Страница:
- Договорились, коммандер, - ответил за брата Бенджамин Джонс. - Звучит хорошо, но каким образом мы получим деньги?
- Плевое дело. Дайте мне двенадцать часов после вашего звонка из Шарлотты, сообщите автоответчику время и место, и мой посланец доставит вам деньги.
- Дайте слово.
- Неужели я похож на глупца, который собирается обмануть вас и дает номер своего телефона.
- По этому номеру может никто и не ответить, - продолжал настаивать один из братьев.
- Обязательно ответят. Послушайте, мы только зря теряем время, потому что у вас все равно нет выбора! Я полагаю, что вы уже забрали ключ зажигания... или как там называется эта штука.
- Это я сделал первым делом, - ответил Сонни. - Только это ключ от дверцы, двигатели самолета запускаются выключателями.
- Тогда вперед.
- Только не вздумайте надуть нас, - сказал Бенджамин. - Мы не знаем, что здесь произошло, но если вы думаете, что мы поверили всей этой чепухе о стрельбе в тире, то хорошенько подумайте еще раз. Нас настораживает тот факт, что хозяина нет на борту. Я читал об этом ван Ностранде, он известный человек. Мы можем продать свои сведения прессе.
- Ты запугиваешь офицера ВМС США... точнее, офицера военно-морской разведки?
- А разве вы не подкупаете нас, коммандер? Причем денежками американских налогоплательщиков?
- Ты зубастый парень, Джонс, но я понял, что младшие братья обычно и бывают такими... и, как правило, в ущерб себе... Убирайтесь. Через несколько часов я позвоню на Сент-Томас.
- Взлетайте, и на высоте трехсот футов свяжитесь со мной по радио, приказал Пул. - И вообще будьте на сввязи.
Братья переглянулись, Сонни-Эзекиел пожал плечами и снова посмотрел на Хоторна.
- Вы все-таки позвоните по своему телефону, коммандер, а потом еще раз позвоните, когда надо будет платить нам. Но никаких чеков, только наличные.
- Бен, - твердым голосом начал Хоторн, строго глядя на младшего Джонса, сообщите мне информацию из Шарлотты, иначе я найду ваш "Гольфстрим" в любом месте, даже если вы продадите его. И мое последнее условие: не связывайтесь больше с торговцами наркотиками.
- Сукин сын! - выругался второй пилот. Братья повернулись и побежали в сторону живой изгороди, которая уже прогорела и теперь только дымила.
- Огонь затухает, - заметила Кэти.
- Сухие верхушки быстро прогорели, - пояснил Пул, - больше света, чем тепла, а зеленые ветки не горят.
- Но огонь все еще продолжает распространяться, - сказал Хоторн.
- Уже нет, - поправил его Джексон, направляясь к двери "вышки". - А между кустами и насосами еще как минимум футов сто...
- Поэтому они и не взорвутся, - закончила Кэти.
- Я не специалист, Кэти... и вообще, у меня есть работа. Я знаю диспетчеров на базе Эндрюс, они свяжутся с аэропортом Шарлотты быстрее компьютера.
- Встретимся в доме, в библиотеке, - сказал Хоторн Пулу, и лейтенант скрылся в здании. - Пошли, - добавил Тайрел, поворачиваясь к майору. - Я хочу тщательно обшарить это местечко. Надо найти способ связаться со вторым лимузином. В нем Бажарат.
- Боже мой! Ты уверен?
- Я докажу это. Я забрал в сторожевой будке журнал регистрации и спрятал его под кустами. Лимузин, который попался нам навстречу, был последней машиной, въехавшей на территорию. Доказательством служит имя, записанное в журнале. Пошли, я тебе покажу.
Они обежали дымящуюся изгородь и подбежали к тому месту, где Хоторн спрятал журнал. Тяжело дыша, Тайрел опустился на колени и пошарил на земле в поисках журнала.
Его там не было.
Словно оголодавший человек в поясках съедобных корней, Тайрел перерыл землю вокруг, пытаясь сдержать охватившую его панику. Наконец он остановился, глаза его горели, по лицу струился пот.
- Он пропал, - прошептал Тайрел.
- Пропал?.. - Кэти нахмурилась, не веря его словам. - Может быть, ты выронил его в спешке?
- Я положил его точно сюда! - Словно разъяренная кобра, Хоторн вскочил на ноги и выхватил из-за пояса револьвер. - И я не теряю вещей в спешке, майор.
- Извини.
- И ты меня извини... Мне действительно приходилось порой терять что-то, но только не в этот раз. Начнем с того, что журнал слишком большой и это очень важная вещь... Здесь есть кто-то еще, мы не можем видеть его, а он следит за нами!
- Кухарка? Охранники из сторожевой будки?
- Ты не понимаешь, Кэти. Все сбежала, исчезли, и даже кухарка. Я лично выпустил ее машину. Она сказала, что ни до кого не дозвонилась по телефону.
- Все сбежали?
- За исключением охранника в будке, которому прострелили голову прямо за столом.
- Но если журнала здесь нет...
- Вот именно. Но кто-то остался. Кто-то, кто знает, что ван Ностранд мертв, и теперь пытается стащить что-нибудь из дорогих вещей.
- Но при чем здесь журнал регистрации? Это не серебро, не драгоценность, не произведение искусства.
Тайрел прищурился и внимательно посмотрел на Кэтрин.
- Спасибо, майор, ты только что натолкнула меня на мысль, которая должна была прийти мне раньше. Наш таинственный незнакомец - человек совсем другого рода, чем я предполагал. Этот журнал бесценен, особенно для того, кто понимает его важность. Да, я действительно слишком давно не играл в эти игры.
- Что ты собираешься предпринять?
- Что бы ни собирался, все нужно делать очень осторожно. У тебя есть пистолет?
- Джексон дал мне один, но, мне кажется, он слишком большой.
- Тем лучше. Держи его на виду и постарайся повторять каждый мой шаг, каждое движение. Я зайду слева, а ты справа, так что мы перекроем всю зону. Сможешь?
- Смогла же я управлять подводной лодкой, которую раньше в глаза не видела.
