Страница:
Джейн только кивнула, не в состоянии продолжать разговор.
Хейден пожал плечами. Он был расстроен и чувствовал себя дураком. Второй день подряд он бродил по лесу между своим имением и домом Тоуллендов. Он случайно узнал, что Джейн все еще живет там, все еще не уехала в Эссекс. Больше всего на свете ему хотелось ворваться в дом приятеля и встретиться с Джейн. Но он понимал, что прежде должен все хорошо обдумать, чтобы не сделать опрометчивого шага. Итак, он бродил по лесу, зная, что и она любила такие прогулки. Хейден не представлял, что скажет ей, если они случайно встретятся, но тем не менее лес манил его.
Прежде он думал, что намеченная женитьба на мисс Апшоу – единственно разумное решение. Но сейчас он прекрасно понимал, что никогда не будет удовлетворен подобной сделкой. Он хотел Джейн. И это притяжение было намного выше страсти.
Он не просто хотел ее в своей постели, желая пробовать губами ее кожу, соединиться с ее телом. Нет, он хотел обладать ею всей. Ее телом, душой и сердцем. Каждый вечер смотреть на нее через стол, засыпать рядом с ней, дышать исключительно ее ароматом, просыпаться, чтобы вновь видеть ее прекрасное лицо. Делить с ней свою жизнь, мечты, даже неудачи.
Он любил ее. И эта мысль повергла его в ужас. Любя ее, он причинил ей такие страдания! Но могло ли защитить и уберечь ее то, что он просто отказывался признаться ей в своих чувствах? Это казалось невероятным.
Какие еще несчастья он мог принести ей, объявив о своей любви и обручившись с ней? Черт побери! Ставкой была вся ее жизнь. И хотя у него в уме рождались слова, они были лишены силы и убедительности. Возможно, все было не так. Возможно, это проклятие было не чем иным, как несчастным совпадением! На этом настаивала Эмили. Никогда раньше он не сомневался в печальной предначертанности своей судьбы. Во всяком случае, до того момента, как в его жизнь вошла Джейн Роузмур. Теперь же ему отчаянно хотелось, чтобы Эмили оказалась права.
Он замедлил шаги, обозревая раскинувшийся перед ним пейзаж.
В конце лета лес еще сохранял свою роскошную зелень. Вечнозеленые деревья. Вечные, бессмертные, как и его любовь к Джейн. Любовь, которой не будет конца. Как ни пытался, Хейден не мог выбросить ее из своего сердца. Но как ему поступить? Она не хочет его. Ведь она тоже считала, что проклята, осуждена на сумасшествие, если родит ребенка. Это смешно! Она была самой разумной из всех женщин, которых он знал. Он поднял с земли небольшой серый камешек и повертел его в ладони: Камень был тяжелым и шершавым на ощупь. Хейден пробежал большим пальцем по его неровной поверхности, обдумывая свой выбор.
Он мог бы признаться в своей любви и попробовать убедить Джейн, что сумасшествие ей не грозит. Господи, даже если она сойдет с ума, он не перестанет любить ее. Преимущество было на его стороне. Он надеялся разорвать свое злое проклятие, ведь больше всего на свете ему хотелось любить и быть любимым.
А если он ничего не будет делать? Проведет всю оставшуюся жизнь, вновь и вновь пересматривая решение? Лишенный любви, страдающий от неопределенности? Вдали от Джейн… Он пожал плечами, с губ сорвался тяжелый вздох.
Несомненно, это был выбор труса. Но нет! Он не станет бездействовать. Однако Джейн может отказать ему в третий раз. Может. Но стоило рискнуть. Та, которую он полюбил, была достойна риска.
Приняв решение, Хейден разжал ладонь и бросил камень, который просвистел, рассекая воздух.
Теперь нужно было решить, как убедить ее. Нелегкая задача, ведь речь шла о мисс Джейн Роузмур, самой замечательной, сводящей его с ума, но неимоверно упрямой женщине. На лице его появилась лукавая усмешка. Поправив галстук, Хейден повернулся и направился к своему дому легкими и быстрыми шагами. Он уже знал, что начнет с письма.
«Моя дорогая мисс Роузмур!
До меня дошло известие, что вы все еще остаетесь с Тоуллендами. Очень надеюсь, вы получите это письмо. Хотя и не имею права обращаться к вам с просьбой, мне необходимо обсудить с вами один срочный вопрос. И немедленно. Как вам известно, завтра в Эшборне состоится ежегодная ярмарка по случаю праздника Девы Марии. Вся округа соберется на деревенской лужайке. Надеюсь, вы пропустите это развлечение и останетесь дома, чтобы дать мне аудиенцию? Молю Бога об этом.
С высочайшим уважением, Уэстфилд».
Джейн ничего не понимала. Листок покружился в воздухе и упал на кровать рядом с ней. Что это могло означать? Почему он хочет встретиться с ней, и тайком? Мог ли он узнать ее секрет? Нет, этого быть не могло. Никто не знал, кроме ее матери. Даже дорогая Эмили была в неведении.
Считая, что Джейн ослабела от напряжения и гастрономической болезни, Эмили дрожала над ней, как наседка. Настаивала, чтобы подруга оставалась в постели, обрывала каждый ее разговор об отъезде. Джейн согласилась задержаться в Дербишире на неделю, но не больше.
Прошел день. Неожиданно прибыл слуга Хейдена с запиской, которая сейчас лежала на покрывале.
Эмили принесла ее тайком и с явной неохотой. Ее гнев на Хейдена еще не остыл.
Джейн трясущимися руками взяла записку. Больше часа она смотрела на печать, прежде чем набралась смелости ее сломать и прочесть послание.
Она закрыла глаза и выдохнула, не осознавая, что почти не дышит. Она пыталась осмыслить прочитанное. Пламя гнева обожгло ей грудь. Граф был женат. О чем он думал, прося ее остаться дома и принять его, когда все остальные отправятся на праздник?
Что это за неотложное дело, чтобы оставить молодую жену и искать общества другой женщины, которую знал так интимно? Неужели его мнение о ней упало настолько низко, что он надеялся весело провести с ней время, прежде чем Джейн вернется в Эссекс?
«С высочайшим уважением», – в порыве раздражения повторила она.
До сегодняшнего момента у нее не было и мысли отправиться на ярмарку. Джейн хотела остаться в постели, боясь появиться на публике, чтобы только не встретить графа и его новую графиню.
Но теперь она уж точно поедет туда! Нужно настоять, сказать, что она поправилась. Заявить, что свежий воздух и праздничная атмосфера пойдут на пользу ее настроению и здоровью. Она не будет сидеть дома в ожидании его визита, как он просил.
