— Это дело никогда не будет закончено, — угрюмо пригрозил Ройс и повернулся к Сидни: — Ну, что ты обо всем этом думаешь? Ты одна здесь молчишь, как будто всем довольна. Один миллион. Сидни! Подумать только, что такое этот один проклятый миллион! Господи, и всего лишь пять миллионов твоей дочери! Готов держать пари, что эта старая сука сделала так, что ты не увидишь ни цента! Скорее всего и твоя дочь Мелисса ничего не увидит из этих денег. По крайней мере до тех пор, пока ей не исполнится двадцать пять лет. Что ты собираешься делать, черт тебя возьми?
   Сидни лишь грустно усмехнулась на гневные тирады своего отца. Даже сейчас она выглядела как самая настоящая княгиня — гордая и высокомерная, с чувством необыкновенного собственного достоинства. Не удостоив отца ответом, она медленно повернулась к сестре и улыбнулась:
   — Прими мои поздравления, Линдсей. Похоже, что ты даром времени не теряла и обставила всех нас, вместе взятых. Прекрасный исход, не правда ли? Теперь-то я понимаю, что имела в виду бабушка, когда говорила, что в тихом омуте черти водятся. А раньше я никак не могла сообразить, каких именно чертей и какой именно тихий омут она имела в виду. В любом случае я восхищаюсь твоим талантом манипулировать психикой других людей и еще раз поздравляю тебя с этой блестящей победой.
   — Я ничего не делала и никем не манипулировала, — огрызнулась Линдсей. — Да и вообще это бред насчет чертей в тихом омуте, и тебе это прекрасно известно, Сидни. Матерь Божья, для меня это было такой же неожиданностью, как и для вас всех.
   — Ну, наконец-то мы услышали от тебя хоть немного правды, — брезгливо поморщился Ройс Фокс. — Превосходно. — Он резво вскочил со стула и навис над своей младшей дочерью. — У тебя сейчас есть Прекрасная возможность доказать свою честность и искренность. Перепиши все свое наследство на меня, на своего отца, которому все это должно по праву принадлежать. Причем по праву наследования, а не по какому-либо другому праву. Вряд ли можно считать справедливым тот факт, что все это переходит к тебе одной. Вот сейчас ты и должна все исправить.
   Грейсон Делмартин вскочил на ноги и протестующе поднял руку.
   — Одну минуточку, судья Фокс! Не могу одобрить ваше поведение, хотя и понимаю ваши мотивы. Вы оказываете давление на свою дочь, а это просто недопустимо при данных обстоятельствах. Вы ведете себя неподобающе, ваша тактика запугивания просто омерзительна, и…
   — Закрой свою пасть! — прорычала в его адрес Холли. — Заткнись и помалкивай, старый прохиндей, черт бы тебя побрал! Почему ты ее защищаешь? Она что, пообещала выплатить тебе определенный процент за это? Поэтому ты устроил все завещание этой старой ведьмы в ее пользу?
   Мистер Делмартин обиженно поджал губы и замолчал, аккуратно собирая бумаги со стола. Он решил немного подождать, а заодно собрать все документы и успокоиться. Самое странное, что его тоже взволновало это дело. Причем настолько, что даже руки стали дрожать. Ему уже приходилось иметь дело с этой семейкой раньше, но он всегда вел себя спокойно и никто не мог вывести его из равновесия. Но сегодня случилось что-то невероятное. Такой склоки он еще не видел. А всему виной эти проклятые деньги — причина всех человеческих пороков. Они затмили им разум и лишили их способности здраво рассуждать, не говоря уже о таких понятиях, как совесть, честь и достоинство. Все это осталось за пределами этой библиотеки, где решается вопрос о наследстве. Все это разъедает душу и наносит такие раны, которые не заживают до конца дней. Собрав все бумаги, он повернулся к Линдсей, которая сидела неподвижно как статуя, откинувшись на спинку стула:
   — Линдсей, не могли бы вы сейчас пройти со мной?
