Страница:
Рене усадил миниатюрного, с умными глазами китайца за большой обеденный стол, положил перед собой блокнот и ручку, и они приступили к беседе. Бельгиец попросил китайца дать ему фотографии всех горничных, работавших не только в номере, но и на всем верхнем этаже, а также их имена. На каждом этаже были специальное помещение и кухня для прислуги, поэтому он попросил фотографии и имена всех сотрудников, занятых на этаже. С каждым из них он хотел познакомиться лично. Он потребовал также, чтобы во время пребывания в гостинице миссис Мэннерз других работников гостиницы на верхний этаж не пропускали. Кроме того, ему были нужны сведения обо всех постояльцах, въезжавших и выезжавших из номеров верхнего этажа.
Уровень безопасности миссис Мэннерз, объяснил Рене, должен быть таким же, как и у главы государства, но с одним небольшим исключением. На всем верхнем этаже не должен находиться ни один охранник. Рене будет единственным человеком с оружием. Он обязан знать в лицо каждого, у кого есть уважительная причина находиться на этаже. Если кто-нибудь из обслуживающего персонала заболевает и его должен был заменить другой человек, Рене должны незамедлительно об этом сообщить. Если кому-либо из персонала нужно войти в номер, он должен предварительно позвонить по телефону, а постучав в дверь, отойти от нее не меньше чем на пять метров. При этом никогда, ни при каких обстоятельствах никто из прислуги не должен держать руки в карманах. Одеты все должны быть только в стандартную форму сотрудников гостиницы.
Начальник службы безопасности был потрясен. Со времени открытия гостиницы в конце двадцатых годов здесь останавливались главы многих правительств, а вместе с ними целые армии охранников. Все они считали, что само их количество обеспечивает безопасность их подопечных. Но этот спокойно говоривший бельгиец был совершенно один, и все, что он собирался сделать, было тщательнейшим образом продумано.
– Вы ждете каких-то неприятностей?
Рене пожал плечами.
– Я жду всего – от протечки крана до третьей мировой войны. – Потом он сказал: – Если миссис Мэннерз или мисс Люси Куок захотят покинуть номер, вам или вашему заместителю сообщат об этом за пять минут до их выхода. Вам ясно почему?
Китаец улыбнулся.
– Думаю, да. Если я или мои сотрудники увидят одну из двух дам в гостинице или входящими и выходящими из нее, мы будем знать, что в том случае, если мы не были предупреждены заранее, возможно, под них загримировался кто-то другой.
Бельгиец кивнул. Сообразительность и опыт китайца произвели на него должное впечатление.
– Я уверен, что миссис Мэннерз будет вам благодарна и щедра с вами. Спасибо вам за то время, которое вы мне уделили.
Проводив начальника службы безопасности, Рене сел за стол вместе с Глорией и Люси и объяснил им, какой у них будет распорядок. Они мрачновато выслушали его объяснения, потом Глория заметила:
– Похоже, мы здесь будем жить, как в золотой клетке.
– Вы совершенно правы, миссис Мэннерз, – ответил Рене. – А сегодня вечером в гости к нам придет Йен Йенсен со своим компьютером. – Он коснулся лежавшего перед ним небольшого радиотелефона. – У всех нас есть такие аппараты. Когда начнется операция, мы будем держать через них связь. Пожалуйста, по местным телефонам никому не звоните. Может быть, они и не прослушиваются, но я в этом не уверен.
– Когда начнется операция? – спросила Глория.
– Точно сказать вам не могу, – ответил он, – но думаю, что что-то произойдет уже в ближайшие два дня.
Глория спросила:
– Вы не чувствуете себя неловко от того, что привязаны к нам, вместо того чтобы быть на линии огня?
– Поверьте моим словам, миссис Мэннерз, именно я и стою сейчас на передовой, как, впрочем, и вы с Люси.
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Глава 53
Глава 54
Глава 55
Уровень безопасности миссис Мэннерз, объяснил Рене, должен быть таким же, как и у главы государства, но с одним небольшим исключением. На всем верхнем этаже не должен находиться ни один охранник. Рене будет единственным человеком с оружием. Он обязан знать в лицо каждого, у кого есть уважительная причина находиться на этаже. Если кто-нибудь из обслуживающего персонала заболевает и его должен был заменить другой человек, Рене должны незамедлительно об этом сообщить. Если кому-либо из персонала нужно войти в номер, он должен предварительно позвонить по телефону, а постучав в дверь, отойти от нее не меньше чем на пять метров. При этом никогда, ни при каких обстоятельствах никто из прислуги не должен держать руки в карманах. Одеты все должны быть только в стандартную форму сотрудников гостиницы.
Начальник службы безопасности был потрясен. Со времени открытия гостиницы в конце двадцатых годов здесь останавливались главы многих правительств, а вместе с ними целые армии охранников. Все они считали, что само их количество обеспечивает безопасность их подопечных. Но этот спокойно говоривший бельгиец был совершенно один, и все, что он собирался сделать, было тщательнейшим образом продумано.
– Вы ждете каких-то неприятностей?
Рене пожал плечами.
– Я жду всего – от протечки крана до третьей мировой войны. – Потом он сказал: – Если миссис Мэннерз или мисс Люси Куок захотят покинуть номер, вам или вашему заместителю сообщат об этом за пять минут до их выхода. Вам ясно почему?
Китаец улыбнулся.
– Думаю, да. Если я или мои сотрудники увидят одну из двух дам в гостинице или входящими и выходящими из нее, мы будем знать, что в том случае, если мы не были предупреждены заранее, возможно, под них загримировался кто-то другой.
Бельгиец кивнул. Сообразительность и опыт китайца произвели на него должное впечатление.
– Я уверен, что миссис Мэннерз будет вам благодарна и щедра с вами. Спасибо вам за то время, которое вы мне уделили.
Проводив начальника службы безопасности, Рене сел за стол вместе с Глорией и Люси и объяснил им, какой у них будет распорядок. Они мрачновато выслушали его объяснения, потом Глория заметила:
– Похоже, мы здесь будем жить, как в золотой клетке.