Джейн горько улыбнулась, гордясь своей стойкостью. Поднявшись с постели, она взяла в руку предательский листок и бросила его в тазик для умывания. Потом взяла свечу и подожгла кончик бумаги. Листок загорелся, сворачиваясь в трубочку, а оранжевое пламя безжалостно слизывало слова, стирая их и превращая в кучку пепла.
Глава 21
Глава 22
Хейден пожал плечами. Он был расстроен и чувствовал себя дураком. Второй день подряд он бродил по лесу между своим имением и домом Тоуллендов. Он случайно узнал, что Джейн все еще живет там, все еще не уехала в Эссекс. Больше всего на свете ему хотелось ворваться в дом приятеля и встретиться с Джейн. Но он понимал, что прежде должен все хорошо обдумать, чтобы не сделать опрометчивого шага. Итак, он бродил по лесу, зная, что и она любила такие прогулки. Хейден не представлял, что скажет ей, если они случайно встретятся, но тем не менее лес манил его.
Прежде он думал, что намеченная женитьба на мисс Апшоу – единственно разумное решение. Но сейчас он прекрасно понимал, что никогда не будет удовлетворен подобной сделкой. Он хотел Джейн. И это притяжение было намного выше страсти.
Он не просто хотел ее в своей постели, желая пробовать губами ее кожу, соединиться с ее телом. Нет, он хотел обладать ею всей. Ее телом, душой и сердцем. Каждый вечер смотреть на нее через стол, засыпать рядом с ней, дышать исключительно ее ароматом, просыпаться, чтобы вновь видеть ее прекрасное лицо. Делить с ней свою жизнь, мечты, даже неудачи.
Он любил ее. И эта мысль повергла его в ужас. Любя ее, он причинил ей такие страдания! Но могло ли защитить и уберечь ее то, что он просто отказывался признаться ей в своих чувствах? Это казалось невероятным.
Какие еще несчастья он мог принести ей, объявив о своей любви и обручившись с ней? Черт побери! Ставкой была вся ее жизнь. И хотя у него в уме рождались слова, они были лишены силы и убедительности. Возможно, все было не так. Возможно, это проклятие было не чем иным, как несчастным совпадением! На этом настаивала Эмили. Никогда раньше он не сомневался в печальной предначертанности своей судьбы. Во всяком случае, до того момента, как в его жизнь вошла Джейн Роузмур. Теперь же ему отчаянно хотелось, чтобы Эмили оказалась права.
Он замедлил шаги, обозревая раскинувшийся перед ним пейзаж.
В конце лета лес еще сохранял свою роскошную зелень. Вечнозеленые деревья. Вечные, бессмертные, как и его любовь к Джейн. Любовь, которой не будет конца. Как ни пытался, Хейден не мог выбросить ее из своего сердца. Но как ему поступить? Она не хочет его. Ведь она тоже считала, что проклята, осуждена на сумасшествие, если родит ребенка. Это смешно! Она была самой разумной из всех женщин, которых он знал. Он поднял с земли небольшой серый камешек и повертел его в ладони: Камень был тяжелым и шершавым на ощупь. Хейден пробежал большим пальцем по его неровной поверхности, обдумывая свой выбор.
Он мог бы признаться в своей любви и попробовать убедить Джейн, что сумасшествие ей не грозит. Господи, даже если она сойдет с ума, он не перестанет любить ее. Преимущество было на его стороне. Он надеялся разорвать свое злое проклятие, ведь больше всего на свете ему хотелось любить и быть любимым.
А если он ничего не будет делать? Проведет всю оставшуюся жизнь, вновь и вновь пересматривая решение? Лишенный любви, страдающий от неопределенности? Вдали от Джейн… Он пожал плечами, с губ сорвался тяжелый вздох.
Несомненно, это был выбор труса. Но нет! Он не станет бездействовать. Однако Джейн может отказать ему в третий раз. Может. Но стоило рискнуть. Та, которую он полюбил, была достойна риска.
Приняв решение, Хейден разжал ладонь и бросил камень, который просвистел, рассекая воздух.
Теперь нужно было решить, как убедить ее. Нелегкая задача, ведь речь шла о мисс Джейн Роузмур, самой замечательной, сводящей его с ума, но неимоверно упрямой женщине. На лице его появилась лукавая усмешка. Поправив галстук, Хейден повернулся и направился к своему дому легкими и быстрыми шагами. Он уже знал, что начнет с письма.
«Моя дорогая мисс Роузмур!
До меня дошло известие, что вы все еще остаетесь с Тоуллендами. Очень надеюсь, вы получите это письмо. Хотя и не имею права обращаться к вам с просьбой, мне необходимо обсудить с вами один срочный вопрос. И немедленно. Как вам известно, завтра в Эшборне состоится ежегодная ярмарка по случаю праздника Девы Марии. Вся округа соберется на деревенской лужайке. Надеюсь, вы пропустите это развлечение и останетесь дома, чтобы дать мне аудиенцию? Молю Бога об этом.
С высочайшим уважением, Уэстфилд».
Джейн ничего не понимала. Листок покружился в воздухе и упал на кровать рядом с ней. Что это могло означать? Почему он хочет встретиться с ней, и тайком? Мог ли он узнать ее секрет? Нет, этого быть не могло. Никто не знал, кроме ее матери. Даже дорогая Эмили была в неведении.
Считая, что Джейн ослабела от напряжения и гастрономической болезни, Эмили дрожала над ней, как наседка. Настаивала, чтобы подруга оставалась в постели, обрывала каждый ее разговор об отъезде. Джейн согласилась задержаться в Дербишире на неделю, но не больше.
Прошел день. Неожиданно прибыл слуга Хейдена с запиской, которая сейчас лежала на покрывале.
Эмили принесла ее тайком и с явной неохотой. Ее гнев на Хейдена еще не остыл.
Джейн трясущимися руками взяла записку. Больше часа она смотрела на печать, прежде чем набралась смелости ее сломать и прочесть послание.
Она закрыла глаза и выдохнула, не осознавая, что почти не дышит. Она пыталась осмыслить прочитанное. Пламя гнева обожгло ей грудь. Граф был женат. О чем он думал, прося ее остаться дома и принять его, когда все остальные отправятся на праздник?
Что это за неотложное дело, чтобы оставить молодую жену и искать общества другой женщины, которую знал так интимно? Неужели его мнение о ней упало настолько низко, что он надеялся весело провести с ней время, прежде чем Джейн вернется в Эссекс?
«С высочайшим уважением», – в порыве раздражения повторила она.
До сегодняшнего момента у нее не было и мысли отправиться на ярмарку. Джейн хотела остаться в постели, боясь появиться на публике, чтобы только не встретить графа и его новую графиню.
Но теперь она уж точно поедет туда! Нужно настоять, сказать, что она поправилась. Заявить, что свежий воздух и праздничная атмосфера пойдут на пользу ее настроению и здоровью. Она не будет сидеть дома в ожидании его визита, как он просил.