   — Да, конечно, — глухо ответила она. — Сейчас иду. Ройс стеной встал на ее пути и не собирался отступать. Его руки были сжаты в кулаки, лицо бледное как полотно, а глаза яростно сверлили Линдсей, не оставляя ей никакой надежды на милосердие.
   — Ах ты, подлая шлюха, черт бы тебя побрал! Маленькая никчемная сучка! Маленькая, ха-ха-ха! Ничего себе маленькая! Ты останешься здесь, вот на этом месте, и никуда не пойдешь с этим мерзавцем! Я давно знал, что ты злобная, жадная и ничтожная воровка! Господи, не могу поверить, что ты решилась обокрасть своего родного отца, лишить его законного наследства! Какой же я был дурак… — Он хлопнул себя ладонью по лбу, а потом угрожающе понизил голос: — Однако твоя кровь все равно берет свое, не так ли? Как я мог забыть об этом? Разве не ты соблазнила мужа своей собственной сестры? Разве не ты вынудила свою сестру выстрелить в него и нажить тем самым массу неприятностей, хотя сама при этом осталась в стороне? А разве не ты доказала нам всем, кто ты есть на самом деле, когда тебе исполнилось всего лишь восемнадцать лет? Боже правый, ты просто чудовище, Линдсей, невообразимое чудовище! Я отрекаюсь от тебя!
   — Если вы отречетесь от нее, судья Фокс, — рассудительно заметил мистер Делмартин, — то больше не будете считаться членом ее семьи, а стало быть, не сможете рассчитывать на какую-либо долю в ее завещании. Кроме того, вы своим поступком освободите ее от каких бы то ни было моральных или материальных обязательств перед вами. Если с ней что-либо случится, вы не сможете претендовать на ее наследство на законных основаниях, которые, надеюсь, вам хорошо известны. Даже в суде вы не сможете оспорить свое право на наследство. А кончится все это тем, что вы станете посмешищем в глазах любопытной публики.
   По всему было видно, что мистер Делмартин очень доволен своим ответным выпадом. Это был реванш, и тот этого не скрывал. Что же касается самого судьи, то он оказался в дураках и очень расстроился из-за того, что позволил себе утратить самообладание и допустить такой непростительный промах. Грейсон Делмартин тем временем предложил Линдсей руку и торжественно вывел ее из библиотеки под завистливые взгляды всех оставшихся. Линдсей послушно шла рядом с ним, смертельно бледная, и смотрела куда-то в пространство ничего не видящими глазами. Он повел ее в гостиную, а по пути сам часто спотыкался, так как тоже был взволнован и практически ничего не видел перед собой.
   В гостиной он усадил ее на стул и сел напротив, взяв ее за руки. Линдсей деликатно высвободила руки, не в силах вынести прикосновение, которое вернуло ее к настоящему. К тому самому настоящему, которое окончательно разрушило ее семью. Впрочем, вряд ли можно было назвать семьей сборище людей, которые остались в библиотеке. Но разве от этого легче?
   Дженнифер Фокс оставила своей дочери весьма приличное наследство, состоящее из недвижимости общей стоимостью пять миллионов долларов и неплохой квартиры в кондоминиуме на Рашен-Хилл с почти полностью выплаченным взносом.
   Линдсей никак не могла осознать всю значимость происшедшего и долго сидела, сложив руки на коленях и уставившись на портрет своего деда. Картина висела над камином и часто привлекала к себе внимание бабушки. Линдсей помнила, как та останавливалась перед камином и долго смотрела на эту картину. Просто стояла не шелохнувшись и смотрела, смотрела… А Линдсей всегда было очень интересно узнать, о чем она думала в этот момент.
   — Вы понимаете меня? — спросил Делмартин, возвращая ее к реальности.
