Я сунул руку в карман за ключами, и мои пальцы наткнулись еще на что-то. Я вытащил находку из кармана: фотография молодого негра, облаченного в блестящий костюм. Роман Джоунз.
   Я совсем забыл о нем. Где-то по ходу дела он выпал из моих планов, исчез, растворился в стремительном водовороте лиц и событий. Я довольно продолжительное время разглядывал фотографию, пытаясь по чертам лица получить хоть какое-то представление о складе характера этого человека. Но это оказалось невозможно; стандартная поза, дерзкий взгляд затянутого в серебрянную чешую молодого жеребца, надменно ухмыляющегося и как будто даже поглядывающего с подозрением. Снимок был неестественно-показушным, фото для толпы, и мне оно ровным счетом ни о чем не говорило.
   Иногда мне бывает трудно найти или подобрать нужные слова, и поэтому я не перестаю удивляться тому, что у моего сына Джонни этой преблемы не возникает. Когда он остается один, он может играть со своими игрушками и заодно составлять разные игры со словами; он подбирает рифмы или придумывает и рассказывает сам себе какие-нибудь истории. К тому же у него очень хороший слух, и каждый раз, услышав что-либо новое и непонятное для себя, он тут же идет ко мне за разъяснениями. Однажды он спросил у меня, что такое десквамация, произнеся слово совершенно правильно и с большим старанием.
   Поэтому я вовсе не был удивлен, когда в то время, покуда я занимался какими-то своими делами, он подошел ко мне и спросил:
   — Пап, а что значит аборционист?
   — А что?
   — Один из дяденек-полицейских сказал, что дядя Арт аборционист. Это плохо?
   — Иногда, — сказал я.
   Он прислонился к моей ноге, положив подбородок мне на колено. У него большие карие глаза. Глаза Джудит.
   — Пап, а что это такое?
   — Это очень непросто, — со вздохом проговорил я, стараясь выгадать время на раздумья.
   — Это врач так называется? Как окулист, да?
   — Да, — согласился я. — Но только аборционист занимается другими вещами. — Я усадил сынишку к себе на колено, чувствуя как он вырос, стал довольно тяжелым. Джудит говорит, что пора завести еще одного малыша.
   — Он занимается маленькими детьми, — сказал я.
   — Как акушер?
   — Как акушер, — подтвердил я. — Правильно.
   — Он достает из мамы ребеночка?
   — Да, — сказал я, — но не совсем так. Иногда малыш бывает нездоровым. Иногда он рождается так, что не может говорить…
   — Малыши не умеют говорить, — поправил меня Джонни, — пока не подрастут.
   — Да, это так, — снова согласился я. — Но иногда ребеночек рождается без ручек или без ножек. И тогда доктор останавливает его, чтобы он больше не рос и достает его раньше.
   — Раньше, чем он вырастет?
   — Да, раньше, чем он вырастет.
   — А меня достали раньше?
   — Нет, — сказал я и крепко прижал его к себе.
   — А почему у некоторых деток нет ручек или ножек?
   — Это случайность, — объяснил я. — Ошибка.
   Он поднес руку к глазам и смотрел на то, как сгибаются и разгибаются пальцы.
   — Хорошо, когда есть руки, — сказал он.
   — Да.
   — Но ведь руки есть у всех.
   — Нет, не у всех.
   — У всех, кого я знаю.
   — Да, — сказал я, — но иногда люди рождаются без рук.
   — А как же они тогда играют в мячик, без рук?
   — Они не могут играть в мячик.
   — Мне это не нравится, — объявил он. Он снова взглянул на свои руки и сжал пальцы.
   — А почему у людей бывают руки? — спросил он после некоторого молчания.
   — Потому что они есть, — подобный вопрос оказался мне не под силу.
   — А почему они есть?
   — Потому что внутри твоего тела есть специальный код.
   — Какой код?
   — Как инструкция. Он говорит твоему телу, как оно должно расти.
