– Ловлю вас на слове! – Владелец мастерской небрежно отбросил график, и он удачно приземлился на стоявший в двух метрах от него письменный стол. – Начиная с полуночи будьте наготове, сэр. Раньше не получится. Мы не волшебники…
   – Что будем делать? – спросил Кларк Хелен во дворе мастерской. – Можем сходить в кино, набить животы мороженым или подремать на скамейке где-нибудь в тени.
   – Я хочу тебе другое предложить, Абрахам. Попробуй позвонить Стиву. Ты же знаешь его маршрут и можешь примерно прикинуть, где сейчас колонна. А я займусь дельфинами. Вечером сходим поужинать в хороший ресторан и помечтаем немного о том, как у меня сложатся отношения с Финли.
   – Отлично, Хелен! Ты просто умница! Так мы и сделаем. Стив теперь где-то неподалеку от Эль-Пасо. Я сейчас обзвоню все бензоколонки на трассе. Где-нибудь я его отловлю.
   – Но ни слова обо мне, Абрахам!
   – Зачем же? – Кларк весело подмигнул ей. – Ты же осталась в бухте Бискейн.
   На этом они расстались. Кларк, решив плотно сесть на телефон, поспешил в офис, а Хелен забралась в трейлер и села на край бассейна.
   Разумеется, Гарри тут же узнал ее. Он выпрыгнул из воды и принялся танцевать на хвостовом плавнике, издавая громкие радостные звуки. Остальные дельфины также выбросили из воды свои стройные, сверкающие тела и весело застрекотали.
   – Да-да, это я. – Голос Хелен дрожал, она с трудом сдерживала слезы. – Да, Гарри, я снова с вами. И больше не покину вас, ребята, только не нужно так бесноваться, в бассейне очень мало места. Вы же всю воду выплеснете, а когда мы еще в Сан-Диего приедем. Нам ведь предстоит через пустыни Нью-Мексико, Аризоны и Калифорнии проехать.
   Она наклонилась, сунула руки в воду, и дельфины тыкались ей в ладони, осторожно пощипывали ее пальцы своими плотными губами и ложились на бок, предлагая Хелен себя погладить.
   Тем временем трое шоферов трейлера решили ознакомиться с достопримечательностями Форт-Стоктона. Владелец мастерской твердо заявил им, что сегодня они точно не управятся, а на слова этих людей, как известно, всегда можно положиться. Они могут затянуть с ремонтом машины, но закончить его раньше – никогда!
   Чем могли заняться сильные, здоровые мужчины, оказавшись без жен в незнакомом городе?
   Они остановили первое попавшееся такси и, когда водитель безошибочно распознал в них своих коллег, прямо спросили у него:
   – Скажи честно, приятель, где здесь можно хорошо развлечься? С хорошенькими девочками! Давай же не тяни, выкладывай адрес! Ты же знаешь такие места…
   Таксист не смог не откликнуться на просьбу коллег, назвал им несколько адресов, и они в конце концов решили отдать предпочтение массажному салону, в котором очаровательные филиппинки с миндалевидными глазами очень умело работали тонкими руками, а также другими частями тела.
   В этот день вечером искать их было совершенно бесполезно. Кларк это уже понял. Он попробовал найти их в мастерской, а затем начал проклинать последними словами.
   – К ночи они объявятся, а к тому времени машина уже на ходу будет. – Владелец мастерской прекрасно знал, каковы нравы в такого рода заведениях. – Девчонки свое отработают и вышвырнут их за порог или заставят этих дурачков еще заплатить. Тут они – кремень. Им же нужно как можно больше клиентов обслужить, они же с этого живут. И если каждый захочет часами на циновке валяться… Не волнуйтесь, сэр, поздно вечером они вернутся.
   Оператор бензоколонки в Сокорро в десяти километрах от Эль-Пасо, выбежал на шоссе, размахивая красным флажком, и колонна трейлеров разом встала посреди автострады. Ролингс, который, как обычно, ехал впереди, свернул в сторону и притормозил возле бензоколонки.