Джейн горько улыбнулась, гордясь своей стойкостью. Поднявшись с постели, она взяла в руку предательский листок и бросила его в тазик для умывания. Потом взяла свечу и подожгла кончик бумаги. Листок загорелся, сворачиваясь в трубочку, а оранжевое пламя безжалостно слизывало слова, стирая их и превращая в кучку пепла.
Глава 21
Джейн завернулась в кружевную шаль, наблюдая, как стоящая рядом Эмили в волнении сжимает руки.
– Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь, Джейн? Я с удовольствием останусь с тобой дома. Сесил может поехать на ярмарку с тетушкой Элизой.
– Эмили, дорогая, уверяю тебя, я прекрасно себя чувствую. Свежий воздух только пойдет мне на пользу, поверь.
– Конечно, – кивнув, подтвердила мать Джейн. – Солнце и праздничное настроение вернут румянец на ее щеки.
– Вы уверены? – Эмили с недоверием посмотрела на мать Джейн, затем опять на кузину. – Толпа может утомить тебя. Соберутся все окрестные жители, ты же знаешь. Все! – повторила кузина. И Джейн поняла, кого она имела в виду.
– Знаю, – мягко сказала она, в душе желая успокоить встревоженную кузину. – Нет, правда, я с удовольствием выйду из дома на улицу. Я хочу развлечься. – Она уже завязывала ленты шляпки под подбородком, когда в прихожую вошел Сесил с эбеновой тростью под мышкой.
– Ну что же, леди, экипаж готов. Мы отправляемся? – Эмили машинально кивнула, хотя ее лицо оставалось озабоченным.
– Думаю, да.
Они дружно спустились вниз, к экипажу. Теплый ароматный ветерок шевелил подолы их модных платьев, ленточек и кружев. Джейн уселась напротив Эмили и матери, но Сесил остался на подъездной аллее.
– Я поеду верхом, так как могу задержаться до сумерек, – сообщил он. – После захода солнца ярмарка – весьма неподходящее место для леди.
Эмили согласно кивнула, и экипаж отправился в путь. Джейн откинулась на подушки, поглаживая батистовые складки юбки. Чувствительную грудь туго обтягивал лиф платья. Талия еще не начала полнеть, а удачный покрой платья еще долго будет скрывать состояние Джейн. Но как долго сможет она прятать свою тайну? При этой мысли ее сердце бешено забилось. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Мать и Эмили смотрели б запыленные окна, погруженные в собственные невеселые мысли.
Как поступит Хейден, приехав в дом Тоуллендов и узнав, что она уехала? Поймет ли он, что Джейн не хочет больше видеться с ним? Или граф будет настаивать на встрече? Джейн поднесла кончики пальцев к вискам, осторожно массируя их, чтобы снять собравшееся там напряжение.
…А карета тем временем быстро катилась в направлении деревни.
Джейн опустила руки на колени, скрестила ноги и посмотрела на свои туфли. Ей с трудом удавалось сидеть спокойно. Ерзая на месте, она собрала всю свою волю, чтобы не сбежать из кареты, ведь вскоре в дом Эмили должен был приехать Хейден. Господи, ей так захотелось вновь увидеть его. Она физически почувствовала, как ее, словно морским приливом, тянет назад. Тянет неудержимо к Хейдену, несмотря на все разумные мысли, которые ей подсказывали: «Нет!»
«Он женат», – повторяла она себе.
Возможно, Хейден не отдал свое сердце мисс Апшоу, но дал ей свое имя. Когда-нибудь эта женщина родит ему ребенка, наследника, в то время как ее собственный ребенок никогда не будет знать отца, не получит защиту его имени. Что за жизнь будет у ее ребенка? Жизнь изгоя, которого никогда не примет общество. Конечно, Люси тоже была незаконнорожденным ребенком, но ей повезло. Она вышла замуж за маркиза, и ее все-таки принял свет.
О, Колин и Люси думали, что она ничего не знает. Все эти годы они хранили от нее этот секрет. Но Джейн всегда знала, что Люси – ее сестра по отцу. Колин узнал правду в тот год, когда Люси впервые вышла в свет. Лишь ее мама и сестра Сюзанна не знали правду, и Джейн была готова пойти на все, лишь бы только тайна осталась тайной.
Но кто спасет от позора ее, как когда-то Оливер Аббингтон спас мать Люси? На ум тут же пришло красивое и милое лицо Уильяма Никерсона. Несколько лет назад он умолял Джейн принять его предложение, клялся в преданности на всю жизнь. Но теперь он любил мисс Адар. Если семья девушки ополчится против Никерсона, у него не будет никакой надежды жениться на ней.
Кроме того, Джейн знала, что существуют женские хитрости. К ним можно было бы прибегнуть, если бы она действительно захотела, чтобы Никерсон женился на ней, а не на мисс Адар. Много ли усилий потребуется, чтобы соблазнить его? Он был джентльменом. В конце концов, Джейн не сомневалась: если между ними случится что-то большее, чем целомудренный поцелуй; он без малейшего колебания женится на ней. Джейн вздохнула. Конечно, ей никогда и в голову не пришло бы пойти на такой шаг. Она просто была не способна на это – жестоко и хитро использовать друга. Это было чуждо ее природе. Джейн не смогла бы жить в ладу с самой собой, и все были бы несчастны.
Мама предложила, чтобы они с Сюзанной немедленно поехали в Европу и вернулись после рождения ребенка. Тогда Сюзанна объявила бы его своим. Возможно, это был наилучший выход. Сюзанна, несомненно, согласилась бы на этот план, спасая репутацию сестры. По крайней мере, Джейн будет знать, что ребенок растет в счастливом, безопасном доме.
Ее рука невольно легла на живот.
– Я так виновата, – прошептала она.
– Виновата? – переспросила Эмили, взволнованно взглянув на кузину.
Джейн немедленно опустила руку.
– Не думала, что говорю вслух. Я ведь только мечтала.
Мать взяла дочь за руку и ободряюще сжала ее. Джейн ответила на пожатие. Ей надо было убедить родных, что чувствует она себя достаточно хорошо, чтобы немедленно уехать в Эссекс. Джейн не могла себе позволить вновь увидеть его. Ее хрупкая решимость просто не выдержит такого искушения. Нет, ей необходимо уехать. А потом она подчинится планам матери, какими бы безрассудными они ни были. У нее просто не было выбора.
Хейден вылез из теплой ванны и завернулся в махровый халат, стряхивая с головы остатки воды. Капли падали на мраморный пол, сверкая в лучах полуденного солнца, струящегося в открытое окно.
Камердинер помог ему надеть халат и поспешил закрыть окно. Филлипс обладал почти маниакальным страхом перед любыми сквозняками, даже если это был всего лишь легкий теплый летний ветерок. Хейден не удержался, чтобы не усмехнуться.