   — Код?
   — Это такой набор указаний. План.
   — Ну надо же…
   Это его озадачило.
   — Как в твоем конструкторе. Ты смотришь на картинку и собираешь то, что видишь на ней. Вот такой план.
   — Ну надо же…
   Я не был уверен в том, понял он меня или нет. Он еще немного подумал над услышанным, а затем посмотрел на меня.
   — А если ребеночка достать из мамы раньше, то что с ним будет?
   — Он уходит.
   — Куда?
   — Просто уходит, — сказал я, не желая дальше развивать эту тему.
   — Вот как, — сказал Джонни. Он слез с моего колена. — А правда, что дядя Арт аборционист?
   — Нет, — ответил я. — Это неправда.
   Ответить иначе я не мог, зная, что в противном случае мне очень скоро пришлось бы объясняться с его детсадовской воспитательницей по поводу того, что у моего ребенка есть дядя-аборционист. Но на душе у меня все равно было прескверно.
   — Хорошо, — сказал он. — Я очень рад.
   На этом разговор был окончен, и он отошел от меня.
 
* * *
 
   Джудит сказала мне:
   — Почему ты совсем ничего не ешь?
   Я отодвинул от себя тарелку:
   — Мне не хочется есть.
   Тогда Джудит сказала, обращаясь к Джонни:
   — Джонни, ты должен доесть все, чтобы на тарелке ничего не оставалось.
   Сынишка держал вилку, крепко зажав ее в маленьком кулачке.
   — Мне не хочется есть, — заявил он и посмотрел на меня.
   — Ну конечно же ты хочешь есть, — сказал я.
   — Нет, — возразил он. — Не хочу.
   Дебби, которая была еще так мала, что ее было едва-едва видно из-за стола, бросила свои нож и вилку.
   — Тогда мне тоже не хочется есть, — объявила она. — Это невкусно.
   — А по-моему это очень вкусно, — возразил я, покорно отправляя в рот очередной кусок. Дети с подозрением воззрились на меня. Особенно Дебби: для своих трех лет она казалась наредкость уравновешенным и рассудительным ребенком.
   — Ты просто хочешь, папочка, чтобы мы ели.
   — Мне нравится еда, это очень вкусно.
   — Это ты нарочно так говоришь.
   — Нет, честно.
   — А почему ты тогда не улыбаешься? — спросила Дебби.
   К счастью, в этот момент Джонни все же решил съесть еще.
   — Вкусно, — объявил он, поглаживая себя по животу.
   — Правда? — спросила Дебби.
   — Да, — подтвердил он. — Очень вкусно.
   Дебби задумалась. Ей нужно обязательно во всем убедиться самой. Но набрав полную вилку и уже поднося ее ко рту, она нечаянно уронила ее содержимое себе на платье. И тогда, как и всякая нормальная женщина в подобной ситуации, она начала злиться на всех и вся, немедленно заявив, что это ужасно, что ей это не нравится и поэтому есть она больше не будет. Вот так. Тогда, обращаясь к дочке, Джудит стала называть ее «молодой леди», и это был верным признаком того, что Джудит тоже начинает злиться. Дебби выбралась из-за стола, в то время, как Джонни продолжал есть, а потом наконец поднял свою тарелку и гордо показал ее нам: чистая, все съел.
   Прошло еще полчаса, прежде чем дети были уложены спать. Все это время я оставался в кухне; Джудит вошла и спросила:
   — Будешь кофе?
   — Да. Не отказался бы.
   — Не сердись на детей, — сказала она. — Им пришлось пережить несколько утомительных дней.
   — Как и всем нам.
   Она налила кофе и села за стол напротив меня.
   — У меня все не идут из головы те письма, — призналась она. — Те, что получила Бетти.
   — А что те письма?