   – Вам звонили, сэр! – закричал оператор. – Из Форт-Стоктона. Просили сразу же позвонить…
   Ролингсу сразу стало не по себе. Предчувствуя недоброе, он пулей влетел в застекленную кабинку, дрожащими пальцами набрал номер и моментально услышал в трубке голос Кларка.
   – Это Стив! – закричал он. – Эй, Абрахам, что у вас там стряслось? Вы что, уехать не можете?
   – Только в полночь, раньше не получится, Стив. Повреждена ось. Но я все равно поеду, пусть даже в дороге нам очень нелегко придется.
   – Это очень рискованно, Абрахам. – Ролингс уже прикидывал, что нужно сделать в ближайшие несколько часов. – Судя по всему, на день ты точно задержишься…
   – Если все пройдет гладко, Стив. Мне же придется еще медленней ехать.
   – Тогда дождитесь меня. – Ролингс машинально взглянул наавтостраду, по которой вереницей тянулись трейлеры. – Мне их только до Сан-Диего довезти, и я тут же могу вернуться в Форт-Стоктон и оказать вам помощь.
   – Не нужно, Стив. – Кларк подумал о Хелен и попытался придать своему голосу успокоительную интонацию. – Оставайся лучше в Сан-Диего. Что с нами может случиться? И что изменится оттого, что ты приедешь сюда?
   Это был вполне убедительный аргумент. Ролингс, понимая, что Кларк никак не может увидеть его, все равно кивнул в знак согласия.
   – Ты прав! Абрахам, я только тебя очень прошу: никаких экспериментов. И если возникнут трудности, сразу звони. Я немедленно приеду к вам, и мы перегрузим их на другой трейлер.
   Они еще немного поговорили о каких-то пустяках и распрощались.
   Разумеется, Ролингсу следовало бы развернуть свой трейлер и сломя голову мчаться назад в Форт-Стоктон. Но разве мог он предугадать, что произойдет в ближайшие часы.
   Следующее сообщение Ишлинский получил поздно вечером. Он уже выкурил множество сигарет, выпил полбутылки водки, а потом кофе целый кофейник, чтобы хоть немного протрезветь. Ожидая информацию из Форт-Стоктона, он совершенно издергался, и нервы его были уже на пределе.
   Наконец зазвонил телефон. Ишлинский рывком вскочил с кресла и схватил трубку.
   – Слушаю! – закричал он.
   – Это дельфины, – сказал в мембране низкий, красивый мужской голос.
   Ишлинский несколько раз непроизвольно глотнул. Во рту стало сухо, язык словно прилип к гортани.
   – А дальше что?
   – А ничего. Там никого, кроме них… кроме дельфинов, нет…
   – Быть того не может!
   – Мы в мастерской все обследовали. Весь трейлер чуть ли не по частям разобрали. Это передвижные бассейны, двойных стенок в них нет. Под обшивкой сплошная изоляция, и больше ничего. Ни двойного дна, ни ящиков между осями, один только ящик для инструментов, и все.
   – И дельфинам выделили полицейский и даже армейский эскорты? – заорал Ишлинский. – Не смешно ли?
   – Это дрессированные дельфины, сэр. Видать, очень ценные животные. Видели бы вы по телевизору, какие они трюки проделывают! Каждый из них несколько тысяч долларов стоит.
   – А военные? – пробормотал Ишлинский, он был близок к отчаянию. – При чем здесь военные, если это всего лишь дельфины? Вы все словно ослепли! Тридцать специальных машин едут из Флориды через все южные и западные штаты до… Где они сейчас?
   – На пути в Эль-Пасо…
   – Ага! И с ними военные! Охраняют каких-то идиотских дельфинов. Кто ж в это поверит? Если колонна в Нью-Мексико повернет к Лос-Аламосу, тогда все встанет на свои места. Значит, в машинах что-то спрятано. Вы бассейн обследовали?