Он направился в гардеробную, даже не подпоясавшись. Несколько минут спустя он натянул пару бежевых бриджей, чулки, застегнул на все пуговицы рубашку и потянулся за темно-серым жилетом. Камердинер набросил ему на шею галстук. Хейден наблюдал за своим отражением в зеркале, пока слуга расправлял накрахмаленные складки темно-синего фрака.
– Спасибо, Филлипс, – поблагодарил Хейден, надевая парадный фрак.
– Благодарю, милорд. – Филлипс кивнул в сторону окна. За отдернутыми тяжелыми шторами царил великолепный день. – Отличный день для ярмарки. Вы сегодня пополните свою конюшню?
– Боюсь, что нет, – ответил Хейден, натягивая пару высоких блестящих сапог. – Я уже отправил туда Мэдлин с новой гувернанткой, но сам не еду на ярмарку.
Филлипс сдвинул густые седые, брови, но не произнес ни слова.
– Да, – продолжил Хейден, чье сердце трепетало сегодня в каком-то радостном предчувствии. – Не в этом году. Я намерен обеспечить Ричмонд-Парк хозяйкой. Этим холмам и лесам пора снова увидеть графиню. Как ты считаешь, Филлипс?
Он готов был громко рассмеяться над озадаченным выражением лица слуги.
– Правда? – растерянно произнес камердинер с каменным лицом.
– Если, конечно, смогу убедить одну леди. – Филлипс выгнул бровь.
– Не думаю, что вы встретите какое-либо сопротивление, милорд.
– О, ты еще не знаешь эту леди. Скорее всего, мне предстоит нелегкое сражение. – Хейден поправил манжеты, фрак, затем в три широких шага подошел к туалету и открыл крышку коробочки из красного дерева. В ней лежало самое ценное для него – украшения матери и сестры. Из обитой бархатом коробочки он взял кольцо, которое, как он думал, должно было подойти Джейн. Овальный сапфир, окруженный бриллиантами, – семейная ценность Морлендов, передаваемая из поколения в поколение. Его мать носила это кольцо до самой смерти.
Доротее он не подарил ничего из драгоценностей своей матери, а просто купил кольцо в Лондоне. Лорд Пембертон робко вернул ему это кольцо, прежде чем Хейден покинул Суррей.
Много лет назад граф выбрал одно из украшений матери для Кэтрин – кольцо из аквамаринов в золотой оправе. Ее похоронили с этим кольцом на пальце. По его просьбе. Оно было изящным и очаровательным и очень подходило Кэтрин. А теперь, разглядывая тяжелый сапфир, граф подумал, что именно это кольцо больше всего подойдет графине. Его графине. Хейден закрыл крышку коробочки и повернулся к Филлипсу.
– Пожелай мне удачи, – попросил он, хлопнув камердинера по плечу.
– Как прикажете, милорд, – пробормотал Филлипс, не в состоянии спрятать свое удивление под обычной благопристойной маской.
Хейден усмехнулся. Широкими шагами он направился к двери и заспешил вниз, в холл. Миссис Пиерс подала ему шляпу. Натянув изогнутые поля как можно ниже, граф вышел из дома на яркое августовское солнце. На подъездной аллее стоял кучер, любимая лошадь Хейдена была оседлана и ждала хозяина.
– Влад, дружище! – окликнул Хейден белого пса, когда тот подбежал к нему. В груди у Хейдена все сжалось. Он вдруг вспомнил, как собака спасла Мэдлин. – Миссис Пиерс, пусть повар найдет для Влада мясную косточку, – попросил Хейден.
– Хорошо, милорд, – ответила домоправительница. – Пойдем, Влад, – приказала она псу. Хейден с любовью потрепал его густую шерсть, прежде чем животное побежало к дому.
Граф взял у кучера хлыст и вскочил на широкую спину гнедого. Кивнув провожающим, он отправился в путь. Доехав до конца подъездной аллеи, Хейден пришпорил коня, и животное пошло грациозным галопом.
Только когда впереди показался дом Тоуллендов, Хейден вдруг почувствовал, как все его мускулы сжались в напряженный узел. На этот раз Джейн примет его предложение. Хейден решил, что не отойдет от нее, пока та не позволит ему надеть сапфировое кольцо ей на палец. Он похлопал себя по карману, почувствовав свою уверенность.
Несколькими минутами позже он стоял на ступенях особняка Тоуллендов…
– Милорд, – обратилась к нему домоправительница, присев в реверансе. – Боюсь, мистер и миссис Тоулленд отправились в деревню на праздник Девы Марии.
– Так я и думал. Ноя пришел увидеться с мисс Роузмур. Скажите, что я приехал. Полагаю, она ожидает меня?
Нахмурясь, женщина покачала головой:
– Но мисс Роузмур уехала на ярмарку вместе с ними, милорд.
Кровь залила его лицо.
– Вы уверены?
– Да, милорд. Они уехали час назад, вместе с леди Роузмур.
– Леди Роузмур? Матерью Джейн? Или ее золовкой?
– Да, мать мисс Роузмур оказала нам честь, посетив нас. Боюсь, сегодня никого нет дома, лорд Уэстфилд.
– Отлично, миссис Смайт. Всего доброго.
– Всего доброго, милорд.
Он поскакал к конюшне в полном разочаровании. «Проклятие!» Она все усложняет, хотя этого и следовало ожидать. Что ж, он тоже способен создавать трудности. Ей не удастся ускользнуть от него.
Хейден приказал привести его лошадь. Если она уехала на ярмарку, он тоже отправится туда. Да, она отказалась встретиться с ним наедине… Что ж, тогда ей придется выслушать его признание на людях!
– Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь, Джейн? Я с удовольствием останусь с тобой дома. Сесил может поехать на ярмарку с тетушкой Элизой.
– Эмили, дорогая, уверяю тебя, я прекрасно себя чувствую. Свежий воздух только пойдет мне на пользу, поверь.
– Конечно, – кивнув, подтвердила мать Джейн. – Солнце и праздничное настроение вернут румянец на ее щеки.
– Вы уверены? – Эмили с недоверием посмотрела на мать Джейн, затем опять на кузину. – Толпа может утомить тебя. Соберутся все окрестные жители, ты же знаешь. Все! – повторила кузина. И Джейн поняла, кого она имела в виду.
– Знаю, – мягко сказала она, в душе желая успокоить встревоженную кузину. – Нет, правда, я с удовольствием выйду из дома на улицу. Я хочу развлечься. – Она уже завязывала ленты шляпки под подбородком, когда в прихожую вошел Сесил с эбеновой тростью под мышкой.
– Ну что же, леди, экипаж готов. Мы отправляемся? – Эмили машинально кивнула, хотя ее лицо оставалось озабоченным.
– Думаю, да.
Они дружно спустились вниз, к экипажу. Теплый ароматный ветерок шевелил подолы их модных платьев, ленточек и кружев. Джейн уселась напротив Эмили и матери, но Сесил остался на подъездной аллее.