- Это не одно и то же, майор. Теперь ты не управляешь машиной, а сама превращаешься в машину. Придется стрелять в любую тень, человеческую или нет, но стрелять все равно придется, и здесь не может быть никаких оправданий и промедлений. Нерешительность может стоить нам жизни.
- Я умею читать, говорить и понимаю английский, Тай, но если ты пытаешься запугать меня, то ты преуспел в этом.
- Вот и хорошо. Храбрость всегда пугает меня, она может привести к гибели. - Две фигуры осторожно пересекли лужайку и встретились у разбитого окна библиотеки. Мягкий свет из комнаты отражался от острых осколков, торчащих из рамы. Стволом пистолета Тайрел разбил нижние осколки, чтобы не обрезаться. Все в порядке. Я полезу первым, а потом втащу тебя, - сказал Хоторн встревоженной Кэтрин, которая стояла за его спиной, вглядывалась в темноту и водила из стороны в сторону стволом пистолета.
- Мне даже поворачиваться не хочется, - поежилась Кэти. - Я на самом деле не люблю оружия, но в данный момент чувствую себя увереннее с этой ужасной штукой.
- Мне нравится подобное отношение, майор. - Тайрел подпрыгнул, ухватился левой рукой за раму, держа пистолет в правой руке. - Все в порядке, сунь куда-нибудь пистолет и хватайся за мою руку.
- Черт, да он царапается, - воскликнула Кэти, пряча пистолет за вырез платья. Двумя руками она схватила протянутую Хоторном руку. - Что дальше?
- Упирайся ногами в стену, а я потащу тебя, тут всего несколько шагов... Постарайся не ставить ногу на подоконник, ты же босиком.
- У меня были туфли на высоких каблуках, помнишь? Но они совсем не подходят для борьбы за собственную жизнь. - Майор сделала все так, как велел ей Хоторн, но, пока она взбиралась к окну, платье задралось, обнажив бедра. К черту скромность, - пробормотала Кэтрин, - а если тебя шокирует мое нижнее белье, то это твоя проблема.
Тела ван Ностранда и начальника охраны лежали на месте, не заметно было, что в обстановке произошли изменения, что кто-то побывал в библиотеке после стрельбы, оборвавшей их жизни. Чтобы убедиться в этом, Хоторн быстро пересек комнату и подошел к тяжелой двери: она попрежнему была заперта.
- Я прослежу за окном, - приказал Тайрел, - а ты проверь столик, на котором стоит телефон. Там могут быть записи с номерами телефонов. Посмотри, может, найдешь, как звонить в лимузины.
Прислонившись спиной к стене, Хоторн стоял возле разбитого окна, а Кэтрин подошла к столику.
- Здесь большой пластиковый квадрат, он, наверное, прикрывал список телефонных номеров. Но сейчас тут только обрывки толстой бумаги по краям, как будто кто-то в спешке выдрал список.
- Посмотри в ящиках, в корзинах для бумаг, в любых местах, куда его могли выбросить.
Кэтрин быстро открывала и закрывала ящики.
- Они пустые, - сказала она, поднимая с пола и ставя на кресло корзину для бумаг. - Тут тоже ничего... Ой, подожди минутку.
- Что там?
- Квитанция компании по морским перевозкам грузов "Си лейн контейнера". Я знаю эту компанию, высокое начальство обычно пользуется ее услугами, когда их переводят служить за границу на несколько лет.
- Что в ней написано?
- Н. ван Ностранд, хранение тридцать дней, Лиссабон, Португалия. А ниже содержание груза: двадцать семь ящиков, личные вещи, вскрыто и опечатано таможней. Подписано: Г. Альварадо, секретарь ван Ностранда.
- Все?
- Еще одна строчка: права на груз будут предъявлены отправителем на складе компании в Лиссабоне. Вот и все...
Но почему человек выбрасывает квитанцию на двадцать семь ящиков личных вещей, многие из которых могут быть довольно ценными?
- Первая мысль, которая приходит в голову, заключается в том, что если бы я был ван Нострандом, то мне не понадобилась бы квитанция, чтобы предъявить нрава на свой груз. Что там еще в корзине?
- Ничего особенного... три конфетных фантика, несколько чистых смятых листков из записной книжки, сегодняшняя компьютерная распечатка биржевых вотировок.
- От этого нам пользы никакой, - сказал Хоторн, не отрывая глаз от окна. А может быть, и нет, - добавил он. - Почему ван Ностранд выбросил эту квитанцию? Или поставим вопрос по-другому: почему он вообще побеспокоился выбросить ее?
- Ты набрался этого у Пула? Потрясающе.
- У него была секретарша, почему он просто же отдал квитанцию ей? Наверняка она занималась всеми делами, так почему же квитанция была у него?
- Чтобы востребовать свой груз в Лиссабоне... Ох, забудь об этом, как ты говоришь. Он ведь ее выбросил.
- Но почему?
- Откуда я знаю, коммандер? Я пилот, а не психиатр.
- Я тоже, но когда мне в глотку суют кактус, я понимаю, что это за растение.
- Очень умно, но я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не умный, а просто опытный человек. Не могу понять, по какой причине, но ван Ностранд хотел, чтобы эта квитанция была обнаружена.
- Кем?
- Возможно, кем-то, кто разглядел бы в этой квитанции связь и какими-то событиями, которые еще не произошли... может быть. Назовем это извращенной интуицией, но дело тут, по-моему, именно в этом... Осмотри все, везде. Сними книги с полок, проверь шкафы, бар.
- Что я должна искать?
- Все, что спрятано... - Внезапно Тайрел замолчал, дотом тихо продолжил: Подожди! Выключи свет!
Кэтрин выключила верхний свет и лампу на столе. Комбата погрузилась в темноту.
- В чем дело, Тай?
- Кто-то идет с фонариком-карандашом... Узкий луч на траве... Наш несбежавший незнакомец.
- А что он делает?
- Идет прямо сюда, к окну...
- Несмотря на то, что погас свет?
- Хороший вопрос. Он не остановился и даже не замедлил шаг, когда свет погас. Прет напрямик, как робот.
- Я нашла фонарик! - прошептала Кэтрин от стола. - Мне казалось, что я видела его в нижнем ящике, и оказалась права.