   — Да, но это все равно ничего не меняет в моем положении. — Она повернулась к нему и грустно улыбнулась. — Мой отец всегда недолюбливал меня, но только сегодня я окончательно поняла всю глубину его ненависти ко мне. Ненависти и презрения. Даже если бы бабушка оставила мне миллион долларов, как и всем остальным, а ему — все недвижимое имущество, он все равно не изменил бы своего отношения ко мне. Да, я в этом абсолютно уверена. Он все равно орал бы на меня и так же ненавидел.
   — Возможно, — тихо сказал Грейсон как о чем-то само собой разумеющемся. — Я слышал от некоторых финансистов, что у вашего отца появились довольно серьезные финансовые проблемы. Другими словами, ему сейчас нужны солидные финансовые поступления, чтобы поправить дела. Похоже, что у него нет той ловкости и прыти в подобных делах, которыми в полной мере обладала ваша бабушка.
   — Но тот миллион…
   — Один миллион долларов, как мне сказали, практически ничего ему не даст. Он для него как мертвому припарки. А теперь о том, что касается его требования переписать все ваше наследство на его имя. Должен вас предупредить со всей серьезностью — не делайте этого. Вы сами только что сказали, что это ничего не даст вам ровным счетом. Неужели вы думаете, что сможете купить его любовь? Опасное заблуждение. Вы прекрасно знаете, что это невозможно. Полагаю, что вы достаточно умная женщина, чтобы не делать подобных ошибок. Вы не купите ни его любовь к себе, ни даже малейшее уважение. А уж о благодарности и говорить не приходится. Думаю, что вам следует как можно быстрее вернуться в Нью-Йорк и хорошенько все обдумать. Скажу откровенно: ваша бабушка взгромоздила на ваши хрупкие плечи непомерно тяжелую ношу. Вот моя визитная карточка с домашним телефоном. Вы должны знать, Линдсей, что я нахожусь здесь и всегда буду к вашим услугам. — Грейсон Делмартин сделал небольшую паузу, а потом собрался с силами и продолжил: — Мне не следовало бы говорить вам все это, но я чувствую, что должен это сделать. Ни в коем случае не позволяйте своему отцу запугивать вас. Не позволяйте ему внедрить в ваше сознание чувство вины. Не позволяйте ему разрушить всю вашу жизнь тем мерзким скандалом, который когда-то произошел в Париже. Мне хорошо известно, что в этом скандале не было ни единого зерна правды. Ваша бабушка сама рассказала мне об этом. Вы обещаете, что не допустите этого?
   Линдсей посмотрела на него с выражением обнаженной боли в глазах.
   — Вы должны пообещать мне это, — настойчиво повторил он.
   — Ну хорошо. Обещаю.
   — Вот и прекрасно. Когда вы собираетесь вернуться в Нью-Йорк?
   — Прямо сейчас.
   — А что же ваш дом?
   Она рассеянно уставилась на него, не понимая смысла вопроса.
   — Я имею в виду этот дом, родовой особняк Фоксов. Теперь он принадлежит вам. И не только дом, но и все имущество, которое в нем находится. Все это отныне принадлежит исключительно вам. Но здесь живут ваш отец и его жена. Я хотел бы знать, что вы намерены предпринять.
   Линдсей растерянно взмахнула рукой.
   — Не знаю. Вы же сами только что сказали, что они живут здесь. Пусть остаются, что я еще могу сделать? Я даже представить не могу, что должна сейчас спуститься в библиотеку и объявить им, чтобы они освободили этот дом к трем часам дня.
   А Грейсон Делмартин подумал, что вполне может представить себе эту картину. Этот самонадеянный судья Фокс доставил бы ему самое большое удовольствие за последние десять лет.
   — Если хотите, я могу строго предупредить миссис Фокс, чтобы она не вздумала тут ничего переделывать без вашего письменного разрешения.
   Линдсей надолго задумалась и снова посмотрела на портрет деда. Интересно, выбросит ли его Холли в тот самый момент, когда начнет здесь ремонт?