– Я поеду верхом, так как могу задержаться до сумерек, – сообщил он. – После захода солнца ярмарка – весьма неподходящее место для леди.
Эмили согласно кивнула, и экипаж отправился в путь. Джейн откинулась на подушки, поглаживая батистовые складки юбки. Чувствительную грудь туго обтягивал лиф платья. Талия еще не начала полнеть, а удачный покрой платья еще долго будет скрывать состояние Джейн. Но как долго сможет она прятать свою тайну? При этой мысли ее сердце бешено забилось. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Мать и Эмили смотрели б запыленные окна, погруженные в собственные невеселые мысли.
Как поступит Хейден, приехав в дом Тоуллендов и узнав, что она уехала? Поймет ли он, что Джейн не хочет больше видеться с ним? Или граф будет настаивать на встрече? Джейн поднесла кончики пальцев к вискам, осторожно массируя их, чтобы снять собравшееся там напряжение.
…А карета тем временем быстро катилась в направлении деревни.
Джейн опустила руки на колени, скрестила ноги и посмотрела на свои туфли. Ей с трудом удавалось сидеть спокойно. Ерзая на месте, она собрала всю свою волю, чтобы не сбежать из кареты, ведь вскоре в дом Эмили должен был приехать Хейден. Господи, ей так захотелось вновь увидеть его. Она физически почувствовала, как ее, словно морским приливом, тянет назад. Тянет неудержимо к Хейдену, несмотря на все разумные мысли, которые ей подсказывали: «Нет!»
«Он женат», – повторяла она себе.
Возможно, Хейден не отдал свое сердце мисс Апшоу, но дал ей свое имя. Когда-нибудь эта женщина родит ему ребенка, наследника, в то время как ее собственный ребенок никогда не будет знать отца, не получит защиту его имени. Что за жизнь будет у ее ребенка? Жизнь изгоя, которого никогда не примет общество. Конечно, Люси тоже была незаконнорожденным ребенком, но ей повезло. Она вышла замуж за маркиза, и ее все-таки принял свет.
О, Колин и Люси думали, что она ничего не знает. Все эти годы они хранили от нее этот секрет. Но Джейн всегда знала, что Люси – ее сестра по отцу. Колин узнал правду в тот год, когда Люси впервые вышла в свет. Лишь ее мама и сестра Сюзанна не знали правду, и Джейн была готова пойти на все, лишь бы только тайна осталась тайной.
Но кто спасет от позора ее, как когда-то Оливер Аббингтон спас мать Люси? На ум тут же пришло красивое и милое лицо Уильяма Никерсона. Несколько лет назад он умолял Джейн принять его предложение, клялся в преданности на всю жизнь. Но теперь он любил мисс Адар. Если семья девушки ополчится против Никерсона, у него не будет никакой надежды жениться на ней.
Кроме того, Джейн знала, что существуют женские хитрости. К ним можно было бы прибегнуть, если бы она действительно захотела, чтобы Никерсон женился на ней, а не на мисс Адар. Много ли усилий потребуется, чтобы соблазнить его? Он был джентльменом. В конце концов, Джейн не сомневалась: если между ними случится что-то большее, чем целомудренный поцелуй; он без малейшего колебания женится на ней. Джейн вздохнула. Конечно, ей никогда и в голову не пришло бы пойти на такой шаг. Она просто была не способна на это – жестоко и хитро использовать друга. Это было чуждо ее природе. Джейн не смогла бы жить в ладу с самой собой, и все были бы несчастны.
Мама предложила, чтобы они с Сюзанной немедленно поехали в Европу и вернулись после рождения ребенка. Тогда Сюзанна объявила бы его своим. Возможно, это был наилучший выход. Сюзанна, несомненно, согласилась бы на этот план, спасая репутацию сестры. По крайней мере, Джейн будет знать, что ребенок растет в счастливом, безопасном доме.
Ее рука невольно легла на живот.
– Я так виновата, – прошептала она.
– Виновата? – переспросила Эмили, взволнованно взглянув на кузину.
Джейн немедленно опустила руку.
– Не думала, что говорю вслух. Я ведь только мечтала.
Мать взяла дочь за руку и ободряюще сжала ее. Джейн ответила на пожатие. Ей надо было убедить родных, что чувствует она себя достаточно хорошо, чтобы немедленно уехать в Эссекс. Джейн не могла себе позволить вновь увидеть его. Ее хрупкая решимость просто не выдержит такого искушения. Нет, ей необходимо уехать. А потом она подчинится планам матери, какими бы безрассудными они ни были. У нее просто не было выбора.
Хейден вылез из теплой ванны и завернулся в махровый халат, стряхивая с головы остатки воды. Капли падали на мраморный пол, сверкая в лучах полуденного солнца, струящегося в открытое окно.
Камердинер помог ему надеть халат и поспешил закрыть окно. Филлипс обладал почти маниакальным страхом перед любыми сквозняками, даже если это был всего лишь легкий теплый летний ветерок. Хейден не удержался, чтобы не усмехнуться.
Он направился в гардеробную, даже не подпоясавшись. Несколько минут спустя он натянул пару бежевых бриджей, чулки, застегнул на все пуговицы рубашку и потянулся за темно-серым жилетом. Камердинер набросил ему на шею галстук. Хейден наблюдал за своим отражением в зеркале, пока слуга расправлял накрахмаленные складки темно-синего фрака.
– Спасибо, Филлипс, – поблагодарил Хейден, надевая парадный фрак.
– Благодарю, милорд. – Филлипс кивнул в сторону окна. За отдернутыми тяжелыми шторами царил великолепный день. – Отличный день для ярмарки. Вы сегодня пополните свою конюшню?
– Боюсь, что нет, – ответил Хейден, натягивая пару высоких блестящих сапог. – Я уже отправил туда Мэдлин с новой гувернанткой, но сам не еду на ярмарку.
Филлипс сдвинул густые седые, брови, но не произнес ни слова.
– Да, – продолжил Хейден, чье сердце трепетало сегодня в каком-то радостном предчувствии. – Не в этом году. Я намерен обеспечить Ричмонд-Парк хозяйкой. Этим холмам и лесам пора снова увидеть графиню. Как ты считаешь, Филлипс?
Он готов был громко рассмеяться над озадаченным выражением лица слуги.
– Правда? – растерянно произнес камердинер с каменным лицом.
– Если, конечно, смогу убедить одну леди. – Филлипс выгнул бровь.
– Не думаю, что вы встретите какое-либо сопротивление, милорд.