   — Я думала о том, что за ними стоит. Ведь есть тысячи людей, они вокруг нас, они повсюду, и складывается такое впечатление, что они только и делают, что дожидаются подходящего случая. Тупые, ограниченные фанатики…
   — Это называется демократия, — сказал я. — На этих людях держится страна.
   — Ты смеешься надо мной.
   — Ни в коем случае, — возразил я. — Я знаю, что ты имеешь в виду.
   — Мне делается страшно при мысли об этом, — призналась Джудит. Она пододвинула мне сахарницу, а потом сказала: — Иногда я думаю, что мне очень хочется поскорее уехать из Бостона. И уже никогда не возвращаться сюда.
   — В других местах все то же самое, — ответил я. — Нужно постараться просто свыкнуться с этим.
 
* * *
 
   Я убил два часа в своем кабинете, просматривая старые журнальные вырезки и статьи. И все это время я напряженно думал. Я старался свести все воедино: сопоставить Карен Рэндалл, и Супербашку, и Алана Зеннера, и Анжелу с Пузыриком. Я попытался логически объяснить поведение Вестона, но в конце концов запутался окончательно и все начало представляться напрочь лишенным всякого смысла.
   Джудит вошла ко мне и сказала:
   — Уже девять часов.
   Я встал и надел пиджак от костюма.
   — Ты куда-то собираешься?
   — Да.
   — Куда.
   Я усмехнулся.
   — В бар, — пояснил я. — Это в центре города.
   — Но зачем?
   — Разрази меня гром, если я сам это знаю.
   Бар «Электрик-Грейп» находился в самом конце Вашингтон-Стрит. С виду он оказался ничем не примечательным кирпичным зданием с большими окнами. Окна были затянуты бумагой, и поэтому заглянуть вовнутрь было невозможно. На бумаге было написано: «Сегодня и каждый вечер: „Зефиры“ и Танцующие Девочки.» Направляясь к входу, я слышал доносящиеся из бара звуки рок-н-ролла.
   Был четверг, десять часов вечера, и время тянулось медленно. Заезжих моряков на улице почти не видно, а немного поодаль призывно маячат две проститутки. Еще одна разъезжает по кварталу в маленьком спортивном автомобильчике; проезжая мимо, она обернулась в мою сторону и захлопала густо накрашенными ресницами. Я вошел в бар.
   В помещении было жарко и душно, здесь терпко пахло потом и стоял оглушительный грохот, от которого сотрясались стены и от этого даже воздух казался густым и липким. С непривычки у меня зазвенело в ушах. Я остановился у входа, давая глазам привыкнуть к темноте комнаты. Вдоль одной из стен были расставлены дешевые деревянные столики; стойка бара находилась у стены напротив. Перед сценой оставалось небольшое пространство для танцев; двое матросов лихо отплясывали здесь с двумя толстыми, непромытого вида девицами. Танцоров кроме них в баре не нашлось.
   «Зефиры» на сцене старались вовсю. Их было пятеро — в руках у троих были электрогитары, еще один ударник и солист, который самозабвенно манипулировал с микрофоном, то и дело заступая за его стойку то одной ногой, то другой. Они производили много шума, но делали это с каким-то явным безразличием, как будто дожидаясь чего-то, просто убивая время за игрой.
   По обеим сторонам сцены танцевали две девицы. На них были бикини с оборками. Одна из девушек была несколько полноватой, а вторая хоть и двигалась весьма неуклюже, но у нее было довольно миловидное лицо. При ярком свете сценических ламп их кожа казалась белой, как мел.
   Я подошел к бару и заказал себе виски со льдом. Лед растает и «скотч» окажется разбавленным водой, как раз то, что мне было нужно.
   Расплатившись с барменом, я повернулся к сцене и начал разглядывать участников группы. Роман был одним из гитаристов, жилистый молодой человек лет, должно быть, около тридцати, с густой шевелюрой черных вьющихся волос. В розовых огнях сцены было видно, что его темная кожа блестит от пота. Играя, он смотрел себе на пальцы.
