека, который ее достоин, – со смехом заметила Габриель, и комната наполнилась громким хохотом.