– Вы совершенно правы, миссис Мэннерз, – ответил Рене. – А сегодня вечером в гости к нам придет Йен Йенсен со своим компьютером. – Он коснулся лежавшего перед ним небольшого радиотелефона. – У всех нас есть такие аппараты. Когда начнется операция, мы будем держать через них связь. Пожалуйста, по местным телефонам никому не звоните. Может быть, они и не прослушиваются, но я в этом не уверен.
– Когда начнется операция? – спросила Глория.
– Точно сказать вам не могу, – ответил он, – но думаю, что что-то произойдет уже в ближайшие два дня.
Глория спросила:
– Вы не чувствуете себя неловко от того, что привязаны к нам, вместо того чтобы быть на линии огня?
– Поверьте моим словам, миссис Мэннерз, именно я и стою сейчас на передовой, как, впрочем, и вы с Люси.
Глава 50
Даже зоркий орел с высоты своего полета не обнаружил бы их укрытия, сделанного Макси Макдональдом. В нем сейчас находились Том Сойер и Эрик Лапарт. В руках у Тома был мощный бинокль, а у Эрика – блокнот и ручка. Вилла, принадлежащая 14-К, и прилегавшие к ней строения раскинулись в километре внизу от них. Укрытие было удобным – они лежали на спальных мешках, рядом стояла сумка-холодильник, битком набитая напитками и обернутыми в фольгу бутербродами. До того как им на смену должны были прийти Макси и Сова, оставалось еще три часа.
Наблюдение началось два дня назад, но записи в блокноте уже позволяли сделать предварительные обобщения. Чаще всего ворота проезжали черный «мерседес» и грузовик, оборудованный для перевозки живой рыбы, с насосом, прокачивающим кислород через цистерну с водой. Немного реже, но тоже часто проезжал грузовик-рефрижератор. Внутри ограды Томми Мо постоянно держал человек пятьдесят, и всем им нужно было регулярно питаться. Были на вилле и случайные посетители, почти всегда прибывавшие на «мерседесах» или БМВ, но составить более или менее четкий график их визитов было невозможно.
Внезапно Том Сойер отнял от глаз бинокль.
– Отметь-ка, – сказал он. – Приехала машина для вывоза мусора.
Француз посмотрел на часы и сделал в блокноте пометку. Они следили за тем, как мусоровоз остановился перед массивными металлическими воротами. Они открылись. Грузовик подъехал к одному из строений в глубине территории, где обитала прислуга, задняя панель кузова поднялась, и три служителя забросили внутрь черные мешки с мусором. Через десять минут мусоровоз миновал ворота и двинулся в направлении поселка Сай Кун.
Эрик Лапарт пролистал странички блокнота.
– Работают они четко, каждый вечер приезжают в семь часов, плюс-минус пятнадцать минут.
Том Сойер продолжал рассматривать виллу в бинокль. Не отрываясь от своего занятия, он сказал:
– Вот здесь-то в их режиме и допущена промашка: грузовики с продовольствием приезжают в разное время в течение дня, а мусоровоз всегда приходит в один и тот же час.
Наблюдение началось два дня назад, но записи в блокноте уже позволяли сделать предварительные обобщения. Чаще всего ворота проезжали черный «мерседес» и грузовик, оборудованный для перевозки живой рыбы, с насосом, прокачивающим кислород через цистерну с водой. Немного реже, но тоже часто проезжал грузовик-рефрижератор. Внутри ограды Томми Мо постоянно держал человек пятьдесят, и всем им нужно было регулярно питаться. Были на вилле и случайные посетители, почти всегда прибывавшие на «мерседесах» или БМВ, но составить более или менее четкий график их визитов было невозможно.
Внезапно Том Сойер отнял от глаз бинокль.
– Отметь-ка, – сказал он. – Приехала машина для вывоза мусора.
Француз посмотрел на часы и сделал в блокноте пометку. Они следили за тем, как мусоровоз остановился перед массивными металлическими воротами. Они открылись. Грузовик подъехал к одному из строений в глубине территории, где обитала прислуга, задняя панель кузова поднялась, и три служителя забросили внутрь черные мешки с мусором. Через десять минут мусоровоз миновал ворота и двинулся в направлении поселка Сай Кун.
Эрик Лапарт пролистал странички блокнота.
– Работают они четко, каждый вечер приезжают в семь часов, плюс-минус пятнадцать минут.
Том Сойер продолжал рассматривать виллу в бинокль. Не отрываясь от своего занятия, он сказал:
– Вот здесь-то в их режиме и допущена промашка: грузовики с продовольствием приезжают в разное время в течение дня, а мусоровоз всегда приходит в один и тот же час.
Глава 51
Луны не было. Кризи с Гвидо сидели на корточках среди скал и смотрели во тьму моря. Они были здесь уже около получаса, но не сказали друг другу ни единого слова. Их многолетняя дружба не нуждалась в словах.
Они одновременно увидели над морем быстро угасший луч света. Гвидо поднял с земли фонарь, направил в ту сторону, откуда мелькнул луч света, и дважды нажал на кнопку.
Через десять минут они уже спустились в бесшумно подошедшую резиновую надувную лодку. Сидевший в ней человек приветствовал их без слов, просто похлопав по плечу.
Еще через полчаса они оживленно беседовали с Тони Коупом и Дэймоном Броадом в удобной каюте яхты «Буря». Кризи и Гвидо пили минеральную воду. Оба бывших моряка потягивали джин, но Кризи не собирался читать им мораль о пользе трезвости – большую часть своих побед британские моряки, как известно, одерживали, когда были немного навеселе.
Все взгляды были прикованы к карте, разложенной на столе. Прошло полчаса, пока Кризи детально разобрался в расположении виллы и отметил возможные места подхода шлюпок. Потом он сказал Тони Коупу:
– Расскажи-ка мне об этой посудине.
Для Тони Коупа, морского офицера до мозга костей, дисциплина и иерархия были превыше всего. Поскольку Кризи был его начальником, он относился к нему с должной почтительностью, и в голосе его звучало уважение.