   – Это невозможно. – В басовитом голосе отчетливо зазвучали неуверенные нотки. – Каким образом? В нем же несколько тысяч литров воды, да еще эти звери!
   – Вот в нем-то и весь секрет. У него двойные стенки, и там в промежутке спрятано то, что я ищу.
   – И что же вы думаете найти, сэр?
   – Химикаты, сжиженный газ, новые виды отравляющих веществ.
   – Прикажете в нем дырки просверлить?
   – Будь человек хоть чуть менее глуп, у нас уже был бы рай на земле. – Голос у Юрия Валентиновича был сейчас с хрипотцой, в горле плотно засел тугой ком. – Вы стоите, кряхтите и смотрите на машину так, словно это сортир, который кто-то надолго занял. На свете нет ничего невозможного. Займитесь бассейном!
   – Но мы не знаем, как к нему подступиться?
   – А я за вас здесь решать должен? Вам дано задание, вот и выполняйте его. Может, еще вас в туалет за ручку водить и помогать ширинку расстегивать?
   Человек в Форт-Стоктоне, не сказав в ответ ни слова, повесил трубку. Когда Ишлинский начинал хамить, не имело никакого смысла ему возражать, как, впрочем, и вообще слушать его.
   Юрий Валентинович тоже с силой бросил трубку на рычаг, выругался так, что даже колхозный тракторист покраснел бы от смущения, и снова уселся в кресло.
   «Что же делать? – думал он. – Сидеть и ждать. Но какой смысл? Может, они и не позвонят больше из Форт-Стоктона? Или съездить к Морин, поваляться всласть в ее роскошной постели?»
   В конце концов Ишлинский пришел к выводу, что сегодня ему лучше не покидать здание посольства. И вовсе не потому, что им владело чувство долга. Просто он понимал: выпитая сегодня водка вряд ли позволит ему в должной мере удовлетворить весьма требовательную в этом отношении Морин. Не хватало еще опозориться. Такой удар Юрий Валентинович вряд ли бы вынес.
   Он включил телевизор, но и происходившее на экране не доставило ему никакого удовольствия. Демонстрировалось шоу, в котором переодетые казаками артисты лихо метали ножи. «Чушь какая-то! – с досадой подумал Ишлинский. – Сроду казаки ножи не метали, пика и шашка – вот их оружие, и конечно же они очень метко стреляли». Ишлинский даже зубами заскрипел от злости.
   Его людей в Форт-Стоктоне занимали совершенно другие проблемы.
   Трое шоферов, как и следовало ожидать, вернулись вовремя. Посещение массажного салона опустошило не только их карманы, но и души, и вообще они еле-еле на ногах держались. Внутри трейлера невесть откуда взявшаяся белокурая леди играла с дельфинами, а здоровенный негр, которого надлежало называть не иначе как «доктор Кларк», глаз не спускал с тех, кто сейчас суетился возле его машины.
   – За каждый час сверхурочной работы еще по сто долларов каждому, – пообещал он, и теперь все в мастерской забыли про еду и отдых.
   Нечего было даже пытаться, как того требовал Ишлинский, подойти к бассейну и проверить, не двойные ли у него стенки.
   – Придется перехватить их по дороге, – сказал человек с низким, красивым голосом, именно он поддерживал связь с Вашингтоном. – Нет другого выхода. Шума будет много, но зато мы хоть выясним, что за таинственный груз они везут.
   Слова Кларка дали желанный эффект: к девяти вечера трейлер был уже на ходу. Но владелец мастерской еще раз подчеркнул, что снимает с себя всякую ответственность.
   – Я лично умываю руки, – заявил он, вручая Кларку счет. – Даже на самой лучшей автостраде всякое может случиться, а эту вашу колымагу уж больно сильно помяли. Счастливого пути, сэр! Когда доберетесь до места, черкните мне пару строк.
   – Обязательно. – По лицу Кларка расплылась блаженная улыбка. – К открытке дельфины еще и морды свои приложат и вам на память отпечатки своих носов оставят.