   — Делайте то, что считаете нужным, мистер Делмартин. Да, мне действительно не хочется ничего здесь менять. Во всяком случае, сейчас. Да-да, вы совершенно правы. Пусть все остается по-прежнему, и не допускайте никаких переделок без моего письменного разрешения. Так будет лучше. Письменное разрешение будет более официальной формой общения.
   — Хорошо, хорошо. — Он встал и протянул ей руку. — Я подожду здесь, пока вы не соберете вещи и не покинете этот дом. А потом отвезу вас в аэропорт, если не возражаете.
   Она грустно улыбнулась:
   — Понятно, хотите защитить меня от этой своры прожорливых волков?
   — Именно так, мадам, — с чувством сказал тот и улыбнулся, представив себе, как он объявит миссис Фокс о решении хозяйки дома оставить все по-старому. Это доставит ему особое удовольствие.
   По дороге в аэропорт Сан-Франциско Грейсон Делмартин поглядывал на свою внезапно разбогатевшую спутницу и надеялся в душе, что у нее есть в Нью-Йорке надежный защитник и покровитель. А он ей очень понадобится, чтобы справиться с неожиданно обрушившимся на нее наследством и обрести необходимое жизненное равновесие. Этот жуткий скандал в Париже, естественно, оставил глубокую рану в ее душе. А ее отец просто из ума выжил. Как можно называть шлюхой свою собственную дочь, даже если она не вызывает у него никаких симпатий?! Это противоречило всякой логике. Неслыханная вещь! Грейсон Делмартин даже представить себе не мог, что судья Фокс до такой степени ненавидит свою младшую дочь.
   С каждой минутой он все больше и больше убеждался, что этот человек — самый настоящий мерзавец.
   А Линдсей все это время думала о бабушке и о том, что та сделала для своей внучки. Все ее накопленное за многие годы богатство вдруг неожиданно перешло в другие руки. Почему она это сделала? Ведь для нее деньги всегда были источником силы и могущества, того самого могущества, которое поддерживало ее до последних дней жизни. И вот она совершенно добровольно отдала это могущество своей внучке. Странно! Линдсей задумчиво улыбнулась. Сейчас оно ей ни к чему. Как бы ей хотелось сказать об этом бабушке, но это уже невозможно. Слишком поздно. Богатство никогда не было для Линдсей источником могущества и власти над людьми, то есть оно никогда не играло в ее жизни той роли, которую играло в многотрудной и долгой жизни Гэйтс Фокс. Для нее самое главное заключалось в понимании людей и в смирении перед теми вещами, которые она не могла изменить по собственной воле. К таким вещам прежде всего относится страх. Тот самый страх, который сковал все ее тело сегодня в библиотеке. Слова отца были настолько ужасными, что она до сих пор не могла спокойно думать о них. Стало быть, ее могущество может заключаться только в том, чтобы подавить в себе это ненавистное чувство страха перед прошлым и перед будущим. Нужно просто иметь власть над собой, над своими чувствами и мыслями. Другими словами, могущество — это знание себя самой, своих сильных и слабых сторон, знание своего прошлого и будущего. Ей нужно научиться видеть свою семью такой, какая она есть на самом деле, без прикрас и без лишнего осуждения. Надо признать, что они все изрядные мерзавцы и негодяи и останутся такими до конца жизни. В этом и заключается истинная реальность, с которой было бы глупо не считаться. А самое главное, что в этом нет ее личной вины и никогда не было в прошлом. Она не испытывала абсолютно никакой потребности играть с ними в их игры, разрушающие человеческую душу. Она и раньше ощущала себя вполне свободной от их произвола, а сейчас и подавно. Линдсей вдруг с удивлением обнаружила, что ей стало легче дышать, да и сам воздух, казалось, стал намного чище. Грейсон Делмартин удрученно посмотрел на нее, но тут же успокоился, когда она весело покачала головой, как бы подтверждая, что все в порядке, что она не сошла с ума от внезапно обрушившегося на нее богатства.