- Подползи поближе и катни мне его по полу.
Кэти так и сделала. Тайрел поднял фонарик левой рукой и прижал его к бедру, продолжая наблюдать за фигурой, с решительностью лунатика приближающейся к дому. Через несколько секунд фигура приблизилась к окну, и внезапно тишину разорвал истерический крик:
- Убирайтесь отсюда! Вы не имеете права находиться в его личных апартаментах! Я все скажу мистеру ван Ностранду! Он убьет вас!
Хоторн включил фонарик, направив револьвер в голову незнакомца. К его изумлению, незнакомцем оказалась пожилая женщина с морщинистым лицом, тщательно причесанными седыми волосами, одетая в дорогое* темное ситцевое платье. Левой рукой женщина прижимала к телу залитый кровью журнал регистрации, оружия у нее не было, только в правой руке она держала фонарик-карандаш. Вид у нее был решительный, глаза горели яростью.
- Почему это мистер ван Ностранд захочет убить нас? - спокойно, мягко спросил Тайрел. - Мы здесь по его приглашению, именно его самолет привез нас сюда. Вы же видите это разбитое окно, так что у него были все причины обратиться к нам за помощью.
- Значит, вы из его армии? - спросила старуха, понизив тон и несколько взяв себя в руки. Но голос ее все же еще был строгим, и в нем чувствовался легкий акцент.
- Его армии? - Тайрел убрал луч фонарика от лица старухи, чтобы он не слепил ей глаза.
- Его и Марса, конечно. - Женщина замолчала, словно переводя дыхание.
- О да! Нептун в Марс, так ведь?
- Совершенно верно. Он говорил, что в один прекрасный день призовет вас, а мы оба знали, что этот день приближается. Теперь вы сами это видите,
- Что приближается?
- Восстание, конечно. - Женщина снова глубоко вздохнула, глаза ее жутко забегали. - Мы должны защитить себя и наших собственных... всех тех, кто с нами!
- От мятежников, естественно. - Хоторн внимательно разглядывал ее напряженное лицо. Хотя было совершенно ясно, что она не в себе, внешность и манеры, даже в ярости и страхе, выдавали в ней аристократку... из Южной Америки? В речи чувствовался акцент, испанский или португальский... Португалия, Рио-де-Жанейро? Марс и Нептун - Рио!
- От человеческого отребья, вот от кого. - Голос ее почти перешел в вопль, насколько ей позволяло благородное воспитание. - Нильс работал всю жизнь, чтобы исправить их, улучшить их положение, а они в это время требовали все больше, и больше, и больше! Но они ничего не заслужили! Лентяи, потакающие своим прихотям, они только делают детей и не работают!
- Нильс?
- Для вас мистер ван Ностранд! - Женщина закашлялась, из горла вырвался хрип.
- Но не для вас... естественно.
- Мой дорогой юноша, я была вместе с мальчиками многие годы, с самого начала. В те времена я была их домоправительницей... Все эта великолепные приемы и банкеты, даже собственные карнавалы! Чудесно!
- Они наверняка были великолепны, - согласился Тайрел, кивая головой. Значит, мы должны защищать всех наших, всех, кто с нами. Поэтому вы и взяли журнал регистрации, да? Я же спрятал его под кустами и присыпал землей.
- Так это были вы? Значит, вы просто глупец! Ничего нельзя оставлять после себя, неужели вы этого не понимаете? Я сообщу Нильсу о вашей неосторожности.
- Оставлять после себя?..
- Утром мы уезжаем отсюда, - прошептала бывшая домоправительница Марса и Нептуна и снова закашлялась. - Разве он не сказал вам об этом?
- Да, сказал. Мы как раз занимаемся приготовлениями.
- Все приготовления уже сделаны, глупец! Брайан только что улетел на нашем самолете, чтобы все окончательно устроить. Португалия! Разве она не прекрасна? Все наши вещи уже отправлены... А где Нильс - мистер ван Ностранд? Я должна сообщить ему, что все закончила.
- Он наверху, проверяет... личные вещи.
- Странно. Мы с Брайаном все собрали утром, не пропустили ни одной вещи. А его одежду, пижамы, туалетные принадлежности я выложила, потому что их можно оставить этим арабам.
- Арабам? Ладно, хватит об этом! Итак, вы только что закончили для него, миссис Альварадо... Вас ведь так зовут, да?
- Конечно, мадам Гретхен Альварадо. Первый муж моей матери геройски проявил себя во время войны, он воевал в спецкоманде.
- Какой вы замечательный человек, леди.
- Матерь Божья, - мечтательно продолжила Гретхен Альварадо, - те ранние деньки с Марсом и Нептуном поистине были волшебными, но, естественно, мы никогда не говорим о них.
- Так что вы только что закончили для мистера ван Ностранда?
- Молиться, конечно. Он попросил меня пойти в нашу каменную часовню на холме я помолиться Всевышнему за наше счастливое спасение. Уверена, вы знаете, что мистер ван Ностранд очень набожен, прямо как священник... По правде говоря, молодой человек, я помолилась слишком быстро, потому что в часовне явно сломался кондиционер. У меня потекли слезы и стало трудно дышать. Только не говорите ему об этом, но у меня до сих пор ужасно болит в груди. Не говорите ему, а то он забеспокоится. - Вы вышли из часовни?..
- Я пошла вниз по дороге и увидела, как вы бежите. Я подумала, что это Брайан, поэтому побежала за вами и заметила, как вы прячете журнал и засыпаете его землей.
- И что дальше?
- Точно не помню. Естественно, я очень расстроилась и хотела крикнуть вам, но вдруг почувствовала, что мне очень трудно дышать - только не говорите об этом Нильсу, - ив глазах все потемнело. Когда сознание прояснилось, оказалось, что я лежу на земле, а вокруг все горит! Я представительно выгляжу? Нильс хочет, чтобы я всегда выглядела величественно.
- Вы выглядите просто прекрасно, мадам Альварадо, но вы должны ответить мне на один вопрос, только быстро. Мистер ван Ностранд попросил меня позвонить в одни из лимузинов, дело очень срочное. Как это сделать?