   – Ну что, поехали? – спросил шофер, которому предстояло первые восемь часов вести трейлер. Оба его напарника уже растянулись на койках в задней части огромной кабины и громко храпели. – С вашего позволения, сэр, мы будем сменять друг друга каждые четыре часа.
   – Что, тяжко пришлось?
   – Ох уж эти филиппинки, – шофер осклабился, – хрупкие, как фарфор.
   – Небось спина болит?
   – Здесь мягкое сиденье. – Он включил зажигание, и гул мощного мотора показался ревом турбины. Дельфины занервничали, и Хелен сразу же принялась успокаивать их… Животных опять везли куда-то, шум двигателя и шуршание колес плохо на них действовали. – Где вы сядете сэр? Сзади?
   – Да нет, с тобой рядышком. – Кларк ловко закинул тело в кабину. – Как начнешь клевать носом, я тебя тут же по затылку тресну. Бабники чертовы!..
   Ревущее стальное чудовище выехало со двора авторемонтной мастерской и, оставив позади сонные улочки маленького городка с их неярким светом рекламы и фонарей, свернуло на автостраду № 10 и в кромешной тьме устремилось вперед по широкому полотну уходящего в бесконечность шоссе.
   В полночь автострада № 10 представляла довольно унылое зрелище. Она словно вела в никуда. Особенно тоскливо стало на душе, когда путь их пролег через пустынную горную местность. Здесь неподалеку от Кента, где в их хайвэй упиралась ведущая от Абилены автострада № 10, в радиусе 60 километров почти не встретишь живое существо. Два-три селения, заброшенные деревушки, крутые скалы, открытые всем ветрам долины, дикие прерии, каменные пустыни. И, наверное, лишь тот, кому не дорога жизнь, мог решиться проехать здесь ночью. К тому же луна скрылась за густыми облаками, и только мощные фары трейлера рассекали лучами темноту.
   Хелен мирно спала в небольшом отделении возле бассейна. Дельфины успокоились, они лежали почти не шевелясь и, видимо, уже привыкли к мирному покачиванию ванны. Кларк, откинувшись на спинку пассажирского кресла, внимательно следил за дорогой. В кабине гремела музыка. Сменивший шофера за рулем другой любитель филиппинских красоток, борясь со сном, первым делом включил приемник на полную громкость.
   За Кентом, на полпути к маленькому городку Плато, шофер сбросил скорость до 40 километров, и тут вдруг два автомобиля мгновенно заблокировали дорогу спереди и сзади. Распахнулись задние дверцы, и четыре вооруженных человека бросились к трейлеру.
   Шофер вдавил в пол педаль тормоза.
   – О господи! – заорал он. – Что это? – И, завидев в руках нападавших револьверы, мгновенно присел за приборный щиток и замер. Проявление героизма в контракте не оговаривалось.
   Реакция Кларка была не менее молниеносной, но вел он себя совершенно по-другому. Отработанным жестом он выхватил и кармана «смит-вессон» и, когда первый из нападавших с криком «Руки на затылок!» рывком открыл дверцу, в упор выстрелил него.
   Человека откинуло назад, он плашмя рухнул на шоссе. Кларк прыгнул вслед за ним, с поразительной для такого верзилы ловкостью перекатился через голову и еще раз выстрелил.
   Второй налетчик громко закричал, схватился за левое плечо медленно опустился на колени и отполз в сторону.
   Загремели ответные выстрелы, но Кларк уже укрылся за передними колесами и теперь ждал удобного момента. Однако его не последовало. Налетчики подняли тела своих сообщников и словно растворились в темноте. Взревели моторы, и обе машины, взвизгнув шинами по асфальту, понеслись по направлению к Плато.
   Кларк вылез из-под трейлера, с хрустом потянулся, сунул револьвер за пояс и подошел к распахнутой дверце кабины.
   – Выходите, трусы! – скривив в презрительной усмешке рот, сказал он. – Надеюсь, вы там не померли со страху. Выходите, опасность миновала.