   Еще больше ее удивило то, что она проспала почти все время, пока летела в Нью-Йорк. Ей больше не хотелось плакать, и даже сны ее не посещали во время этого перелета. Чем ближе она была к Нью-Йорку, тем чаще стала думать о Тэйлоре. А последние полчаса перед посадкой она думала только о нем. Ей очень хотелось побыстрее увидеть его, поговорить, поделиться своими впечатлениями, прикоснуться к нему, почувствовать его запах. Ей хотелось быть на все сто процентов уверенной в том, что она не одна на этом свете, что есть человек, который с нетерпением ждет ее. Господи, как хорошо, что закончился этот мучительный период гордого одиночества! Как хорошо, что на свете есть Тэйлор, человек, к которому она стремится и которого страстно желает видеть!
   Когда она вошла в здание нью-йоркского аэропорта, была уже полночь. Линдсей прекрасно понимала, что спешит, невольно ускоряя шаг, но ничего не могла с собой поделать. Ей так хотелось увидеть Тэйлора, что она чуть было не упала, споткнувшись о ступеньку. Какой-то мужчина своевременно подхватил ее под руку, и она мило улыбнулась ему вместо слов благодарности. Осталось еще немного. Ее глаза лихорадочно шарили по залу ожидания в поисках хорошо знакомой фигуры. Наконец-то она увидела его. Он стоял неподалеку от входа, скрестив на груди руки и облокотившись на бетонный столб. Линдсей побежала к нему, но потом неожиданно остановилась, вперившись в него глазами. Впервые она увидела его таким, каким он был на самом деле, — сильным, стройным, красивым и необыкновенно обаятельным. Ей показалось в эту минуту, что она видит даже то, что было скрыто под одеждой. Ее сердце бешено заколотилось, а по телу разлилось приятное тепло.
   Линдсей сделала один шаг вперед и снова остановилась, безотрывно глядя ему в глаза. С ней происходило что-то странное. Она не могла понять, что именно, но знала, что безумно желает его, желает больше всего на свете. А он стоял молча, даже не шелохнувшись. Его голова слегка наклонилась набок, а глаза сверлили ее насквозь.
   Не выдержав напряжения, она бросила сумку на пол и помчалась к нему через весь зал. Тэйлор обладал хорошей реакцией и мгновенно подхватил ее на руки, прижав так сильно, что она чуть было не задохнулась. В этот момент он почувствовал тепло и нежность ее тела, но не только это. В ней было что-то еще, что-то желанное и вместе с тем незнакомое. Точнее сказать, хорошо знакомое, но только по опыту общения с другими женщинами. Опустив ее на пол, Тэйлор пристально посмотрел ей в глаза. В них тоже было нечто странное, похожее на жгучую страсть, неистребимую и совершенно дикую в своей необузданности. Он понял, что Идеи находится на грани срыва. Она вцепилась обеими руками в его шею и долго не отпускала, пожирая его глазами. Вдруг она стала яростно осыпать поцелуями все его лицо, и он почувствовал жар ее горячих губ и нежный трепет упругого тела.
   «Господи, — подумал он, отвечая на ее поцелуи, — что с ней произошло?» Впервые за все время их знакомства он позволил себе расслабиться, позабыть о самоконтроле, вести себя так, как он того хотел. В этот момент он забыл даже о том, что раньше подобное поведение могло до смерти напугать ее. Как ему хотелось прижать ее к себе еще сильнее, прижать крепко и никогда не отпускать! А больше всего хотелось…
   Тэйлор глухо простонал прямо в ее губы, продолжая водить руками вдоль ее спины. Только сейчас он вспомнил, что они все еще стоят посреди огромного зала ожидания в аэропорту Кеннеди, а вокруг них беспрестанно снуют люди. С трудом оторвав ее от себя, он немного успокоился и посмотрел ей в глаза. Еще бы несколько минут этого страстного порыва, и он мог бы забыть обо всем, стащить с нее трусики, расстегнуть свои брюки и сделать с ней то, что в подобном месте ни в коем случае делать было нельзя.