- О, это очень просто... Когда я увидела здесь свет, то решила выяснить, кто... - Старая секретарша-аристократка не закончила фразу, ее тело сотрясла судорога, она прижала руки к груди, и журнал упал на землю. Лицо женщины, казалось, вздулось, глаза вылезли из орбит.
- Успокойтесь! - закричал Хоторн, который не мог дотянуться до женщины через окно. - Обопритесь на стену... Вы должны сказать мне! Как звонить в лимузины? Вы сказали, что это просто... Что мне надо делать? - Это... было... просто. - Женщина с трудом выдавливала из себя слова, судорожно глотая воздух. - А, сейчас нет... Нильс поручил мне уничтожить все записи... телефонных номеров.
- Но какие в лимузинах номера телефонов?
- Я... не акаю... это было очень давно. - Внезапно женщина сдавленно вскрикнула и схватилась руками за горло, в свете луча фонарика ее лицо сивело на глазах.
Хоторн выпрыгнул из окна на землю, выронив при этом фонарик. Подобрав его, он подбежал к Гретхен Альварадо, и в этот момент в проеме окна появилась Кэтрин Нильсен.
- Там есть бар, - крикнул ей Тайрел, - включи свет и принеси воды!
Тайрел принялся массировать горло женщине, и в этот момент в библиотеке зажегся свет. Он похолодел при виде представшей перед ним картины: искаженное от боли лицо пепельно-синего цвета, красные глаза с расширенными зрачками, тщательно уложенный парик из седых волос, наполовину съехавший с лысой головы. Гретхен Альварадо была мертва.
- Вот вода! - Кэти протянула Хоторну кувшин с водой. И вдруг она увидела лицо женщины. - О Боже, - прошептала Кэти, резво отвернувшись, словно ее затошнило. Однако она быстро взяла себя в руки. - Что с ней случилось?
- Ты сама бы это поняла, если бы почувствовала этот запах... а может, и не поняла бы. Химики называют его "гремучим газом". Если вдыхать его несколько секунд, он быстро проникает в легкие и вызывает кашель. И если его сразу полностью не удалить из организма, человек в течение часа, а то и раньше, умирает.
- Но если промывать организм пациенту будет неопытный доктор, то пациент просто захлебнется, - подал голос Пул, внезапно появившийся из темноты. - Я читал об этом, и этому уделялось большое внимание в ходе "Бури в пустыни"... Кто она такая?
- Преданная служанка Марса и Нептуна, или бывшая домоправительница, ответил Тайрел. - Она только что молиилась за них в часовне и заслужила за это благодарность - в виде баллончика с газом, который, как мне думается, был спрятан в кондиционере.
- Замечательные ребята.
- Ладно, Джексон, помоги мне. Положим ее в библиотеке рядом с любимым хозяином, и уйдем отсюда.
- Уйдем? - удивленно спросила Кэти. - Но мне казалось, что ты хотел здесь все тщательно обыскать.
- Мы напрасно потеряем время, Кэти. - Хоторн поднял с земли запачканный кровью журнал регистрации и сунул его за пояс. - Эта леди хоть и была малость не в себе, но с послушностью робота выполняла приказы ван Ностранда. Бели она сказала, что здесь все чисто, значит, так оно и есть... Захвати эту квитанцию, пусть она будет у нас.
Шофер первого лимузина так и лежал связанный, он был без сознания, и его решено было оставить на месте. За руль сел Пул, видя, как устал уже немолодой бывший офицер военно-морской разведки.
- Поверь мне, это все из-за беготни и лазанья через окна, - сказал он Тайрелу.
- Только не думай, что уже можешь командовать, - ответил ему Тайрел с заднего сиденья, где он развалился, вытянув нестерпимо ноющие ноги. - Майор, проверь телефон, - приказал онн Нильсен, сидящей впереди рядом с Пулом. Поищи какие-нибудь инструкции или номера, чтобы можно было позвонить во вторую машину. И в бардачок не забудь заглянуть.
- Здесь ничего нет, - сообщила Кэти, когда Пул уже выехал из поместья на дорогу, открыв предварительно шлагбаум в соответствии с инструкциями Хоторна. - Может быть, попросить телефонистку выяснить номер второго лимузина?
- Но для этого надо знать свой номер телефона или хотя бы, по крайней мере, номер автомобиля, - подал голос Джексон. - Иначе они тебе не ответят.
- Ты уверен?
- Более чем. Это правила Федеральной комиссии связи.
- Черт бы ее побрал!
- А как насчет капитана Стивенса?
- Попытаюсь! - воскликнул Хоторн, снимая трубку телефона, укрепленного с дверцей. Он быстро набрал номер и сказал дежурному на коммутаторе, что звонит из машины по делу, не терпящему отлагательства: - Срочно, код четыре ноль!
- Что ты здесь делаешь? - Закричал в трубку шеф военно-морской разведки. Черт побери, ты же в Пуэрто-Рико!
- Нет времени на объяснения, Генри! Имеется лимузин, принадлежащий Нильсу ван Ностранду, номерной знак штата Вирджиния, только я не знаю номера его телефона...
- Ван Ностранду? - перебил его изумленный Стивенс.
- Да, именно ему. Мне нужен номер телефона этого лимузина.
- А ты знаешь, сколько лимузинов в штате Вирджиния, в такой близости от Вашингтона?
- А в скольких из них едет Бажарат?
- Что?
- Выполняй, капитан! - закричал Хоторн, пытаясь прочесть цифры на телефоне. - Перезвони мне по номеру... - Тайрел продиктовал Стивенсу номер телефона и положил трубку, дважды в рассеянности не попав на рычаг.
- Куда ехать, коммандер? - спросил Пул.
- Покрутись тут немного, не хочу нигде останавливаться до звонка Стивенса.
- Если это немного оживит тебя, - продолжил лейтенант, - то могу сообщить, что "Гольфстрим" находится на пути в Шарлотту и приземлится через полтора часа, плюс-минус некоторое время на возможные грозовые облака.
- Не могу дождаться, когда услышу, кто устроил зеленую улицу этому ублюдку. Пять против двадцати, что его имя имеется в этом журнале.