   — Здорово играют, — сказал я, обращаясь к бармену.
   Он пожал плечами.
   — Вам нравится такая музыка?
   — Конечно. А вам нет?
   — Дерьмо, — бармен был предельно краток. — Все дерьмо.
   — А какая музыка вам нравится?
   — Оперная, — ответил он, отходя от меня, чтобы обслужить другого посетителя. Я так и не понял, шутил ли он или говорил серьезно.
   Я остался стоять с бокалом в руке. Наконец «Зефиры» доиграли свое произведение до конца, и два матроса, все еще топтавшихся на оставленном для танцев «пятачке» заапплодировали. Они оказались единственными благодарными слушателями на весь бар. Солист группы, все еще приходя в себя после песни и от этого нетвердо державшийся на ногах, прильнул к микрофону и выдохнул в него: «Спасибо. Спасибо всем.» — с таким видом, как будто ему устроили многотысячную овацию.
   Затем он сказал.
   — А сейчас мы исполним старое произведение из репертуара Чака Берри.
   Этим произведением оказалась песня «Длинная зануда Салли». Действительно старая песня. Достаточно старая для того, чтобы я мог знать о том, что в свое время ее исполнял Малыш Ричард, но никак не Чак Берри. Достаточно старая, чтобы я запомнил ее еще с тех пор, когда задолго до женитьбы я приглашал своих знакомых девчонок в заведения, подобные этим, с тех времен, когда негры считались чем-то из разряда живых игрушек, даже не людьми, а просто тем, что создавало музыкальный фон. Это были те времена, когда белые парни могли запросто появиться в Гарлеме, чтобы провести вечер в баре «Аполло».
   Давно минувшие времена.
   Они играли старую песню хорошо, громко и быстро. А вот Джудит рок-н-ролл не нравится, и это очень прискорбно; я же, напротив, всегда был без ума от него. Но в годы моей юности он был еще не в моде. Тогда это считалось моветоном и безвкусицей. Все были без ума от Лестера Ланина, Эдди Дэвиса, и Леонарда Бернштайна, и твист тогда тоже еще не танцевали.
   Времена меняются.
   Наконец «Зефиры» отыграли свою программу. Подсоединив проигрыватель к своим колонкам, они включили запись, а сами поспрыгивали со сцены и направились к бару. Когда Роман расположился за стойкой, я подошел к нему и тронул за руку.
   — Купить тебе выпить?
   Он удивленно посмотрел на меня.
   — С чего это?
   — Я фанат Малыша Ричарда.
   Он смерил меня взглядом.
   — Будет трепаться-то…
   — Нет, я серьезно.
   — Тогда водку, — сказал он, усаживаясь за стойку рядом со мной.
   Я заказал водку. Заказ был выполнен, и он одним залпом опрокинул в себя целый бокал.
   — Давай еще по одной, — предложил он мне, — а потом поговорим о Малыше Ричарде, идет?
   — О-кей, — согласился я.
   Он взял еще один бокал с водкой и направился с ним за столик у противоположной стены. Я последовал за ним. Его серебрянный костюм поблескивал в полутьме зала. Мы расположились за свободным столом, он взглянул на бокал и сказал:
   — А теперь можно и на серебрянную блямбу можно взглянуть.
   — Что? — не понял я.
   Он понимающе взглянул на меня.
   — Где твоя бляха, детка? Значок такой, маленькая такая брошечка. Пока ты мне его не покажешь, я ничего говорить не буду.
   Вид у меня, наверное, был довольно озадаченный.
   — Господи Иисусе, — страдальчески проговорил он, — неужели я доживу до того дня, когда среди легавых станут попадаться хоть более или менее соображающие?
   — Я не из полиции, — сказал я.
   — А то как же, — он поднялся и взял со стола свой бокал.
   — Подожди, — остановил его я. — Я сейчас покажу тебе кое-что.