– О, ты еще не знаешь эту леди. Скорее всего, мне предстоит нелегкое сражение. – Хейден поправил манжеты, фрак, затем в три широких шага подошел к туалету и открыл крышку коробочки из красного дерева. В ней лежало самое ценное для него – украшения матери и сестры. Из обитой бархатом коробочки он взял кольцо, которое, как он думал, должно было подойти Джейн. Овальный сапфир, окруженный бриллиантами, – семейная ценность Морлендов, передаваемая из поколения в поколение. Его мать носила это кольцо до самой смерти.
Доротее он не подарил ничего из драгоценностей своей матери, а просто купил кольцо в Лондоне. Лорд Пембертон робко вернул ему это кольцо, прежде чем Хейден покинул Суррей.
Много лет назад граф выбрал одно из украшений матери для Кэтрин – кольцо из аквамаринов в золотой оправе. Ее похоронили с этим кольцом на пальце. По его просьбе. Оно было изящным и очаровательным и очень подходило Кэтрин. А теперь, разглядывая тяжелый сапфир, граф подумал, что именно это кольцо больше всего подойдет графине. Его графине. Хейден закрыл крышку коробочки и повернулся к Филлипсу.
– Пожелай мне удачи, – попросил он, хлопнув камердинера по плечу.
– Как прикажете, милорд, – пробормотал Филлипс, не в состоянии спрятать свое удивление под обычной благопристойной маской.
Хейден усмехнулся. Широкими шагами он направился к двери и заспешил вниз, в холл. Миссис Пиерс подала ему шляпу. Натянув изогнутые поля как можно ниже, граф вышел из дома на яркое августовское солнце. На подъездной аллее стоял кучер, любимая лошадь Хейдена была оседлана и ждала хозяина.
– Влад, дружище! – окликнул Хейден белого пса, когда тот подбежал к нему. В груди у Хейдена все сжалось. Он вдруг вспомнил, как собака спасла Мэдлин. – Миссис Пиерс, пусть повар найдет для Влада мясную косточку, – попросил Хейден.
– Хорошо, милорд, – ответила домоправительница. – Пойдем, Влад, – приказала она псу. Хейден с любовью потрепал его густую шерсть, прежде чем животное побежало к дому.
Граф взял у кучера хлыст и вскочил на широкую спину гнедого. Кивнув провожающим, он отправился в путь. Доехав до конца подъездной аллеи, Хейден пришпорил коня, и животное пошло грациозным галопом.
Только когда впереди показался дом Тоуллендов, Хейден вдруг почувствовал, как все его мускулы сжались в напряженный узел. На этот раз Джейн примет его предложение. Хейден решил, что не отойдет от нее, пока та не позволит ему надеть сапфировое кольцо ей на палец. Он похлопал себя по карману, почувствовав свою уверенность.
Несколькими минутами позже он стоял на ступенях особняка Тоуллендов…
– Милорд, – обратилась к нему домоправительница, присев в реверансе. – Боюсь, мистер и миссис Тоулленд отправились в деревню на праздник Девы Марии.
– Так я и думал. Ноя пришел увидеться с мисс Роузмур. Скажите, что я приехал. Полагаю, она ожидает меня?
Нахмурясь, женщина покачала головой:
– Но мисс Роузмур уехала на ярмарку вместе с ними, милорд.
Кровь залила его лицо.
– Вы уверены?
– Да, милорд. Они уехали час назад, вместе с леди Роузмур.
– Леди Роузмур? Матерью Джейн? Или ее золовкой?
– Да, мать мисс Роузмур оказала нам честь, посетив нас. Боюсь, сегодня никого нет дома, лорд Уэстфилд.
– Отлично, миссис Смайт. Всего доброго.
– Всего доброго, милорд.
Он поскакал к конюшне в полном разочаровании. «Проклятие!» Она все усложняет, хотя этого и следовало ожидать. Что ж, он тоже способен создавать трудности. Ей не удастся ускользнуть от него.
Хейден приказал привести его лошадь. Если она уехала на ярмарку, он тоже отправится туда. Да, она отказалась встретиться с ним наедине… Что ж, тогда ей придется выслушать его признание на людях!
Глава 22
– Что ты выиграла, Джейн? – со смехом спросила Эмили.
Джейн показала фарфоровый подарок – разрисованный пустяк, изображающий туалетный столик с миниатюрными безделушками, украшенный крылатым ангелом.
– Он будет напоминать тебе о времени, проведенном в Дербишире, – добавила Эмили.
Джейн печально улыбнулась в ответ, боясь опять машинально положить руку на живот. Несомненно, у нее будет весьма существенное воспоминание о днях, проведенных в Дербишире. Рассеянно погладив безделушку, она положила ее в ридикюль.
– Что мы будем делать дальше? – Мать Джейн подняла руку, защищая глаза от солнца. – Может, еще одна игра на ловкость?
– Я хочу посмотреть на выставленных лошадей, – сообщил Сесил, кивнув в сторону толпы мужчин, стоявших рядом с главной дорогой. – Надеюсь пополнить сегодня свою конюшню еще одной кобылой.
– Отлично, – улыбнулась Эмили, подставляя ему щеку для поцелуя. – Думаю, на площади скоро начнется театральное представление. Я слышала, что ведущий актер великолепен, сможет посрамить самого Кина. Посмотрим, чем все так восхищаются?
Джейн и ее мать согласно кивнули. Три женщины резво направились к палатке, установленной в центре деревенской площади. Воздух был наполнен музыкой и весельем. Они дружно шли через толпу. Теплый ветерок ласкал их щеки.
Дети бегали взад и вперед, ныряя под руки родителей. Они радостно визжали при встрече с каждым новым развлечением. Какой-то мужчина в цилиндре и ярко-красном пальто пытался развлечь толпу, собравшуюся вокруг его шарманки. А его обезьянка, одетая так же ярко, восхищала детей и стариков своими выходками.
Другая группа детишек обступила пару кукольников, показывающих со своими марионетками какую-то детскую сказку.
Запах жареных каштанов и посыпанных сахарной пудрой кексов наполнял воздух. Джейн неожиданно почувствовала голод. Она остановилась перед палаткой, где несколько женщин в накрахмаленных передничках продавали сласти.
– Если вы не возражаете, я бы сначала съела кекс. Они так восхитительно пахнут!
– Да, правда, – подтвердила Эмили. – Я тоже съем один. А вы, леди Роузмур?
– Обязательно. Как я могу устоять против такого искушения? Подождите меня здесь, я сейчас принесу кексы. – Мать Джейн порылась в ридикюле и достала монетку, затем заторопилась к прилавку.
– Джейн, посмотри. – Эмили поднялась на цыпочки и указала на цветистый шатер, расположившийся через дорогу. – Палатка румынских цыган. О, я должна узнать свою судьбу!
– Судьбу? – нахмурилась Джейн. – Ты не можешь верить во всю эту чушь.
– Но я верю. Румынские цыгане хорошо известны своей способностью предсказывать судьбу. Неужели тебе ни капельки не любопытно?
– Не особенно, – пробормотала Джейн.