– Длина «Бури» составляет шестьдесят пять футов, форма корпуса наклонная. Яхта оснащена двумя турбинными дизельными двигателями общей мощностью девятьсот лошадиных сил. Максимальная скорость – двадцать восемь узлов, оптимальная – двадцать три. Нормальная дальность плавания при оптимальной скорости составляет четыреста пятьдесят морских миль, однако мы установили дополнительные баки с горючим, что позволяет увеличивать это расстояние вдвое. Дюжине людей наших запасов продовольствия хватит на месяц.
Слегка улыбнувшись, Кризи взглянул на Гвидо, потом, подражая тону военного моряка, спросил:
– Оборудование вы получили?
Тони Коуп кивнул.
– Мы прошли паспортный контроль и таможенный досмотр вчера в четырнадцать часов. В шестнадцать человек, назвавшийся Штопором Два, попросил разрешения подняться на борт корабля. Он правильно назвал пароль. Через несколько минут подъехал грузовик, в кузове которого стояло несколько ящиков с деталями для наших двигателей. Таможенную очистку они прошли в соответствии со всеми правилами. В ящиках были два тяжелых пулемета. Мы сделали небольшой круиз по заливу, за время которого мистер Штопор Два смонтировал и укрепил их на носу и на корме. Сейчас они накрыты двумя перевернутыми шлюпками.
Он взглянул на Дэймона Броада, впервые за все время разговора улыбнулся и сказал уже другим тоном:
– Вообще-то, занятный он мужик. Сделав свое дело, он сказал, как теперь помню: «Ну, вот и все. Через пару часов я домой отваливаю. А разве традиции гостеприимства Королевского военно-морского флота на вас не распространяются?» Потом он выпил почти полную бутылку рома и сошел по трапу, как будто выпил стакан воды.
– Да, – сказал Кризи, – на него это похоже. За работой он никогда не пьет, но, когда заканчивает – ему надо расслабиться.
Когда инспектор Лау вошел в кабинет, он был необычно возбужден.
– Их по крайней мере десять человек, – сказал он.
– Какие десять человек?
– Маленькое войско Кризи.
– Откуда ты знаешь?
Инспектор вынул из кармана маленький радиотелефон. Он положил его на стол комиссару.
– Это последняя модель «Сони». Гонконгское отделение концерна «Телеком» только что начало проводить ее маркетинг.
Комиссар взял аппарат в руки, взглянул на него и произнес:
– Забавно… Ну и что из этого?
Инспектор Лау указал на аппарат:
– Я предположил, что этому человеку, Кризи, обязательно понадобится связь между его людьми. У нас в Гонконге существует прекрасная сотовая система связи. Я затребовал у телефонной компании полный отчет о каждом радиотелефоне, приобретенном или взятом в аренду за последние семь дней, а также имена людей, которые купили эти аппараты или взяли их напрокат. В отчете было сказано, что два дня назад миссис Глория Мэннерз арендовала десять таких телефонов.
Эта новость произвела на комиссара впечатление, но виду он не подал. Только он хотел было произнести очередную тираду о законности и порядке, как инспектор Лау продолжил свой взволнованный рассказ:
– Но это еще не все. Я поприжал кое-кого в гонконгском «Телекоме» и получил частоты, на которых по этим номерам идут переговоры. Теперь я могу прослушивать каждый разговор и уже начал это делать. Есть здесь и еще одно преимущество. Благодаря нашим радиомаякам, служащим для перехвата разговоров китайских контрабандистов, мы можем запеленговать место, откуда говорят владельцы этих аппаратов. Частоты радиотелефонов команды Кризи были тут же введены в наш компьютер. Каждый звонок будет запеленгован, и компьютер тут же выдаст нам район, откуда он был сделан. У нас уже есть некоторые предварительные результаты.
– Ну и каковы же они?
Инспектор Лау вынул из кармана компьютерную распечатку, внимательно ее просмотрел и сказал:
– Естественно, во-первых, это гостиница «Пенинсула». Между прочим, ни миссис Мэннерз, ни люди, находящиеся с ней, обычной телефонной связью гостиницы не пользуются. – Он заглянул в листок бумаги. – Другой район расположен между авеню Кадури и проездом Брага. Третий звонок был сделан со стороны моря, примерно в двух километрах от берега, в районе Сай Куна.
Комиссар поднял на инспектора глаза.
– Да-да, – подтвердил инспектор, – у них есть корабль. Это большая, быстроходная яхта «Буря». Она вчера прибыла из Манилы, прошла службу иммиграции и обычный таможенный досмотр. Команда ее состоит из двух человек, они оба англичане. Через пару часов после того, как она прибыла, на яхту были доставлены запчасти.
Комиссар театрально вздохнул, поднялся с кресла и принялся ходить по просторному кабинету. На этот раз ему все-таки удалось произнести свою речь. Она была суровой. В ней были перечислены основные юридические принципы, на базе которых строится деятельность полиции.
Инспектор Лау покорно слушал, время от времени согласно кивая. Когда комиссар закончил, он поднял на него взгляд и спокойно сказал:
– Нам удалось засечь еще один звонок.
– И откуда же?
– Это место находится в километре от виллы Томми Мо в Сай Куне. В настоящее время вилла находится под наблюдением.
Комиссар вздохнул.
– Ну ладно. Продолжай, но только осторожно. И больше я знать ничего об этом не желаю… А теперь – можешь идти.
У двери инспектор Лау обернулся и, как бы извиняясь, сказал:
– Есть еще одна вещь, комиссар, самая последняя.
Комиссар сидел, уставив взгляд в стол. Он хмуро поднял глаза.
– Ты уверен, что эта вещь последняя?
– Клянусь вам памятью моей любимой бабушки.
– В чем же состоит твое последнее желание?
– Я пытался понять ход мысли Томми Мо и поставил себя на его место. Единственное, что ему точно известно, – это то, что Глория Мэннерз и Люси Куок Линь Фон остановились в президентских апартаментах «Пенинсулы». Он наверняка попытается организовать на них нападение, но не в гостинице, где их будут надежно охранять. Поэтому Томми Мо постарается выманить оттуда либо одну из них, либо обеих сразу.
– Каким образом?
– Представления не имею. Но, зная могущество и коварство Томми Мо, уверен, что он попытается это сделать.
– Ну и что?
– В гостинице всего четыре входа. Начиная с сегодняшней ночи, я хочу установить круглосуточное дежурство у каждой двери.