   Я достал бумажник и извлек из него свою карточку врача. Было темно, и поэтому ему пришлось наклониться, чтобы получше рассмотреть ее.
   — Меня не проведешь, — недоверчиво объявил он мне. Но тем не менее он снова вел за стол.
   — Это правда. Я врач.
   — Ну ладно, — согласился он. — Ты врач. Хотя я и чую в тебе легавого, но ты как будто врач. Но только уговор: видишь вон тех ребят? — с этими словами он кивнул в сторону своих приятелей из группы. — В случае чего, все они подтвердят, что ты показал мне карточку врача, а не бляху. Это называется обман, детка. В суде такой трюк не пройдет. Ясно?
   — Я просто хотел поговорить.
   — Меня не проведешь, — сказал он, потягивая водку. Он усмехнулся. — Земля слухом полнится.
   — В самом деле?
   — Ага, — сказал он, снова взглянув мне в лицо. — Кто тебе сказал об этом?
   — Так получилось.
   — Как получилось?
   Я пожал плечами.
   — Просто… получилось.
   — Куда это пойдет?
   — Мне.
   Он рассмеялся.
   — Тебе? Ладно, мужик, давай по-серьезному. Тебе это не пригодится.
   — Ну что ж, — вздохнул я. Я встал из-за стола и собрался было уходить. — Наверное я действительно обратился не по адресу.
   — Постой, детка. Куда же ты?
   Я остановился. Он по-прежнему оставался сидеть за столом, глядя на водку, обхватив руками бокал.
   — Присядь. — Еще какое-то время он продолжал молча разглядывать бокал, и наконец сказал: — Товар первоклассный. Чистый, ничем не разбавленный. Высшее качество и поэтому цена тоже высокая, понял?
   — О-кей, — сказал я.
   Он нервно почесал запястья.
   — Сколько?
   — Десять. Пятнадцать. Сколько есть.
   — У меня есть столько, сколько тебе надо.
   — Тогда пятнадцать, — сказал я. — Но сначала посмотреть.
   — Да-да, конечно. Увидишь сначала, можешь не беспокоиться.
   Он продолжал почесывать руки, скрытые под серебристой тканью, а затем улыбнулся:
   — Но прежде один вопрос.
   — Что?
   — Кто тебе сказал?
   Я несколько смутился.
   — Анжела Хардинг, — сказал я.
   Его это, по всей видимости, сильно озадачило. Я начал подумывать о том, что, очевидно, сболтнул лишнего. Он заерзал на стуле, как будто все еще решая, что со мной делать, а потом спросил:
   — Она твоя знакомая?
   — В какой-то степени.
   — Когда ты виделся с ней в последний наз?
   — Вчера, — признался я.
   Он медленно кивнул.
   — Выход, — снова тихо заговорил он, — вон так. Я даю тебе ровно тридцать секунд на то, чтобы убраться отсюда, предже, чем я отверну тебе башку. Слышал меня, скотина легавая? Тридцать секунд.
   Тогда я сказал.
   — Ну ладно, это была не сама Анжела. Мне сказала ее подружка.
   — Кто именно?
   — Карен Рэндалл.
   — Не знаю такую.
   — А мне кажется, что вы очень близко знакомы.
   Он отрицательно замотал головой.
   — Не может такого быть.
   — По крайней мере мне так было сказано.
   — Тебя неверно информировали, детка. А ты и поверил.
   Я вытащил из кармана его фотографию.
   — Вот это из ее комнаты в колледже.
   Но не успел я опомниться, как он стремительно выхватил снимок у меня из рук и изодрал его в клочки.
   — Какое фото? — как не в чем ни бывало спросил он. — Не знаю я, о каком таком фото идет речь. А телку твою я в глаза никогда не видел.
   Я откинулся на спинку стула.
   Он зло глядел на меня.
   — Проваливай отсюда.