9

   Под утро Ишлинский забылся в полудреме, но уже в пять часов; его разбудила пронзительная трель телефона.
   Он так и не понял, кто именно звонит ему из Техаса. Слишком: много человек входило в его агентурную сеть, и знать всех по именам было просто невозможно.
   – Да! – буркнул он в мембрану.
   – Пако тяжело ранен. У него прострелено легкое, а у Перри плечо. Нам пришлось прервать операцию.
   Ишлинский закрыл глаза. Всякий русский, занимавший более-менее ответственный пост, в такой момент непременно вспомнил I бы о Москве и о том, чем это все может обернуться для него. Ишлинский не был исключением. Даже у старого солдата в глубине души всегда живет страх.
   – Как вы могли допустить это? – сиплым голосом спросил он.
   – Чертов негр начал стрелять по нас!
   – А вы что же?
   – Мы тоже открыли в ответ огонь. Но двоих из нас он уже вывел из строя, и нужно было позаботиться об их спасении. А потом трейлер сопровождал «рэббит», и мы не знали, кто в нем едет.
   Какое-то время Ишлинский молчал, тупо глядя на пришпиленную к стене фотографию космонавта Гагарина. Больше всего на свете ему хотелось сейчас оказаться где-нибудь очень далеко отсюда, например на Луне.
   Второй автомобиль? Это что-то новое. О нем ему ничего не сообщили.
   – Где вы сейчас находитесь? – спросил он.
   – Есть такое местечко Лобо в горах Ван-Хорн у автострады № 90… Пако харкает кровью, похоже, дела его плохи. Придется съездить в Альпину за врачом. Перри пулей сильно разворотило плечо, ему тоже срочно нужна помощь. На нас пока нельзя рассчитывать.
   – А я и не собираюсь, – с издевкой сказал Ишлинский. – Мне идиоты ни к чему. Я вас снимаю с задания. Доложите «П-5», он вас вычеркнет из списков… Все!
   Юрий Валентинович бросил трубку. Ощущение такое, будто его голого бросили в заснеженном поле. «Кто, кроме меня, знает о провале операции? Только резидент „П-5“ и члены одной из его агентурных групп. Но все они крайне заинтересованы в том, чтобы предать забвению эту ночь. Подождем, может, в газетах появится заметка о нападении на трейлер. И если нет, можно считать, что такой операции вообще не проводилось».
   Он растянулся на кушетке и долго ломал голову, пытаясь угадать, что же все-таки американцы могут везти под видом дельфинов? Ведь это явно военная тайна колоссальной важности, а он, военный атташе, лежит себе в своем кабинете и ничего сделать не может.
   Рано утром Ишлинский наконец решился и навестил Леонида Федоровича Тулаева – молчаливого, грубоватого по натуре человека, к которому он испытывал откровенную неприязнь. Он жил в Нью-Йорке под именем Томаса Бэрли, был владельцем филателистического магазина и благодаря великолепному знанию предмета пользовался огромным авторитетом среди коллекционеров.
   – Хорошо, я займусь этим, – спокойным, даже пренебрежительным тоном сказал Тулаев. Ишлинский всей душой ненавидел его манеру так разговаривать, поди разбери, что у этого субъекта на уме и какие у него связи с Москвой. – Что вы успели сделать?
   – Вели наблюдение. Результаты отрицательные.
   – Центр в курсе?
   – Ну разумеется! – Ишлинский уже с трудом сдерживал себя. До чего же он любит с надменным видом задавать унизительны евопросы. Знает же, что о каждом своем шаге они обязаны информировать Москву.
   – А отдел 5?
   – Естественно. – Ишлинский выпятил губу. Пятый отдел Первого главного управления [16]КГБ сами чекисты именовали на иначе как «отдел мокрых дел», ибо за его сотрудниками тянулся длинный кровавый след. Когда следовало «решить вопрос», они действовали совершенно безжалостно и никаких моральных препон для них не существовало. Важен был лишь конечный результат.