   Немного отдышавшись, Тэйлор обхватил ее лицо обеими ладонями и легко поцеловал в губы.
   — Добро пожаловать домой, дорогая. Я безумно соскучился по тебе.
   — Отвези меня домой, Тэйлор, — томно прошептала она. — Пожалуйста, я хочу домой. Немедленно.
   Он никогда еще не слышал подобного тембра в ее голосе. Он был какой-то низкий и даже слегка хрипловатый. Не долго думая он подхватил ее сумку правой рукой, а левой схватил ее за руку и потащил к выходу. При этом он сам так разволновался, что практически ничего не видел вокруг себя. Через несколько секунд они уже почти бежали, совершенно не сговариваясь и прекрасно понимая друг друга без слов. Линдсей чувствовала, что дрожит всем телом, но ничего не могла с собой поделать. Какое-то чутье подсказывало ей, что есть только один выход из положения и только он позволит ей немного успокоиться. Но для этого нужно как можно быстрее добраться домой. Она видела перед собой только одного Тэйлора и могла думать только о нем. Да, это тот самый человек, который позаботится о ней и сделает все, что ей больше всего нужно в данный момент. Ее дыхание становилось все более учащенным, а сердце просто готово было выскочить из груди.
   Линдсей повернула к нему голову и посмотрела на него сбоку. Его щеки заметно покраснели, а рот был слегка приоткрыт. Боже, как ей хотелось прикоснуться к нему, почувствовать тепло его сильного тела, погладить пальцами тот темный треугольник, который она неоднократно видела, когда он раздевался перед ней, сжать пальцами его упругую плоть и сделать ее еще более упругой, а потом прижаться к ней и ввести ее в себя! Да, да, да, о Господи, скорее…
   Время замедлило свой ход и, казалось, вот-вот остановится совсем. Мимо пролетали машины, издавая странные звуки, а далеко за дорогой мелькали странные тени. Тэйлор гнал машину на бешеной скорости, вцепившись в руль побелевшими от напряжения пальцами. При этом он смотрел вперед. А видел перед глазами только ее одну и ничего, кроме нее.
   Линдсей сидела рядом с ним и молча смотрела на дорогу. Все ее тело подчинилось какому-то неизведанному ритму, и он все время учащался и учащался, пробуждая в ней чувство жуткого нетерпения и страстного желания поскорее освободиться от этого невыносимого напряжения. Она уже давно перестала задавать себе вопросы относительно столь необычного возбуждения и просто сидела молча, ощущая всем телом близость дорогого ей человека. Она слышала его неровное дыхание, чувствовала его мужской запах, а ее пальцы так и порывались погладить его волосы на груди.
   Когда до их дома оставалось не больше одного квартала, она вдруг повернулась к нему и блеснула глазами.
   — Тэйлор, — взмолилась она и потупилась, так как ничего больше не смогла сказать в этот момент.
   — Да, Иден. Осталось совсем немного. Совсем немного.
   Машина остановилась, скрипнув тормозами, и они бросились к входной двери. Как назло, Тэйлор долго возился с замками, а потом ворвался в квартиру, швырнул сумку в угол, захлопнул ногой дверь и крепко обнял ее обеими руками. Линдсей охотно поддалась ему, прильнула к его широкой мускулистой груди, и они слились в страстном поцелуе. На какое-то мгновение им показалось, что их тела внезапно срослись в единое целое, но эта одежда… Черт бы побрал эту дурацкую одежду, которая никак не уступала под напором их дрожащих пальцев! Тэйлор отчаянно преодолевал сопротивление ткани, сгорая от нетерпения увидеть ее совершенно обнаженной, все ее тело, все мельчайшие изгибы и потаенные уголки. Оно такое горячее, такое нежное, гладкое, желанное! С ума можно, сойти от такой прелести…
   — Тэйлор, — сбивчиво пролепетала она, а потом схватила его за руку, и они стремглав бросились в спальню. Линдсей запрыгнула в постель первой и повалила его прямо на себя. Он был тяжелым для нее, но это доставляло ей дополнительную радость, так как она могла легко почувствовать его напрягшуюся плоть. Ничего более прекрасного и представить себе нельзя. Тэйлор продолжал целовать ее, но на этот раз не так легко, как он это делал раньше, а более изощренно, более глубоко, властно… Линдсей сначала не понимала, что он делает и зачем, но потом застонала от упоительного восторга, требуя от него новых движений и новых наслаждений. Ему сразу стало ясно, что она никогда не целовалась подобным образом, но сейчас ей это очень нравилось.