   — Я пришел сюда за тем, чтобы кое-что купить, — сказал я. — И без товара я никуда не уйду.
   — Или ты сейчас же выметешься отсюда, или пеняй на себя.
   Он снова почесал руки. Глядя на него, я понял, что больше мне все равно ничего узнать не удастся. Он не был настроен на разговор со мной, а заставить его говорить я не мог.
   — Ну что же, ладно, — сказал я, вставая из-за стола и оставляя на нем свои очки. — Кстати, ты не подскажешь мне, где можно разжиться тиопенталом?
   На мгновение глаза его округлились. Затем он переспросил:
   — Чем-чем?
   — Тиопенталом.
   — Не знаю. Никогда не слышал. Я теперь проваливай отсюда, прежде, чем кто-нибудь из вон тех ребятишек у бара не настучал тебе по мозгам.
   Я вышел на улицу. Было холодно; снова зарядил бесконечный, мелкий дождик. Я глядел на Вашингтон-Стрит и яркие огни других рок-н-ролльных заведений, стриптиз-шоу и ночных дискотек: я подождал с полминуты, а затем вернулся обратно.
   Мои очки все еще лежали на столе, где я их и оставил. Я забрал их и снова направился к выходу, не приминув по пути окинуть взглядом помещение бара.
   Роман звонил куда-то из телефона-автомата, находящегося в углу.
   Это все, что мне надо было узнать.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

   За углом, в одном из домов в самом конце квартала располагалась маленькая закусочная, обыкновенная замызганная забегаловка с самообслуживанием и высокими столами, за которыми едят стоя. Гамбургеры по двадцать центов за штуку. У забегаловки была большая застекленная витрина. Войдя в помещение, я увидел двоих девочек-подростков, жующих и хихикающих одновременно, парочку угрюмых бродяг в потрепанных непомерно длинных, едва ли не до пят, пальто. У одной из стен собрались трое матросов, они весело смеялись и хлопали друг дружку по спине, очевидно, оживляя в памяти подробности недавнего приключения или же планируя очередное. Телефон был у дальней стены.
   Я позвонил в «Мем» и попросил разыскать доктора Хаммонда. Мне было сказано, что этой ночью у него было дежурство в отделении неотложной помощи; и мой звонок был тут же переадресован туда.
   — Нортон, это Джон Берри.
   — Что случилось?
   — Мне нужна кое-какая информация из вашего архива.
   — Тебе повезло, — сказал Хаммонд. — Ночь в целом спокойная. Всего-то одна или две рваные раны да парочка подравшихся пьяниц. Все. Так что тебе надо?
   — Запиши, — сказал я. — Роман Джоунз, негр, примерно двадцати четырех или -пяти лет. Мне нужно узнать, не поступал ли он когда-либо в вашу больницу и не наблюдался ли в какой-нибудь из клинник. Мне нужны даты.
   — Понятно, — сказал Хаммонд. — Роман Джоунз. Поступление в больницу и клинические обращения. Пойду гляну.
   — Спасибо тебе, — поблагодарил я.
   — Ты еще перезвонишь?
   — Нет, я попозже сам заеду к тебе в отделение.
   Тогда я еще не ведал о том, что в свете грядущих событий, это обещание можно было по праву считать самым выдающимся преуменьшением года.
 
* * *
 
   Закончив разговор и положив трубку, я вдруг почувствовал, что хочу есть. И тогда я взял себе хот-дог и кофе. Я никогда не беру гамбургеры в подобного рода сомнительных заведениях. С одной стороны, потому что в них вместо нормального мяса могут положить дешевую конину, или крольчатину, или потроха или еще что угодно, главное, чтоб это можно было пропустить через мясорубку. А с другой стороны, еще и потому что, в подобной продукции обычно содержится столько болезнетворных микробов, что их, наверное, с лихвой хватило бы на то, чтобы перезаразить целую армию. Взять для примера хотя бы трихинеллез — по нему Бостон в шесть раз опережает среднестатистический показатель по стране. Так что излишняя осторожность не помешает.