- Как ты себя чувствуешь, Тай? - спросила Кэти, обернувшись и посмотрев, как он массирует ладонями вытянутые ноги.
- Что ты имеешь в виду? Я в полном порядке, за исключением того, что являюсь просто пассажиром, а не командиром.
Зазвонил телефон. Тайрел быстро схватил трубку.
- Да?
- Говорит телефонистка, сэр. Это номер...
- Не беспокойтесь, мисс, мне все ясно, - ворвался в их разговор голос Генри Стивенса. - Мы соединились не с той машиной.
- Сожалею, сэр, прошу извинить за беспокойство. Хоторн положил трубку.
- Во всяком случае, он действует довольно быстро, - заметил он.
Они ехали вдоль огромных поместий, в которых охотились местные миллионеры, но в темноте трудно было что-то хорошо разглядеть. Все трое были напряжены, разговора не получалось, они просто перебрасывались отдельными фразами. Ровно через восемнадцать минут снова зазвонил телефон.
- Во что ты влез? - холодным тоном поинтересовался капитан Генри Стивенс.
- Что ты выяснил для меня?
- Ничего такого, что бы нам с тобой хотелось услышать. Мы выяснили номер телефона лимузина ван Ностранда, второго лимузина, и телефонистка несколько раз звонила туда, но в ответ автоответчик твердил: "Шофер вышел из машины".
- Ну и что? Продолжайте следить за ним.
- В этом нет необходимости. Мы перехватили сообщение полиции об автомобиле с таким номером...
- Их остановили? Задержи их.
- Не остановили, - оборвал его Стивенс с холодным безразличием. - Ты имеешь представление о том, кто такой ван Ностранд?
- Мне достаточно знать то, что он связался со мной в обход тебя, Генри. Удивлённый Стивенс попытался что-то сказать, но Тайрел оборвал его: - Ты в этой ловушке не участвовал, капитан, и благодари Бога, что это так. Иначе я бы тебе просто глотку перерезал.
- О чем ты говоришь, черт побери?
- Я был приглашен на собственную казнь... но, к счастью, остался жив.
- Я не могу в это поверить!
- И все же поверь мне, я никогда не лгу, если дело касается моей жизни. Мы должны найти второй лимузин, найти Бажарат. Где он сейчас?
- На дне оврага возле проселочной дороги на Фэрфакс, - ответил оцепеневший шеф военно-морской разведки. - Шофер мертв.
- А где остальные? Их было двое, и одна из них Кровавая девочка!
- Ты говоришь...
- Я знаю! Где они?
- Там больше никого нет, только водитель... убитый выстрелом в голову... Я еще раз тебя спрашиваю, Тай: тебе известно, кто такой ван Ностранд? Полиция уже направилась в его дом!
- Они найдут в библиотеке его окоченевший труп. До свидания, Генри. Хоторн положил трубку и откинулся на сиденье. Руки и ноги болели, голова раскалывалась от тревожных мыслей и напряжения, - Забудем о втором лимузине, сказал он, поднося руку к отяжелевшим векам, - с ним все кончено, шофер мертв.
- А Бажарат? - воскликнула Кэтрин, оборачиваясь. - Где она?
- Кто это может знать? В любом месте в радиусе ста миль, но мы не будем разыскивать ее ночью. Возможно, мы что-то выясним из журнала регистрации, и еще больше нам может дать информация из Шарлотты... А может, и то и другое вместе. Давайте найдем какое-нибудь место, где можно отдохнуть и поесть. Старый инструктор как-то сказал мне, что отдых и еда - это тоже оружие.
- Плевое дело. Дайте мне двенадцать часов после вашего звонка из Шарлотты, сообщите автоответчику время и место, и мой посланец доставит вам деньги.
- Дайте слово.
- Неужели я похож на глупца, который собирается обмануть вас и дает номер своего телефона.
- По этому номеру может никто и не ответить, - продолжал настаивать один из братьев.
- Обязательно ответят. Послушайте, мы только зря теряем время, потому что у вас все равно нет выбора! Я полагаю, что вы уже забрали ключ зажигания... или как там называется эта штука.
- Это я сделал первым делом, - ответил Сонни. - Только это ключ от дверцы, двигатели самолета запускаются выключателями.
- Тогда вперед.
- Только не вздумайте надуть нас, - сказал Бенджамин. - Мы не знаем, что здесь произошло, но если вы думаете, что мы поверили всей этой чепухе о стрельбе в тире, то хорошенько подумайте еще раз. Нас настораживает тот факт, что хозяина нет на борту. Я читал об этом ван Ностранде, он известный человек. Мы можем продать свои сведения прессе.
- Ты запугиваешь офицера ВМС США... точнее, офицера военно-морской разведки?
- А разве вы не подкупаете нас, коммандер? Причем денежками американских налогоплательщиков?
- Ты зубастый парень, Джонс, но я понял, что младшие братья обычно и бывают такими... и, как правило, в ущерб себе... Убирайтесь. Через несколько часов я позвоню на Сент-Томас.
- Взлетайте, и на высоте трехсот футов свяжитесь со мной по радио, приказал Пул. - И вообще будьте на сввязи.
Братья переглянулись, Сонни-Эзекиел пожал плечами и снова посмотрел на Хоторна.
- Вы все-таки позвоните по своему телефону, коммандер, а потом еще раз позвоните, когда надо будет платить нам. Но никаких чеков, только наличные.
- Бен, - твердым голосом начал Хоторн, строго глядя на младшего Джонса, сообщите мне информацию из Шарлотты, иначе я найду ваш "Гольфстрим" в любом месте, даже если вы продадите его. И мое последнее условие: не связывайтесь больше с торговцами наркотиками.
- Сукин сын! - выругался второй пилот. Братья повернулись и побежали в сторону живой изгороди, которая уже прогорела и теперь только дымила.
- Огонь затухает, - заметила Кэти.
- Сухие верхушки быстро прогорели, - пояснил Пул, - больше света, чем тепла, а зеленые ветки не горят.
- Но огонь все еще продолжает распространяться, - сказал Хоторн.
- Уже нет, - поправил его Джексон, направляясь к двери "вышки". - А между кустами и насосами еще как минимум футов сто...
- Поэтому они и не взорвутся, - закончила Кэти.