   Тэйлор почувствовал, что изнемогает от страстного желания довести дело до логического завершения и именно поэтому дрожит всем телом. Его руки уже нежно скользили по ее тугой груди, а пальцы пытались нащупать набухшие соски сквозь свитер.
   — Слишком много, — прошептал он, имея в виду одежду.
   — Да, да, конечно, — таким же приглушенным шепотом ответила она и, чуть оттолкнув его, стала лихорадочно расстегивать пуговицы его рубашки, а потом перешла к молнии на брюках, которая, к несчастью, никак не поддавалась ей.
   Линдсей стонала от нетерпения, корчилась в судорогах, испытывая такую жажду близости, о которой мужчина даже мечтать не может.
   Тэйлор не мог больше выносить подобного напряжения. Он вскочил на колени, просунул руку под ее свитер, нащупал пальцами ее слаксы и почти в буквальном смысле сорвал их с нее. Вместе со слаксами он стащил с нее ажурные трусики, но вдруг натолкнулся на неожиданное препятствие — полусапожки. Проклиная все на свете, он стал поспешно снимать их, а потом отшвырнул в дальний угол спальни и лихорадочно сорвал с себя рубашку.
   — Тэйлор, пожалуйста!
   В этот момент он понял, что любое промедление может кончиться тем, что он не выдержит и опростоволосится у нее на глазах. Резко дернув молнию на брюках, он наконец-то освободился от них и предстал перед ней во всей своей красоте. Линдсей уставилась на его пенис безумными глазами, как будто хотела проглотить его в ту же секунду. На ее лице проступила такая жажда близости, что она громко застонала и слегка раздвинула ноги, приглашая его в себя. Собственно говоря, ни в каких особых приглашениях он не нуждался. Увидев ее перед собой с раздвинутыми ногами, он мгновенно упал на нее, почти намертво пригвоздив к кровати.
   — Иден, Боже мой, давай… сейчас, немедленно… — шептал он. Еще мгновение — и он вошел в нее. Вошел быстро, одним сильным рывком, и замер от неописуемого блаженства.
   Линдсей громко вскрикнула и выгнулась дугой, как дикая кошка, отчаянно прижимая его к себе. В сущности, она просто не знала, что ей следует делать в этот момент, и руководствовалась совершенно слепым инстинктом, который тем не менее подсказывал ей верное направление. Она чувствовала в себе его пульсирующую плоть и делала все возможное, чтобы это движение не замирало ни на секунду. Ее дыхание стало прерывистым, глубоким и настолько тяжелым, что ей казалось, будто она вот-вот умрет от напряжения и счастья одновременно. Все мысли спутались в невообразимо беспорядочный клубок и постоянно возвращались к нему, к этому человеку, который доставил ей неслыханное блаженство. Порой ей казалось, что они превратились в одно неразрывное целое, и это целое с невиданной силой вторгалось в ее измученную плоть, требовало своей разрядки, требовало успокоения и никак не могло достичь его. Она чувствовала исходящий от него жар, его твердое тело внутри себя и долила Бога, чтобы это продолжалось как можно дольше. И вместе с тем она осознавала, что это еще не все, это не предел, что должно случиться нечто более важное для них обоих. Это нечто постепенно усиливалось, давило на нее изнутри, подпирало под горло и требовало немедленного разрешения, заставляя все ее тело двигаться в такт какому-то странному ритму. А ритм становился все резче и быстрее…