Комиссар снова вздохнул.
– Если смена будет восьмичасовая и на каждом посту будет по двое полицейских, на это потребуется двадцать четыре человека.
– Так точно.
Секунд десять комиссар размышлял, потом сказал:
– Только на пять дней… Или ты сам не знаешь, какие у нас постоянно трудности с сотрудниками?
– Знаю, сэр. Но я хотел бы сам отобрать людей и получить их в полное свое подчинение. И кроме обычных четырех машин, которые они будут использовать, мне нужны еще две полицейские машины без опознавательных знаков на случай непредвиденных обстоятельств.
Комиссар повернулся к стоявшему перед ним компьютеру и стал нажимать на кнопки клавиатуры. Он пояснил:
– Я посылаю распоряжение начальникам отдела кадров и транспортного отдела о переводе их в твое подчинение на пять дней.
– Благодарю вас, сэр.
Они одновременно увидели над морем быстро угасший луч света. Гвидо поднял с земли фонарь, направил в ту сторону, откуда мелькнул луч света, и дважды нажал на кнопку.
Через десять минут они уже спустились в бесшумно подошедшую резиновую надувную лодку. Сидевший в ней человек приветствовал их без слов, просто похлопав по плечу.
Еще через полчаса они оживленно беседовали с Тони Коупом и Дэймоном Броадом в удобной каюте яхты «Буря». Кризи и Гвидо пили минеральную воду. Оба бывших моряка потягивали джин, но Кризи не собирался читать им мораль о пользе трезвости – большую часть своих побед британские моряки, как известно, одерживали, когда были немного навеселе.
Все взгляды были прикованы к карте, разложенной на столе. Прошло полчаса, пока Кризи детально разобрался в расположении виллы и отметил возможные места подхода шлюпок. Потом он сказал Тони Коупу:
– Расскажи-ка мне об этой посудине.
Для Тони Коупа, морского офицера до мозга костей, дисциплина и иерархия были превыше всего. Поскольку Кризи был его начальником, он относился к нему с должной почтительностью, и в голосе его звучало уважение.
– Длина «Бури» составляет шестьдесят пять футов, форма корпуса наклонная. Яхта оснащена двумя турбинными дизельными двигателями общей мощностью девятьсот лошадиных сил. Максимальная скорость – двадцать восемь узлов, оптимальная – двадцать три. Нормальная дальность плавания при оптимальной скорости составляет четыреста пятьдесят морских миль, однако мы установили дополнительные баки с горючим, что позволяет увеличивать это расстояние вдвое. Дюжине людей наших запасов продовольствия хватит на месяц.
Слегка улыбнувшись, Кризи взглянул на Гвидо, потом, подражая тону военного моряка, спросил:
– Оборудование вы получили?
Тони Коуп кивнул.
– Мы прошли паспортный контроль и таможенный досмотр вчера в четырнадцать часов. В шестнадцать человек, назвавшийся Штопором Два, попросил разрешения подняться на борт корабля. Он правильно назвал пароль. Через несколько минут подъехал грузовик, в кузове которого стояло несколько ящиков с деталями для наших двигателей. Таможенную очистку они прошли в соответствии со всеми правилами. В ящиках были два тяжелых пулемета. Мы сделали небольшой круиз по заливу, за время которого мистер Штопор Два смонтировал и укрепил их на носу и на корме. Сейчас они накрыты двумя перевернутыми шлюпками.
Он взглянул на Дэймона Броада, впервые за все время разговора улыбнулся и сказал уже другим тоном:
– Вообще-то, занятный он мужик. Сделав свое дело, он сказал, как теперь помню: «Ну, вот и все. Через пару часов я домой отваливаю. А разве традиции гостеприимства Королевского военно-морского флота на вас не распространяются?» Потом он выпил почти полную бутылку рома и сошел по трапу, как будто выпил стакан воды.
– Да, – сказал Кризи, – на него это похоже. За работой он никогда не пьет, но, когда заканчивает – ему надо расслабиться.
* * *
Комиссар полиции заработался допоздна, и, как у всех начальников полиции в любой стране мира, у него еще оставалась масса проблем. Но главными из них в тот вечер были 14-К и его неуправляемый инспектор Лау Минь Лан. Полтора часа назад автоответчик комиссара записал его просьбу о встрече в девять тридцать. Как к инспектору, так и к 14-К комиссар испытывал противоречивые чувства.Когда инспектор Лау вошел в кабинет, он был необычно возбужден.
– Их по крайней мере десять человек, – сказал он.
– Какие десять человек?
– Маленькое войско Кризи.
– Откуда ты знаешь?
Инспектор вынул из кармана маленький радиотелефон. Он положил его на стол комиссару.
– Это последняя модель «Сони». Гонконгское отделение концерна «Телеком» только что начало проводить ее маркетинг.
Комиссар взял аппарат в руки, взглянул на него и произнес:
– Забавно… Ну и что из этого?
Инспектор Лау указал на аппарат:
– Я предположил, что этому человеку, Кризи, обязательно понадобится связь между его людьми. У нас в Гонконге существует прекрасная сотовая система связи. Я затребовал у телефонной компании полный отчет о каждом радиотелефоне, приобретенном или взятом в аренду за последние семь дней, а также имена людей, которые купили эти аппараты или взяли их напрокат. В отчете было сказано, что два дня назад миссис Глория Мэннерз арендовала десять таких телефонов.
Эта новость произвела на комиссара впечатление, но виду он не подал. Только он хотел было произнести очередную тираду о законности и порядке, как инспектор Лау продолжил свой взволнованный рассказ:
– Но это еще не все. Я поприжал кое-кого в гонконгском «Телекоме» и получил частоты, на которых по этим номерам идут переговоры. Теперь я могу прослушивать каждый разговор и уже начал это делать. Есть здесь и еще одно преимущество. Благодаря нашим радиомаякам, служащим для перехвата разговоров китайских контрабандистов, мы можем запеленговать место, откуда говорят владельцы этих аппаратов. Частоты радиотелефонов команды Кризи были тут же введены в наш компьютер. Каждый звонок будет запеленгован, и компьютер тут же выдаст нам район, откуда он был сделан. У нас уже есть некоторые предварительные результаты.