- Я не специалист, Кэти... и вообще, у меня есть работа. Я знаю диспетчеров на базе Эндрюс, они свяжутся с аэропортом Шарлотты быстрее компьютера.
- Встретимся в доме, в библиотеке, - сказал Хоторн Пулу, и лейтенант скрылся в здании. - Пошли, - добавил Тайрел, поворачиваясь к майору. - Я хочу тщательно обшарить это местечко. Надо найти способ связаться со вторым лимузином. В нем Бажарат.
- Боже мой! Ты уверен?
- Я докажу это. Я забрал в сторожевой будке журнал регистрации и спрятал его под кустами. Лимузин, который попался нам навстречу, был последней машиной, въехавшей на территорию. Доказательством служит имя, записанное в журнале. Пошли, я тебе покажу.
Они обежали дымящуюся изгородь и подбежали к тому месту, где Хоторн спрятал журнал. Тяжело дыша, Тайрел опустился на колени и пошарил на земле в поисках журнала.
Его там не было.
Словно оголодавший человек в поясках съедобных корней, Тайрел перерыл землю вокруг, пытаясь сдержать охватившую его панику. Наконец он остановился, глаза его горели, по лицу струился пот.
- Он пропал, - прошептал Тайрел.
- Пропал?.. - Кэти нахмурилась, не веря его словам. - Может быть, ты выронил его в спешке?
- Я положил его точно сюда! - Словно разъяренная кобра, Хоторн вскочил на ноги и выхватил из-за пояса револьвер. - И я не теряю вещей в спешке, майор.
- Извини.
- И ты меня извини... Мне действительно приходилось порой терять что-то, но только не в этот раз. Начнем с того, что журнал слишком большой и это очень важная вещь... Здесь есть кто-то еще, мы не можем видеть его, а он следит за нами!
- Кухарка? Охранники из сторожевой будки?
- Ты не понимаешь, Кэти. Все сбежала, исчезли, и даже кухарка. Я лично выпустил ее машину. Она сказала, что ни до кого не дозвонилась по телефону.
- Все сбежали?
- За исключением охранника в будке, которому прострелили голову прямо за столом.
- Но если журнала здесь нет...
- Вот именно. Но кто-то остался. Кто-то, кто знает, что ван Ностранд мертв, и теперь пытается стащить что-нибудь из дорогих вещей.
- Но при чем здесь журнал регистрации? Это не серебро, не драгоценность, не произведение искусства.
Тайрел прищурился и внимательно посмотрел на Кэтрин.
- Спасибо, майор, ты только что натолкнула меня на мысль, которая должна была прийти мне раньше. Наш таинственный незнакомец - человек совсем другого рода, чем я предполагал. Этот журнал бесценен, особенно для того, кто понимает его важность. Да, я действительно слишком давно не играл в эти игры.
- Что ты собираешься предпринять?
- Что бы ни собирался, все нужно делать очень осторожно. У тебя есть пистолет?
- Джексон дал мне один, но, мне кажется, он слишком большой.
- Тем лучше. Держи его на виду и постарайся повторять каждый мой шаг, каждое движение. Я зайду слева, а ты справа, так что мы перекроем всю зону. Сможешь?
- Смогла же я управлять подводной лодкой, которую раньше в глаза не видела.
- Это не одно и то же, майор. Теперь ты не управляешь машиной, а сама превращаешься в машину. Придется стрелять в любую тень, человеческую или нет, но стрелять все равно придется, и здесь не может быть никаких оправданий и промедлений. Нерешительность может стоить нам жизни.
- Я умею читать, говорить и понимаю английский, Тай, но если ты пытаешься запугать меня, то ты преуспел в этом.
- Вот и хорошо. Храбрость всегда пугает меня, она может привести к гибели. - Две фигуры осторожно пересекли лужайку и встретились у разбитого окна библиотеки. Мягкий свет из комнаты отражался от острых осколков, торчащих из рамы. Стволом пистолета Тайрел разбил нижние осколки, чтобы не обрезаться. Все в порядке. Я полезу первым, а потом втащу тебя, - сказал Хоторн встревоженной Кэтрин, которая стояла за его спиной, вглядывалась в темноту и водила из стороны в сторону стволом пистолета.
- Мне даже поворачиваться не хочется, - поежилась Кэти. - Я на самом деле не люблю оружия, но в данный момент чувствую себя увереннее с этой ужасной штукой.
- Мне нравится подобное отношение, майор. - Тайрел подпрыгнул, ухватился левой рукой за раму, держа пистолет в правой руке. - Все в порядке, сунь куда-нибудь пистолет и хватайся за мою руку.
- Черт, да он царапается, - воскликнула Кэти, пряча пистолет за вырез платья. Двумя руками она схватила протянутую Хоторном руку. - Что дальше?
- Упирайся ногами в стену, а я потащу тебя, тут всего несколько шагов... Постарайся не ставить ногу на подоконник, ты же босиком.
- У меня были туфли на высоких каблуках, помнишь? Но они совсем не подходят для борьбы за собственную жизнь. - Майор сделала все так, как велел ей Хоторн, но, пока она взбиралась к окну, платье задралось, обнажив бедра. К черту скромность, - пробормотала Кэтрин, - а если тебя шокирует мое нижнее белье, то это твоя проблема.
Тела ван Ностранда и начальника охраны лежали на месте, не заметно было, что в обстановке произошли изменения, что кто-то побывал в библиотеке после стрельбы, оборвавшей их жизни. Чтобы убедиться в этом, Хоторн быстро пересек комнату и подошел к тяжелой двери: она попрежнему была заперта.
- Я прослежу за окном, - приказал Тайрел, - а ты проверь столик, на котором стоит телефон. Там могут быть записи с номерами телефонов. Посмотри, может, найдешь, как звонить в лимузины.
Прислонившись спиной к стене, Хоторн стоял возле разбитого окна, а Кэтрин подошла к столику.
- Здесь большой пластиковый квадрат, он, наверное, прикрывал список телефонных номеров. Но сейчас тут только обрывки толстой бумаги по краям, как будто кто-то в спешке выдрал список.