Ее собственное будущее определенно не будет счастливым. Зачем же знать свою судьбу? Лишенная невинности женщина с ребенком, лишенным отца, – вот и все, что составляло ее будущее.
Ее мрачные мысли прервала мать, появившаяся с тремя кексами.
– Вот, девочки. – Леди Роузмур откусила от одного кекса и радостно улыбнулась. – М-м-м, как восхитительно!
– Тетя Элиза, я пытаюсь убедить Джейн пойти со мной к цыганам. Хочу, чтобы нам предсказали будущее.
– Цыгане? – воскликнула мать Джейн, хлопая в ладоши. – Как это интересно! Немедленно пойдем, Джейн. Это будет гораздо интереснее представления, – проворковала леди Роузмур, но тут же поджала губы, так как вспомнила незавидное положение дочери. – Конечно, Джейн, тебе ни к чему предсказывать судьбу.
– Я тоже так считаю, – согласилась Джейн, не имея никакого желания входить в палатку и узнавать о собственных несчастьях.
Четверть часа спустя Джейн стояла возле палатки и рассеянно жевала кекс, ожидая, когда же появится Эмили.
– Мне не терпится услышать, каким она увидит мое будущее, – сказала мать, пытаясь заглянуть в щель между клапанами палатки. – Интересно, встречу ли я снова любовь, после того как ушел из жизни твой дорогой папа. Как ты думаешь, мне спросить ее об этом?
– Не имею представления, просто… – Джейн не окончила фразы. Ее блуждающий взгляд упал на женщину в золотистом муслиновом платье.
«Мисс Апшоу… леди Уэстфилд», – тут же поправилась она.
Женщина стояла между двумя палатками и украдкой оглядывалась, как бы желая убедиться, что за ней никто не наблюдает. Но Джейн отлично видела молодую женщину и чуть было не проглотила язык, когда заметила какого-то незнакомого мужчину и мисс Апшоу в его страстных объятиях. Джейн удивило не то, что эта пара так скандально вела себя на публике, а то, что джентльмен был лишь на голову выше миниатюрной женщины. Несомненно, это не лорд Уэстфилд.
Джейн с трудом сглотнула, не в состоянии отвести взгляд. Эти двое обменялись несколькими словами (их она не могла услышать), после чего неизвестный молодой человек стремительно удалился, а леди Уэстфилд, наставлявшая рога своему мужу, отошла в сторону, Джейн охнула, отчаянно пытаясь скрыться, но ее все же заметила ужасная женщина.
«Боже, только не сейчас! Пожалуй, никогда», – прошептала про себя Джейн.
– Джейн! Дорогая!
Та с трудом поняла, что мать обращается к ней, не в состоянии ничего ответить. Как раз в этот момент выскользнула из палатки Эмили, широко улыбаясь.
– О, Джейн, это великолепно! У мадам Космины удивительный дар. Тебе следует передумать…
– Я.иду следующей! – выпалила Джейн, обходя мать и быстро ныряя в слабо освещенную палатку. Надо было любой ценой избежать встречи с женой Уэстфилда.
Джейн неохотно протянула монетку и села на стул напротив пестро одетой женщины. Та заговорила с легким восточноевропейским акцентом, называя себя «мадам Космина». Бросив монетку в коробку, предсказательница потянулась к рукам Джейн. Нетерпеливо вздохнув, Джейн сняла перчатки и положила обнаженные руки в морщинистые руки старой гадалки. Мадам Космина закрыла глаза. Джейн замерла в ожидании пророческих слов.
Наступила долгая пауза, прежде чем мадам Космина снова заговорила:
– Я вижу страх, огромный страх.
Джейн занервничала, ерзая на плетеном стуле.
– То, чего ты так боишься, эта тревога… это никогда не осуществится, – прошипела старая женщина.
Прислушиваясь к словам гадалки, Джейн почувствовала какое-то неприятное ощущение в животе.
– Да, ты боишься напрасно. Беда обошла тебя стороной.
– Обошла стороной? – хрипло произнесла Джейн, тут же пожалев, что открыла рот.
Старая женщина кивнула:
– Скоро ты узнаешь, о чем я говорю.
В душе Джейн вспыхнула искорка надежды.
«Неужели это возможно?»
Заявление матери рассеяло ее страх перед сумасшествием. Эта женщина утверждала то же самое. Могут ли цыгане действительно видеть будущее? Или же гадалка просто скупо роняет туманные слова, которые всякий может истолковать по-своему?
Джейн сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить нервы. Гадалка заставила разыграться ее воображение.
– В будущем тебя ожидает счастье, – продолжала женщина. – Большая любовь.
– Боюсь, вы ошибаетесь, мадам. У меня нет любви в будущем. – Теперь Джейн окончательно поняла, что гадалка не обладала даром предвидения. То, о чем она говорила, было невозможно. И искра надежды погасла.
– О нет! Ошибаешься, мисс. Ошибаешься. Человек, о котором я говорю, будет любить тебя больше всего на свете. Тебя и ребенка, которого ты носишь.
С трудом дыша, Джейн инстинктивно выдернула руки, опрокинув стул, на котором сидела.
– Вы ошибаетесь, – повторила она подрагивающим голосом. – Достаточно этой чуши!
Дрожащими руками Джейн надела перчатки и заспешила прочь из палатки, храбро пытаясь обуздать свои эмоции, пока глаза приспосабливались к ослепительному свету дня.
Джейн показала фарфоровый подарок – разрисованный пустяк, изображающий туалетный столик с миниатюрными безделушками, украшенный крылатым ангелом.
– Он будет напоминать тебе о времени, проведенном в Дербишире, – добавила Эмили.
Джейн печально улыбнулась в ответ, боясь опять машинально положить руку на живот. Несомненно, у нее будет весьма существенное воспоминание о днях, проведенных в Дербишире. Рассеянно погладив безделушку, она положила ее в ридикюль.
– Что мы будем делать дальше? – Мать Джейн подняла руку, защищая глаза от солнца. – Может, еще одна игра на ловкость?
– Я хочу посмотреть на выставленных лошадей, – сообщил Сесил, кивнув в сторону толпы мужчин, стоявших рядом с главной дорогой. – Надеюсь пополнить сегодня свою конюшню еще одной кобылой.
– Отлично, – улыбнулась Эмили, подставляя ему щеку для поцелуя. – Думаю, на площади скоро начнется театральное представление. Я слышала, что ведущий актер великолепен, сможет посрамить самого Кина. Посмотрим, чем все так восхищаются?
Джейн и ее мать согласно кивнули. Три женщины резво направились к палатке, установленной в центре деревенской площади. Воздух был наполнен музыкой и весельем. Они дружно шли через толпу. Теплый ветерок ласкал их щеки.