– Ну и каковы же они?
Инспектор Лау вынул из кармана компьютерную распечатку, внимательно ее просмотрел и сказал:
– Естественно, во-первых, это гостиница «Пенинсула». Между прочим, ни миссис Мэннерз, ни люди, находящиеся с ней, обычной телефонной связью гостиницы не пользуются. – Он заглянул в листок бумаги. – Другой район расположен между авеню Кадури и проездом Брага. Третий звонок был сделан со стороны моря, примерно в двух километрах от берега, в районе Сай Куна.
Комиссар поднял на инспектора глаза.
– Да-да, – подтвердил инспектор, – у них есть корабль. Это большая, быстроходная яхта «Буря». Она вчера прибыла из Манилы, прошла службу иммиграции и обычный таможенный досмотр. Команда ее состоит из двух человек, они оба англичане. Через пару часов после того, как она прибыла, на яхту были доставлены запчасти.
Комиссар театрально вздохнул, поднялся с кресла и принялся ходить по просторному кабинету. На этот раз ему все-таки удалось произнести свою речь. Она была суровой. В ней были перечислены основные юридические принципы, на базе которых строится деятельность полиции.
Инспектор Лау покорно слушал, время от времени согласно кивая. Когда комиссар закончил, он поднял на него взгляд и спокойно сказал:
– Нам удалось засечь еще один звонок.
– И откуда же?
– Это место находится в километре от виллы Томми Мо в Сай Куне. В настоящее время вилла находится под наблюдением.
Комиссар вздохнул.
– Ну ладно. Продолжай, но только осторожно. И больше я знать ничего об этом не желаю… А теперь – можешь идти.
У двери инспектор Лау обернулся и, как бы извиняясь, сказал:
– Есть еще одна вещь, комиссар, самая последняя.
Комиссар сидел, уставив взгляд в стол. Он хмуро поднял глаза.
– Ты уверен, что эта вещь последняя?
– Клянусь вам памятью моей любимой бабушки.
– В чем же состоит твое последнее желание?
– Я пытался понять ход мысли Томми Мо и поставил себя на его место. Единственное, что ему точно известно, – это то, что Глория Мэннерз и Люси Куок Линь Фон остановились в президентских апартаментах «Пенинсулы». Он наверняка попытается организовать на них нападение, но не в гостинице, где их будут надежно охранять. Поэтому Томми Мо постарается выманить оттуда либо одну из них, либо обеих сразу.
– Каким образом?
– Представления не имею. Но, зная могущество и коварство Томми Мо, уверен, что он попытается это сделать.
– Ну и что?
– В гостинице всего четыре входа. Начиная с сегодняшней ночи, я хочу установить круглосуточное дежурство у каждой двери.
Комиссар снова вздохнул.
– Если смена будет восьмичасовая и на каждом посту будет по двое полицейских, на это потребуется двадцать четыре человека.
– Так точно.
Секунд десять комиссар размышлял, потом сказал:
– Только на пять дней… Или ты сам не знаешь, какие у нас постоянно трудности с сотрудниками?
– Знаю, сэр. Но я хотел бы сам отобрать людей и получить их в полное свое подчинение. И кроме обычных четырех машин, которые они будут использовать, мне нужны еще две полицейские машины без опознавательных знаков на случай непредвиденных обстоятельств.
Комиссар повернулся к стоявшему перед ним компьютеру и стал нажимать на кнопки клавиатуры. Он пояснил:
– Я посылаю распоряжение начальникам отдела кадров и транспортного отдела о переводе их в твое подчинение на пять дней.
– Благодарю вас, сэр.
Глава 52
– Он в этом совершенно уверен?
Хунь Мун кивнул.
– Он хороший человек. Мы получили фотографию Люси Куок и раздали копии нашим людям во всех близлежащих гостиницах. Один из них работает рассыльным в «Шератоне». Он клянется, что видел вчера вечером в коридоре именно эту женщину. Она провела около часа в пятьдесят четвертом номере.
Томми Мо удовлетворенно кивнул и спросил:
– Ты, конечно, узнал, кто снимает этот номер?
Хунь Мун ответил:
– Он назвался Джоном Джонсоном и два дня назад снял себе этот номер на неделю. Но там не бывает. Думаю, он живет в другом месте, а эту комнату использует лишь как любовное гнездышко.
Томми Мо улыбнулся.
– Надо полагать, что Люси Куок, таким образом, его любовница.
– Нам тоже так кажется.
– Ну что ж, пора действовать, Хунь Мун. Будем исходить из того, что она снова туда придет. Нам нужно иметь под рукой одну из наших команд. Распорядись, чтобы нам забронировали на том же этаже несколько комнат, и поставь там людей на каждом входе.
Хунь Мун спросил:
– Если она снова туда придет, мы должны ворваться в номер и взять их двоих?
– Зачем? Надо действовать тоньше. Ее надо будет взять, когда она уже выйдет из комнаты, но еще не дойдет до улицы. Все должно быть тихо, без шума. Не хочу, чтобы полиция совала нос в это дело. А пока попытайся получить описание этого человека – Джонсона. Он вполне может быть одним из тех парней, что работают на старуху Мэннерз.
Хунь Мун встал, глубоким поклоном выразил свое уважение и вышел.
Хунь Мун кивнул.
– Он хороший человек. Мы получили фотографию Люси Куок и раздали копии нашим людям во всех близлежащих гостиницах. Один из них работает рассыльным в «Шератоне». Он клянется, что видел вчера вечером в коридоре именно эту женщину. Она провела около часа в пятьдесят четвертом номере.
Томми Мо удовлетворенно кивнул и спросил:
– Ты, конечно, узнал, кто снимает этот номер?
Хунь Мун ответил:
– Он назвался Джоном Джонсоном и два дня назад снял себе этот номер на неделю. Но там не бывает. Думаю, он живет в другом месте, а эту комнату использует лишь как любовное гнездышко.
Томми Мо улыбнулся.
– Надо полагать, что Люси Куок, таким образом, его любовница.
– Нам тоже так кажется.