   – Но от них пока нет ответа, Леонид Федорович.
   – Ладно, разберемся. Это уже теперь мои заботы. Вы свободны, Юрий Валентинович.
   Лицо Ишлинского покрылось красными пятнами, и он лишь огромным усилием воли подавил в себе желание высказать Тулаеву все, что он о нем думает. Да и потом, связываться с ним не имело никакого смысла. «Мерзкий тип, – подумал Ишлинский. – Плюй в глаза – все божья роса». Но одновременно он испытывал огромное облегчение. Теперь с него сняли всю ответственность. Тулаев в таких делах собаку съел и уж точно никаких угрызений совести не будет испытывать.
   – Желаю успеха, – вежливо, с некоторой иронией в голосе сказал Ишлинский.
   Тулаев что-то пробурчал себе под нос и отвернулся. Его давно уже поставили в известность. Смерть Фишера не на шутку встревожила Пятый отдел. Если не ЦРУ, то кто тогда мог убрать его? С кем пересеклись его пути, кто он, этот таинственный неизвестный? И только Тулаев, даже среди сотрудников Пятого отдела прославившийся своей безжалостностью, мог постепенно распутать клубок и дать ответ на эти вопросы.
   Ничего этого Ишлинский не знал. В Москве просто-напросто не сочли нужным его информировать.
   К великому облегчению водителей, дверца в кабине трейлера была прострелена в четырех местах, и теперь они с полным правом могли утверждать, что им не оставалось ничего другого, как только спрятаться и не поднимать головы.
   Кларк не стал больше ругать их и обзывать трусами. Он постучал в широкую дверцу кузова и сразу услышал на удивление спокойный голос Хелен:
   – Кто там?
   – Это я, Дэвид.
   Лязгнул засов, распахнулись дверцы, обнажив темное нутро кузова. Хелен выключила свет, и Кларк разглядел тонкие смутные контуры бассейна и светлое пятно плексигласового навеса. Хелен стояла, прикрывшись дверцей, готовая в любую минуту захлопнуть ее.
   – Все в порядке, Хелен, – сказал Кларк. – Это действительно я.
   Она вынырнула с револьвером в руке и одновременно нажала кнопку, опуская автоматический трап. Кларк с восхищением поглядел на нее.
   – И давно у тебя револьвер?
   – Он у меня всегда был.
   – Ты смотри, а я и не знал.
   Кларк легко взбежал по трапу, и тогда она включила аварийное освещение.
   – Пусть мне теперь не рассказывают, что в Америке с разбоем на дорогах покончено. – Она выдавила на лице улыбку. – Как-то даже в голове не укладывается: ну вот напали они на трейлер и какую же добычу захватили? Дельфинов? Знали бы они…
   – Это не гангстеры. – Кларк подошел к бассейну и склонился на водой. Дельфины беспокойно ворочались в воде, издавая тихий свист. – Их было четверо на двух машинах.
   – Четверо? – Лицо ее конвульсивно задергалось. – И все убежали?
   – Двоих я ранил. – Кларк присел на койку.
   Служитель дельфинария, который все это время вел «рэббит» Хелен, стоял рядом с шоферами с бледным как мел лицом и дрожащими пальцами мял сигарету. Он ехал метрах в двухстах от трейлера, успел притормозить и заметил, как налетчики закинули тела раненых сообщников в автомобили и умчались прочь. Ему не в чем было себя упрекнуть, в такой ситуации остается лишь затаиться и ждать, пока кончится перестрелка.
   – Странно, очень странно, – помолчав, сказал Кларк. – Гангстеры-профессионалы, которые нападают на трейлеры такого типа, обычно вооружены автоматами. И налет длится буквально несколько минут. А у этой четверки были то ли пистолеты, то ли револьверы. Нет, они что-то другое замышляли.
   – А что именно?