- Посмотри в ящиках, в корзинах для бумаг, в любых местах, куда его могли выбросить.
Кэтрин быстро открывала и закрывала ящики.
- Они пустые, - сказала она, поднимая с пола и ставя на кресло корзину для бумаг. - Тут тоже ничего... Ой, подожди минутку.
- Что там?
- Квитанция компании по морским перевозкам грузов "Си лейн контейнера". Я знаю эту компанию, высокое начальство обычно пользуется ее услугами, когда их переводят служить за границу на несколько лет.
- Что в ней написано?
- Н. ван Ностранд, хранение тридцать дней, Лиссабон, Португалия. А ниже содержание груза: двадцать семь ящиков, личные вещи, вскрыто и опечатано таможней. Подписано: Г. Альварадо, секретарь ван Ностранда.
- Все?
- Еще одна строчка: права на груз будут предъявлены отправителем на складе компании в Лиссабоне. Вот и все...
Но почему человек выбрасывает квитанцию на двадцать семь ящиков личных вещей, многие из которых могут быть довольно ценными?
- Первая мысль, которая приходит в голову, заключается в том, что если бы я был ван Нострандом, то мне не понадобилась бы квитанция, чтобы предъявить нрава на свой груз. Что там еще в корзине?
- Ничего особенного... три конфетных фантика, несколько чистых смятых листков из записной книжки, сегодняшняя компьютерная распечатка биржевых вотировок.
- От этого нам пользы никакой, - сказал Хоторн, не отрывая глаз от окна. А может быть, и нет, - добавил он. - Почему ван Ностранд выбросил эту квитанцию? Или поставим вопрос по-другому: почему он вообще побеспокоился выбросить ее?
- Ты набрался этого у Пула? Потрясающе.
- У него была секретарша, почему он просто же отдал квитанцию ей? Наверняка она занималась всеми делами, так почему же квитанция была у него?
- Чтобы востребовать свой груз в Лиссабоне... Ох, забудь об этом, как ты говоришь. Он ведь ее выбросил.
- Но почему?
- Откуда я знаю, коммандер? Я пилот, а не психиатр.
- Я тоже, но когда мне в глотку суют кактус, я понимаю, что это за растение.
- Очень умно, но я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не умный, а просто опытный человек. Не могу понять, по какой причине, но ван Ностранд хотел, чтобы эта квитанция была обнаружена.
- Кем?
- Возможно, кем-то, кто разглядел бы в этой квитанции связь и какими-то событиями, которые еще не произошли... может быть. Назовем это извращенной интуицией, но дело тут, по-моему, именно в этом... Осмотри все, везде. Сними книги с полок, проверь шкафы, бар.
- Что я должна искать?
- Все, что спрятано... - Внезапно Тайрел замолчал, дотом тихо продолжил: Подожди! Выключи свет!
Кэтрин выключила верхний свет и лампу на столе. Комбата погрузилась в темноту.
- В чем дело, Тай?
- Кто-то идет с фонариком-карандашом... Узкий луч на траве... Наш несбежавший незнакомец.
- А что он делает?
- Идет прямо сюда, к окну...
- Несмотря на то, что погас свет?
- Хороший вопрос. Он не остановился и даже не замедлил шаг, когда свет погас. Прет напрямик, как робот.
- Я нашла фонарик! - прошептала Кэтрин от стола. - Мне казалось, что я видела его в нижнем ящике, и оказалась права.
- Подползи поближе и катни мне его по полу.
Кэти так и сделала. Тайрел поднял фонарик левой рукой и прижал его к бедру, продолжая наблюдать за фигурой, с решительностью лунатика приближающейся к дому. Через несколько секунд фигура приблизилась к окну, и внезапно тишину разорвал истерический крик:
- Убирайтесь отсюда! Вы не имеете права находиться в его личных апартаментах! Я все скажу мистеру ван Ностранду! Он убьет вас!
Хоторн включил фонарик, направив револьвер в голову незнакомца. К его изумлению, незнакомцем оказалась пожилая женщина с морщинистым лицом, тщательно причесанными седыми волосами, одетая в дорогое* темное ситцевое платье. Левой рукой женщина прижимала к телу залитый кровью журнал регистрации, оружия у нее не было, только в правой руке она держала фонарик-карандаш. Вид у нее был решительный, глаза горели яростью.
- Почему это мистер ван Ностранд захочет убить нас? - спокойно, мягко спросил Тайрел. - Мы здесь по его приглашению, именно его самолет привез нас сюда. Вы же видите это разбитое окно, так что у него были все причины обратиться к нам за помощью.
- Значит, вы из его армии? - спросила старуха, понизив тон и несколько взяв себя в руки. Но голос ее все же еще был строгим, и в нем чувствовался легкий акцент.
- Его армии? - Тайрел убрал луч фонарика от лица старухи, чтобы он не слепил ей глаза.
- Его и Марса, конечно. - Женщина замолчала, словно переводя дыхание.
- О да! Нептун в Марс, так ведь?
- Совершенно верно. Он говорил, что в один прекрасный день призовет вас, а мы оба знали, что этот день приближается. Теперь вы сами это видите,
- Что приближается?
- Восстание, конечно. - Женщина снова глубоко вздохнула, глаза ее жутко забегали. - Мы должны защитить себя и наших собственных... всех тех, кто с нами!
- От мятежников, естественно. - Хоторн внимательно разглядывал ее напряженное лицо. Хотя было совершенно ясно, что она не в себе, внешность и манеры, даже в ярости и страхе, выдавали в ней аристократку... из Южной Америки? В речи чувствовался акцент, испанский или португальский... Португалия, Рио-де-Жанейро? Марс и Нептун - Рио!
- От человеческого отребья, вот от кого. - Голос ее почти перешел в вопль, насколько ей позволяло благородное воспитание. - Нильс работал всю жизнь, чтобы исправить их, улучшить их положение, а они в это время требовали все больше, и больше, и больше! Но они ничего не заслужили! Лентяи, потакающие своим прихотям, они только делают детей и не работают!
- Нильс?
- Для вас мистер ван Ностранд! - Женщина закашлялась, из горла вырвался хрип.
- Но не для вас... естественно.