– Ну что ж, пора действовать, Хунь Мун. Будем исходить из того, что она снова туда придет. Нам нужно иметь под рукой одну из наших команд. Распорядись, чтобы нам забронировали на том же этаже несколько комнат, и поставь там людей на каждом входе.
Хунь Мун спросил:
– Если она снова туда придет, мы должны ворваться в номер и взять их двоих?
– Зачем? Надо действовать тоньше. Ее надо будет взять, когда она уже выйдет из комнаты, но еще не дойдет до улицы. Все должно быть тихо, без шума. Не хочу, чтобы полиция совала нос в это дело. А пока попытайся получить описание этого человека – Джонсона. Он вполне может быть одним из тех парней, что работают на старуху Мэннерз.
Хунь Мун встал, глубоким поклоном выразил свое уважение и вышел.
Глава 53
Все они собрались в доме на проезде Брага. Это было последнее совещание, на котором обсуждались детали нападения на виллу Томми Мо, назначенного на следующий день.
Они сидели за большим овальным столом в гостиной. На стене рядом с Кризи висела большая карта полуострова Сай Кун, на которой было изображено каждое здание, дорога и тропинка, были выделены контуры всех холмов и долин. Разноцветными фломастерами на карту были нанесены многочисленные стрелки, крестики и кружочки. Рядом с картой лежал подробный план виллы и примыкающих к ней построек. Кризи листал блокнот, изучая записи всех наблюдений за виллой.
Он посмотрел через стол на Тома Сойера.
– Ты совершенно прав. Том. Мы с Гвидо проникнем на виллу на грузовике, вывозящем мусор. – Он обернулся к До Хуаню. – Мы его захватим сразу же, как он выедет из поселка, и До его поведет. Когда он подъедет к вилле, ворота откроются, его впустят внутрь и, как только грузовик окажется на территории, ворота закроют. Он проедет по боковой дорожке мимо виллы к зданию, где располагаются подсобные службы. Там мы с Гвидо выйдем из машины. Он меня прикроет автоматным огнем и гранатами, а я сразу же пойду на виллу. Потом он последует за мной.
Кризи повернулся в сторону Эрика.
– Ты будешь у нас главным минометчиком. С твоего места виллу тебе видно не будет. Но Том расположится выше на холме, и вилла будет у него как на ладони. Как только мы подойдем к вилле, ты откроешь минометный огонь и отсечешь наших преследователей. А мы с Гвидо проникнем на виллу и разберемся с Томми Мо и его людьми.
Он взглянул на Макси.
– Тем временем Макси и Фрэнк подойдут с разных сторон к стене виллы и ракетами РПГ-7 пробьют в ней два прохода. Сразу после этого минометный обстрел должен прекратиться. Обе группы с двух сторон проникнут на виллу.
Кризи встал и подошел к карте.
– Вот здесь, – указал он, – расположен пляж, метрах в восьмистах от виллы. Там будут наготове две большие надувные лодки, на них вся команда доберется до яхты. На ней есть тяжелые пулеметы, которые нас прикроют, пока мы будем добираться до яхты. Сразу же оттуда мы отплываем на Филиппины.
Гвидо внимательно рассматривал карту.
– Как будет с заменами? – спросил он.
– Если я выйду из строя, – сказал Кризи, – старшим назначается Гвидо. Если с ним что-нибудь случится, – Макси. Если ранят или убьют Макси, – командование переходит к Фрэнку. – Он указал на стол, где лежал радиотелефон с миниатюрным наушником, прикрепленным тонким проводком. – Мы проверили эти игрушки, они чертовски хорошо работают. Все они будут переведены на одну частоту, чтобы во время операции мы могли постоянно держать связь между собой. Но давайте все переговоры сведем к минимуму, особенно когда начнется бой.
Кризи подошел к столу и занял свое место. Он посмотрел на Эрика Лапарта.
– Во всей операции жизненно важна минометная поддержка. Ты должен начать обстрел пространства между домами через несколько секунд после того, как мы с Гвидо выйдем из мусоровоза.
Они обсуждали детали операции еще час, пока Кризи и Гвидо не были полностью удовлетворены.
Они сидели за большим овальным столом в гостиной. На стене рядом с Кризи висела большая карта полуострова Сай Кун, на которой было изображено каждое здание, дорога и тропинка, были выделены контуры всех холмов и долин. Разноцветными фломастерами на карту были нанесены многочисленные стрелки, крестики и кружочки. Рядом с картой лежал подробный план виллы и примыкающих к ней построек. Кризи листал блокнот, изучая записи всех наблюдений за виллой.
Он посмотрел через стол на Тома Сойера.
– Ты совершенно прав. Том. Мы с Гвидо проникнем на виллу на грузовике, вывозящем мусор. – Он обернулся к До Хуаню. – Мы его захватим сразу же, как он выедет из поселка, и До его поведет. Когда он подъедет к вилле, ворота откроются, его впустят внутрь и, как только грузовик окажется на территории, ворота закроют. Он проедет по боковой дорожке мимо виллы к зданию, где располагаются подсобные службы. Там мы с Гвидо выйдем из машины. Он меня прикроет автоматным огнем и гранатами, а я сразу же пойду на виллу. Потом он последует за мной.
Кризи повернулся в сторону Эрика.
– Ты будешь у нас главным минометчиком. С твоего места виллу тебе видно не будет. Но Том расположится выше на холме, и вилла будет у него как на ладони. Как только мы подойдем к вилле, ты откроешь минометный огонь и отсечешь наших преследователей. А мы с Гвидо проникнем на виллу и разберемся с Томми Мо и его людьми.
Он взглянул на Макси.
– Тем временем Макси и Фрэнк подойдут с разных сторон к стене виллы и ракетами РПГ-7 пробьют в ней два прохода. Сразу после этого минометный обстрел должен прекратиться. Обе группы с двух сторон проникнут на виллу.
Кризи встал и подошел к карте.
– Вот здесь, – указал он, – расположен пляж, метрах в восьмистах от виллы. Там будут наготове две большие надувные лодки, на них вся команда доберется до яхты. На ней есть тяжелые пулеметы, которые нас прикроют, пока мы будем добираться до яхты. Сразу же оттуда мы отплываем на Филиппины.