   У меня есть друг, и по специальности он бактериолог. Весь его рабочий день проходит в больничной лаборатории, где он и его колеги занимаются тем, что культивируют микроорганизмы, вызвавшие заболевания у пациентов. Так вот, этот парень доработался до того, что его невозможно никуда затащить на обед, даже в такие приличные места как «У Джозефа» или «Локе-Обер». Он никогда не станет есть бифштекс с кровью. Он боится. Однако, однажды я все же попал на обед в его компании, и это на самом деле ужасно — пока мы ели горячее, он прямо-таки извелся, на него было жалко смотреть. А по выражению его лица не составляло труда догадаться, что именно в этот самый момент он представляет себе чашки Петри с кровянным агаром, и прожилками проросших крошечных колоний. И в каждом куске отправляемом в рот ему мерещятся эти самые колонии. Стафилококки. Стрептококки. Грамотрицательные бацилы. Жизнь его безнадежно исковеркана.
   И все же хот-доги в этом отношении не столь опасны — не намного, конечно, но все-таки — и поэтому я взял себе один хот-дог и кофе, отошел в сторону и встал у высокого прилавка, выбрав место у окна. Я ел и глядел на уличный людской поток.
   Я вспомнил о Романе. Мне было не по себе от того, что он наговорил мне в баре. Но он торгует зельем, это однозначно; и очевидно, это нечто сильнодействующее. И это не марихуана — ее можно запросто купить на каждом углу, для него это было бы слишком просто. Промышленный выпуск ЛСД тоже прекращен, но вот лизергиновая кислота, служащая исходным веществом для получения требуемого наркотика, тоннами производится в Италии, и любой школьник, мало-мальски смыслящий в химии и запасшийся некоторыми реактивами и несколькими колбами из школьной лаборатории, запросто может самостоятельно довести этот процесс до конца. А получить псилоцибин и ДМТ даже еще проще.
   Наверное Роман имеет дело с опиумом, морфином или героином. Это уже значительно усложняло дело — в частности, если вспомнить его реакцию на упоминание об Анжеле Хардинг или Карен Рэндалл. Я еще не мог предположить, какая здесь может быть взаимосвязь, и все же меня не покидало ощущение, что очень скоро я обо всем узнаю.
   Я доел хот-дог и теперь просто пил кофе. В очередной раз бросив взгляд в окно, я увидел, как мимо по улице торопливо прошел Роман. Он не заметил меня. Он глядел куда-то вперед, был чем-то встревожен, и, судя по всему, настроен весьма решительно.
   Я залпом допил кофе и поспешил за ним.
   [Примечание редактора: описание трех этапного процесса синтеза диэтиламина лизергиновой кислоты (ЛСД) из обычного сырья было исключено из данной рукописи.]

ГЛАВА ПЯТАЯ

   Он шел впереди, обгоняя меня на полквартала, и я держался на почтительном расстоянии позади него. Он спешил сквозь толпу, расталкивая прохожих. Он выходил на Стюарт-Стрит, и но я не выпускал его из виду. Затем он повернул налево и направился к автостраде. Я последовал за ним. Это было пустынное место; я остановился и закурил сигарету. Я старался поплотнее запахнуть на себе плащ и жалел о том, что не удосужился надеть шляпу. Если он сейчас оглянется назад, то наверняка узнает меня.
   Роман прошел еще один квартал, затем снова повернул налево. Он как будто возвращался наза. Я не понял этого маневра, но решил быть поосторожнее. Он шел торопливо, едва не срываясь на бег, это были движения испуганного человека.
   Теперь мы были на Харви-Стрит. Здесь находилась несколько китайских ресторанчиков. Я остановился у одного уз них, делая вид, что читаю меню. Роман не оглядывался назад. Он прошел еще один квартал, а затем повернул направо.