   – Ты вспомни Фишера. Кто-то никак не может поверить, что мы лишь дельфинами занимаемся. Думаю, что и у автофургона тогда не просто так тормоза отказали. Все это заранее подготовлено…
   – Выходит, они знают, к каким операциям мы готовим дельфинов, – запинаясь спросила Хелен.
   – Нет, они не знают, почему дельфинов берегут как государственную тайну. Но упорно ищут ответ на этот вопрос, потому и избрали нас в качестве мишени. Надеюсь, хоть до Сан-Диего мы благополучно доберемся. – Кларк подошел к проему и посмотрел на шоферов. – Ну что, герои, поехали?
   – Может, пусть Билл сгоняет на «рэббите» в Плато за шерифом, – спросил один из водителей.
   – Зачем?
   – Ну на нас же напали, сэр. И у меня нет желания за пару долларов…
   – Все, забыли об этом! – резко оборвал его Кларк. Он выпрыгнул из кузова и подбежал к кабине. – Сели и поехали! Никто не ранен?
   – Четыре дырки в дверце.
   – Железо не разговаривает. Запомните, с нами ничего не случилось. Ничего! И до Сан-Диего даже не вспоминайте об этом.
   – До него еще надо доехать, сэр.
   – Сейчас все пойдет как по маслу, ребята. Это я вам почти на сто процентов гарантирую. Нас никто больше не остановит. Все, по местам – и вперед!
   Хелен захлопнула дверцы кузова. Билл быстро зашагал к «рэббиту», Кларк запрыгнул вслед за шоферами в кабину и увидел, что один из них сидит, вцепившись в баранку, и никак не решается тронуться с места.
   – На дороге огромное кровавое пятно, сэр.
   – Кто-то раздавил здесь кролика.
   – Уж больно он огромный, чуть ли не с оленя величиной.
   – В Техасе все по-другому, друг мой, – сказал Кларк, с удовольствием откидываясь на спинку мягкого сиденья. – Давай поплюй на руки – и жми на газ.
   В семь утра они добрались до Эль-Пасо. Кларк сразу же приказал направить трейлер к штабу военной базы Форт-Блисс и после долгих пререканий добился встречи с ее командиром. Генерал Фред Шеридан был крайне раздражен тем, что его подняли с постели, но, ознакомившись с выданным в Пентагоне предписанием, сразу же сменил тон, стал гораздо любезнее и обходительнее. Тем не менее он не скрывал, что его лично глубоко оскорбило следующее обстоятельство: лишь теперь генерал узнал, что через подведомственную ему территорию проследовала транспортная колонна с чрезвычайно ценным и не менее секретным грузом.
   – Разумеется, вы можете позвонить адмиралу Линкертону, – с досадой сказал он. – Но будь я в курсе, ничего подобного бы не произошло. Я бы выделил вам охрану. Никогда не нужно преувеличивать степень секретности.
   – Нам казалось, что присутствие армейского эскорта может привлечь внимание. И главное, мы даже не предполагали, что вызовем интерес у определенных кругов.
   – А что вы на самом деле везете? – спросил генерал.
   Не следовало обижаться на него за этот вопрос. Всем людям свойственно любопытство. Кларк с виноватым видом пожал плечами и криво усмехнулся:
   – Дельфинов, сэр.
   – Вы меня за идиота принимаете? – засопел от злости Шеридан.
   – Ну что вы, сэр, как можно. Если угодно, можете сами посмотреть.
   Шеридан промолчал, однако после разговора Кларка с Линкертоном приказал соединить его с адмиралом. Они были наслышаны друг о друге; в конце концов, командир одной из крупнейших в стране военных баз, как, впрочем, и командующий 11-м флотом, не какие-нибудь мелкие сошки, о которых можно ничего не знать.
   – У меня к вам только один вопрос, адмирал, – официальным тоном сказал Шеридан. – Должен ли я обеспечить охраной этот трейлер с дельфинами?
   – Еще вчера я бы ответил: нет! Но после всего того, что мне рассказал доктор Кларк… Если это возможно, генерал…