Гвидо внимательно рассматривал карту.
– Как будет с заменами? – спросил он.
– Если я выйду из строя, – сказал Кризи, – старшим назначается Гвидо. Если с ним что-нибудь случится, – Макси. Если ранят или убьют Макси, – командование переходит к Фрэнку. – Он указал на стол, где лежал радиотелефон с миниатюрным наушником, прикрепленным тонким проводком. – Мы проверили эти игрушки, они чертовски хорошо работают. Все они будут переведены на одну частоту, чтобы во время операции мы могли постоянно держать связь между собой. Но давайте все переговоры сведем к минимуму, особенно когда начнется бой.
Кризи подошел к столу и занял свое место. Он посмотрел на Эрика Лапарта.
– Во всей операции жизненно важна минометная поддержка. Ты должен начать обстрел пространства между домами через несколько секунд после того, как мы с Гвидо выйдем из мусоровоза.
Они обсуждали детали операции еще час, пока Кризи и Гвидо не были полностью удовлетворены.
Глава 54
Радиотелефон Рене зазвонил как раз, когда они закончили обедать и стали смотреть телевизор. Он снял трубку и подошел к окну. Люси спросила у него:
– Это Кризи? Я хотела бы сказать ему пару слов.
Рене говорил по-французски. Обратившись к ней, сказал:
– Да, но сначала ему надо побеседовать с Йеном.
Йен взял трубку. Разговор продолжился на английском. Несмотря на шум телевизора, часть его Люси смогла разобрать. Было очевидно, что Кризи обсуждает с Йеном последние приготовления к операции, назначенной на завтрашнее утро. Через пять минут датчанин ее позвал.
– Ну как ты там?
– Отлично. А вы чем занимаетесь?
– Просто сидим и ждем… Не думаю, что сегодня ночью мне удастся заснуть.
– Ты обязательно должна выспаться.
– Я, конечно, постараюсь, но, думаю, это будет без толку… Я боюсь.
Миниатюрная трубка, которую она прижимала к уху, передавала все оттенки его голоса.
– Люси, тебе нечего бояться. Рене сделал все необходимое, чтобы вам ничего не грозило.
– Я не за себя боюсь, Кризи. Мне страшно за тебя… сумеречный мой человек.
Он усмехнулся.
– Не беспокойся. Твой сумеречный человек всегда умудряется дожить до следующего восхода солнца.
– Но я все равно волнуюсь… Ты уже ложишься спать?
– Нет еще. Мне надо в полночь сделать пару звонков, чтобы утрясти последние детали.
В ее голосе прозвучала неожиданная настойчивость:
– Но сейчас еще только десять. Мы сможем до этого увидеться?
Он немного помедлил.
– Нет, Люси, ни ты ко мне прийти не сможешь, ни я к тебе.
– А там, где мы прошлый раз встречались? У тебя еще есть эта комната?
– Да, но мне нужно будет организовать тебе охрану, пока ты доберешься от одной гостиницы до другой.
– Разве это так трудно сделать?
Он вздохнул.
– Люси, я отлично знаю, что с тобой происходит. Тебя гложет предчувствие, что мы, может быть, больше не увидимся. Но, Люси, не надо верить предчувствиям. Это глупо.
– Кризи, мне просто хочется провести часок с тобой, а если у тебя есть кому за мной по дороге присмотреть, наверняка опасность мне грозить не будет. Это самое людное место в Гонконге.
Он снова сделал длинную паузу.
– Опасность есть всегда.
Она почти прошептала в трубку:
– Ну, пожалуйста… только разочек… Сделай это для меня.
Кризи колебался. Потом она услышала, как он говорит с кем-то, кто был рядом в комнате. Он снова обратился к ней.
– Ну ладно. Макси и Фрэнк согласились тебя прикрыть… Но будь очень внимательна, Люси. Встретимся через полчаса. Дай мне снова Рене.
Она позвала Рене и передала ему телефон. Он какое-то время слушал, потом сказал.
– Хорошо, так я и сделаю. С этого конца я все устрою.
Он подошел к местному телефону, набрал номер начальника службы безопасности и сказал ему, что мисс Люси Куок через полчаса выйдет из гостиницы, а еще час спустя вернется обратно.
Оставшееся время она провела с Глорией, сделав все необходимое, чтобы та спокойно провела ночь. Рене открыл ей дверь, убедился, что в коридоре никого нет, и, когда она выходила, сказал:
– Будь очень осторожна. Если увидишь, что к тебе кто-то приближается, просто беги.
– Не беспокойся, Рене. Бегать я умею очень быстро.
Все прошло как нельзя спокойнее. Она пересекла оживленную Натан Роуд, забитую машинами, зная, что Макси с Фрэнком не сводят с нее глаз. Но она их разглядеть не могла, как ни пыталась. Через несколько минут Люси уже стучала в дверь пятьдесят четвертого номера. А еще через несколько минут на вилле в Сай Куне зазвонил телефон.
Люси быстро оделась, а Кризи взял телефон, набрал номер и что-то быстро сказал. Положив аппарат на место, он промолвил:
– Макси будет ждать тебя в холле внизу. Увидимся через несколько дней.
Люси подошла к двери, нажала ручку и посмотрела на него в последний раз. Потом вышла в коридор и направилась в сторону лифтов. Коридор был длинным. Когда она была уже почти у лифтов, две двери по обе стороны от нее распахнулись. Все было кончено в считанные секунды. Она даже пикнуть не успела, только заметила, что их было четверо или пятеро. Люси попыталась укусить одного из них за руку, зажимавшую ей рот, но была оглушена ударом по голове.
– Это Кризи? Я хотела бы сказать ему пару слов.
Рене говорил по-французски. Обратившись к ней, сказал:
– Да, но сначала ему надо побеседовать с Йеном.
Йен взял трубку. Разговор продолжился на английском. Несмотря на шум телевизора, часть его Люси смогла разобрать. Было очевидно, что Кризи обсуждает с Йеном последние приготовления к операции, назначенной на завтрашнее утро. Через пять минут датчанин ее позвал.
– Ну как ты там?
– Отлично. А вы чем занимаетесь?
– Просто сидим и ждем… Не думаю, что сегодня ночью мне удастся заснуть.