Дети бегали взад и вперед, ныряя под руки родителей. Они радостно визжали при встрече с каждым новым развлечением. Какой-то мужчина в цилиндре и ярко-красном пальто пытался развлечь толпу, собравшуюся вокруг его шарманки. А его обезьянка, одетая так же ярко, восхищала детей и стариков своими выходками.
Другая группа детишек обступила пару кукольников, показывающих со своими марионетками какую-то детскую сказку.
Запах жареных каштанов и посыпанных сахарной пудрой кексов наполнял воздух. Джейн неожиданно почувствовала голод. Она остановилась перед палаткой, где несколько женщин в накрахмаленных передничках продавали сласти.
– Если вы не возражаете, я бы сначала съела кекс. Они так восхитительно пахнут!
– Да, правда, – подтвердила Эмили. – Я тоже съем один. А вы, леди Роузмур?
– Обязательно. Как я могу устоять против такого искушения? Подождите меня здесь, я сейчас принесу кексы. – Мать Джейн порылась в ридикюле и достала монетку, затем заторопилась к прилавку.
– Джейн, посмотри. – Эмили поднялась на цыпочки и указала на цветистый шатер, расположившийся через дорогу. – Палатка румынских цыган. О, я должна узнать свою судьбу!
– Судьбу? – нахмурилась Джейн. – Ты не можешь верить во всю эту чушь.
– Но я верю. Румынские цыгане хорошо известны своей способностью предсказывать судьбу. Неужели тебе ни капельки не любопытно?
– Не особенно, – пробормотала Джейн.
Ее собственное будущее определенно не будет счастливым. Зачем же знать свою судьбу? Лишенная невинности женщина с ребенком, лишенным отца, – вот и все, что составляло ее будущее.
Ее мрачные мысли прервала мать, появившаяся с тремя кексами.
– Вот, девочки. – Леди Роузмур откусила от одного кекса и радостно улыбнулась. – М-м-м, как восхитительно!
– Тетя Элиза, я пытаюсь убедить Джейн пойти со мной к цыганам. Хочу, чтобы нам предсказали будущее.
– Цыгане? – воскликнула мать Джейн, хлопая в ладоши. – Как это интересно! Немедленно пойдем, Джейн. Это будет гораздо интереснее представления, – проворковала леди Роузмур, но тут же поджала губы, так как вспомнила незавидное положение дочери. – Конечно, Джейн, тебе ни к чему предсказывать судьбу.
– Я тоже так считаю, – согласилась Джейн, не имея никакого желания входить в палатку и узнавать о собственных несчастьях.
Четверть часа спустя Джейн стояла возле палатки и рассеянно жевала кекс, ожидая, когда же появится Эмили.
– Мне не терпится услышать, каким она увидит мое будущее, – сказала мать, пытаясь заглянуть в щель между клапанами палатки. – Интересно, встречу ли я снова любовь, после того как ушел из жизни твой дорогой папа. Как ты думаешь, мне спросить ее об этом?
– Не имею представления, просто… – Джейн не окончила фразы. Ее блуждающий взгляд упал на женщину в золотистом муслиновом платье.
«Мисс Апшоу… леди Уэстфилд», – тут же поправилась она.
Женщина стояла между двумя палатками и украдкой оглядывалась, как бы желая убедиться, что за ней никто не наблюдает. Но Джейн отлично видела молодую женщину и чуть было не проглотила язык, когда заметила какого-то незнакомого мужчину и мисс Апшоу в его страстных объятиях. Джейн удивило не то, что эта пара так скандально вела себя на публике, а то, что джентльмен был лишь на голову выше миниатюрной женщины. Несомненно, это не лорд Уэстфилд.
Джейн с трудом сглотнула, не в состоянии отвести взгляд. Эти двое обменялись несколькими словами (их она не могла услышать), после чего неизвестный молодой человек стремительно удалился, а леди Уэстфилд, наставлявшая рога своему мужу, отошла в сторону, Джейн охнула, отчаянно пытаясь скрыться, но ее все же заметила ужасная женщина.
«Боже, только не сейчас! Пожалуй, никогда», – прошептала про себя Джейн.
– Джейн! Дорогая!
Та с трудом поняла, что мать обращается к ней, не в состоянии ничего ответить. Как раз в этот момент выскользнула из палатки Эмили, широко улыбаясь.
– О, Джейн, это великолепно! У мадам Космины удивительный дар. Тебе следует передумать…
– Я.иду следующей! – выпалила Джейн, обходя мать и быстро ныряя в слабо освещенную палатку. Надо было любой ценой избежать встречи с женой Уэстфилда.
Джейн неохотно протянула монетку и села на стул напротив пестро одетой женщины. Та заговорила с легким восточноевропейским акцентом, называя себя «мадам Космина». Бросив монетку в коробку, предсказательница потянулась к рукам Джейн. Нетерпеливо вздохнув, Джейн сняла перчатки и положила обнаженные руки в морщинистые руки старой гадалки. Мадам Космина закрыла глаза. Джейн замерла в ожидании пророческих слов.
Наступила долгая пауза, прежде чем мадам Космина снова заговорила:
– Я вижу страх, огромный страх.
Джейн занервничала, ерзая на плетеном стуле.
– То, чего ты так боишься, эта тревога… это никогда не осуществится, – прошипела старая женщина.
Прислушиваясь к словам гадалки, Джейн почувствовала какое-то неприятное ощущение в животе.
– Да, ты боишься напрасно. Беда обошла тебя стороной.
– Обошла стороной? – хрипло произнесла Джейн, тут же пожалев, что открыла рот.
Старая женщина кивнула:
– Скоро ты узнаешь, о чем я говорю.
В душе Джейн вспыхнула искорка надежды.
«Неужели это возможно?»
Заявление матери рассеяло ее страх перед сумасшествием. Эта женщина утверждала то же самое. Могут ли цыгане действительно видеть будущее? Или же гадалка просто скупо роняет туманные слова, которые всякий может истолковать по-своему?
Джейн сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить нервы. Гадалка заставила разыграться ее воображение.
– В будущем тебя ожидает счастье, – продолжала женщина. – Большая любовь.
– Боюсь, вы ошибаетесь, мадам. У меня нет любви в будущем. – Теперь Джейн окончательно поняла, что гадалка не обладала даром предвидения. То, о чем она говорила, было невозможно. И искра надежды погасла.
– О нет! Ошибаешься, мисс. Ошибаешься. Человек, о котором я говорю, будет любить тебя больше всего на свете. Тебя и ребенка, которого ты носишь.
С трудом дыша, Джейн инстинктивно выдернула руки, опрокинув стул, на котором сидела.
– Вы ошибаетесь, – повторила она подрагивающим голосом. – Достаточно этой чуши!
Дрожащими руками Джейн надела перчатки и заспешила прочь из палатки, храбро пытаясь обуздать свои эмоции, пока глаза приспосабливались к ослепительному свету дня.