– Ты обязательно должна выспаться.
– Я, конечно, постараюсь, но, думаю, это будет без толку… Я боюсь.
Миниатюрная трубка, которую она прижимала к уху, передавала все оттенки его голоса.
– Люси, тебе нечего бояться. Рене сделал все необходимое, чтобы вам ничего не грозило.
– Я не за себя боюсь, Кризи. Мне страшно за тебя… сумеречный мой человек.
Он усмехнулся.
– Не беспокойся. Твой сумеречный человек всегда умудряется дожить до следующего восхода солнца.
– Но я все равно волнуюсь… Ты уже ложишься спать?
– Нет еще. Мне надо в полночь сделать пару звонков, чтобы утрясти последние детали.
В ее голосе прозвучала неожиданная настойчивость:
– Но сейчас еще только десять. Мы сможем до этого увидеться?
Он немного помедлил.
– Нет, Люси, ни ты ко мне прийти не сможешь, ни я к тебе.
– А там, где мы прошлый раз встречались? У тебя еще есть эта комната?
– Да, но мне нужно будет организовать тебе охрану, пока ты доберешься от одной гостиницы до другой.
– Разве это так трудно сделать?
Он вздохнул.
– Люси, я отлично знаю, что с тобой происходит. Тебя гложет предчувствие, что мы, может быть, больше не увидимся. Но, Люси, не надо верить предчувствиям. Это глупо.
– Кризи, мне просто хочется провести часок с тобой, а если у тебя есть кому за мной по дороге присмотреть, наверняка опасность мне грозить не будет. Это самое людное место в Гонконге.
Он снова сделал длинную паузу.
– Опасность есть всегда.
Она почти прошептала в трубку:
– Ну, пожалуйста… только разочек… Сделай это для меня.
Кризи колебался. Потом она услышала, как он говорит с кем-то, кто был рядом в комнате. Он снова обратился к ней.
– Ну ладно. Макси и Фрэнк согласились тебя прикрыть… Но будь очень внимательна, Люси. Встретимся через полчаса. Дай мне снова Рене.
Она позвала Рене и передала ему телефон. Он какое-то время слушал, потом сказал.
– Хорошо, так я и сделаю. С этого конца я все устрою.
Он подошел к местному телефону, набрал номер начальника службы безопасности и сказал ему, что мисс Люси Куок через полчаса выйдет из гостиницы, а еще час спустя вернется обратно.
Оставшееся время она провела с Глорией, сделав все необходимое, чтобы та спокойно провела ночь. Рене открыл ей дверь, убедился, что в коридоре никого нет, и, когда она выходила, сказал:
– Будь очень осторожна. Если увидишь, что к тебе кто-то приближается, просто беги.
– Не беспокойся, Рене. Бегать я умею очень быстро.
Все прошло как нельзя спокойнее. Она пересекла оживленную Натан Роуд, забитую машинами, зная, что Макси с Фрэнком не сводят с нее глаз. Но она их разглядеть не могла, как ни пыталась. Через несколько минут Люси уже стучала в дверь пятьдесят четвертого номера. А еще через несколько минут на вилле в Сай Куне зазвонил телефон.
* * *
Часом позже она в последний раз поцеловала его. С момента, как она вошла в комнату, они практически и словом не перемолвились, просто обнимали и ласкали друг друга.Люси быстро оделась, а Кризи взял телефон, набрал номер и что-то быстро сказал. Положив аппарат на место, он промолвил:
– Макси будет ждать тебя в холле внизу. Увидимся через несколько дней.
Люси подошла к двери, нажала ручку и посмотрела на него в последний раз. Потом вышла в коридор и направилась в сторону лифтов. Коридор был длинным. Когда она была уже почти у лифтов, две двери по обе стороны от нее распахнулись. Все было кончено в считанные секунды. Она даже пикнуть не успела, только заметила, что их было четверо или пятеро. Люси попыталась укусить одного из них за руку, зажимавшую ей рот, но была оглушена ударом по голове.
Глава 55
Первым сообщение получил инспектор Лау.
У себя в кабинете он устроил своего рода командный пункт. Вместе с инспектором Лау там находился молодой констебль, который был его доверенным человеком и просто чародеем во всем, что касалось электроники. Именно констебль наладил прослушивание телефонов, которые были у людей Кризи, причем каждый разговор был выведен на динамик и инспектор с констеблем слышали каждое слово. Кроме того, он же налаживал линию прямой связи между импровизированным командным пунктом и группой полицейских, осуществлявших постоянное наблюдение за гостиницей.
В десять минут двенадцатого из динамика полицейской линии связи раздалось первое сообщение. Его передали из полицейской машины, откуда велось наблюдение за входом в гостиницу «Пенинсула» со стороны Натан Роуд. В восемь минут оттуда вышла женщина, очень похожая на Люси Куок Линь Фон.
Полицейские проследили за тем, как она перешла Натан Роуд и вошла в гостиницу «Шератон». Поскольку инспектор Лау уже прослушал разговор между Кризи, Люси Куок и Рене Кайяром, он знал, что Кризи и Люси договорились о встрече.
У себя в кабинете он устроил своего рода командный пункт. Вместе с инспектором Лау там находился молодой констебль, который был его доверенным человеком и просто чародеем во всем, что касалось электроники. Именно констебль наладил прослушивание телефонов, которые были у людей Кризи, причем каждый разговор был выведен на динамик и инспектор с констеблем слышали каждое слово. Кроме того, он же налаживал линию прямой связи между импровизированным командным пунктом и группой полицейских, осуществлявших постоянное наблюдение за гостиницей.
В десять минут двенадцатого из динамика полицейской линии связи раздалось первое сообщение. Его передали из полицейской машины, откуда велось наблюдение за входом в гостиницу «Пенинсула» со стороны Натан Роуд. В восемь минут оттуда вышла женщина, очень похожая на Люси Куок Линь Фон.
Полицейские проследили за тем, как она перешла Натан Роуд и вошла в гостиницу «Шератон». Поскольку инспектор Лау уже прослушал разговор между Кризи, Люси Куок и Рене Кайяром, он знал, что Кризи и Люси договорились о встрече.