- Мой дорогой юноша, я была вместе с мальчиками многие годы, с самого начала. В те времена я была их домоправительницей... Все эта великолепные приемы и банкеты, даже собственные карнавалы! Чудесно!
- Они наверняка были великолепны, - согласился Тайрел, кивая головой. Значит, мы должны защищать всех наших, всех, кто с нами. Поэтому вы и взяли журнал регистрации, да? Я же спрятал его под кустами и присыпал землей.
- Так это были вы? Значит, вы просто глупец! Ничего нельзя оставлять после себя, неужели вы этого не понимаете? Я сообщу Нильсу о вашей неосторожности.
- Оставлять после себя?..
- Утром мы уезжаем отсюда, - прошептала бывшая домоправительница Марса и Нептуна и снова закашлялась. - Разве он не сказал вам об этом?
- Да, сказал. Мы как раз занимаемся приготовлениями.
- Все приготовления уже сделаны, глупец! Брайан только что улетел на нашем самолете, чтобы все окончательно устроить. Португалия! Разве она не прекрасна? Все наши вещи уже отправлены... А где Нильс - мистер ван Ностранд? Я должна сообщить ему, что все закончила.
- Он наверху, проверяет... личные вещи.
- Странно. Мы с Брайаном все собрали утром, не пропустили ни одной вещи. А его одежду, пижамы, туалетные принадлежности я выложила, потому что их можно оставить этим арабам.
- Арабам? Ладно, хватит об этом! Итак, вы только что закончили для него, миссис Альварадо... Вас ведь так зовут, да?
- Конечно, мадам Гретхен Альварадо. Первый муж моей матери геройски проявил себя во время войны, он воевал в спецкоманде.
- Какой вы замечательный человек, леди.
- Матерь Божья, - мечтательно продолжила Гретхен Альварадо, - те ранние деньки с Марсом и Нептуном поистине были волшебными, но, естественно, мы никогда не говорим о них.
- Так что вы только что закончили для мистера ван Ностранда?
- Молиться, конечно. Он попросил меня пойти в нашу каменную часовню на холме я помолиться Всевышнему за наше счастливое спасение. Уверена, вы знаете, что мистер ван Ностранд очень набожен, прямо как священник... По правде говоря, молодой человек, я помолилась слишком быстро, потому что в часовне явно сломался кондиционер. У меня потекли слезы и стало трудно дышать. Только не говорите ему об этом, но у меня до сих пор ужасно болит в груди. Не говорите ему, а то он забеспокоится. - Вы вышли из часовни?..
- Я пошла вниз по дороге и увидела, как вы бежите. Я подумала, что это Брайан, поэтому побежала за вами и заметила, как вы прячете журнал и засыпаете его землей.
- И что дальше?
- Точно не помню. Естественно, я очень расстроилась и хотела крикнуть вам, но вдруг почувствовала, что мне очень трудно дышать - только не говорите об этом Нильсу, - ив глазах все потемнело. Когда сознание прояснилось, оказалось, что я лежу на земле, а вокруг все горит! Я представительно выгляжу? Нильс хочет, чтобы я всегда выглядела величественно.
- Вы выглядите просто прекрасно, мадам Альварадо, но вы должны ответить мне на один вопрос, только быстро. Мистер ван Ностранд попросил меня позвонить в одни из лимузинов, дело очень срочное. Как это сделать?
- О, это очень просто... Когда я увидела здесь свет, то решила выяснить, кто... - Старая секретарша-аристократка не закончила фразу, ее тело сотрясла судорога, она прижала руки к груди, и журнал упал на землю. Лицо женщины, казалось, вздулось, глаза вылезли из орбит.
- Успокойтесь! - закричал Хоторн, который не мог дотянуться до женщины через окно. - Обопритесь на стену... Вы должны сказать мне! Как звонить в лимузины? Вы сказали, что это просто... Что мне надо делать? - Это... было... просто. - Женщина с трудом выдавливала из себя слова, судорожно глотая воздух. - А, сейчас нет... Нильс поручил мне уничтожить все записи... телефонных номеров.
- Но какие в лимузинах номера телефонов?
- Я... не акаю... это было очень давно. - Внезапно женщина сдавленно вскрикнула и схватилась руками за горло, в свете луча фонарика ее лицо сивело на глазах.
Хоторн выпрыгнул из окна на землю, выронив при этом фонарик. Подобрав его, он подбежал к Гретхен Альварадо, и в этот момент в проеме окна появилась Кэтрин Нильсен.
- Там есть бар, - крикнул ей Тайрел, - включи свет и принеси воды!
Тайрел принялся массировать горло женщине, и в этот момент в библиотеке зажегся свет. Он похолодел при виде представшей перед ним картины: искаженное от боли лицо пепельно-синего цвета, красные глаза с расширенными зрачками, тщательно уложенный парик из седых волос, наполовину съехавший с лысой головы. Гретхен Альварадо была мертва.
- Вот вода! - Кэти протянула Хоторну кувшин с водой. И вдруг она увидела лицо женщины. - О Боже, - прошептала Кэти, резво отвернувшись, словно ее затошнило. Однако она быстро взяла себя в руки. - Что с ней случилось?
- Ты сама бы это поняла, если бы почувствовала этот запах... а может, и не поняла бы. Химики называют его "гремучим газом". Если вдыхать его несколько секунд, он быстро проникает в легкие и вызывает кашель. И если его сразу полностью не удалить из организма, человек в течение часа, а то и раньше, умирает.
- Но если промывать организм пациенту будет неопытный доктор, то пациент просто захлебнется, - подал голос Пул, внезапно появившийся из темноты. - Я читал об этом, и этому уделялось большое внимание в ходе "Бури в пустыни"... Кто она такая?
- Преданная служанка Марса и Нептуна, или бывшая домоправительница, ответил Тайрел. - Она только что молиилась за них в часовне и заслужила за это благодарность - в виде баллончика с газом, который, как мне думается, был спрятан в кондиционере.
- Замечательные ребята.
- Ладно, Джексон, помоги мне. Положим ее в библиотеке рядом с любимым хозяином, и уйдем отсюда.
- Уйдем? - удивленно спросила Кэти. - Но мне казалось, что ты хотел здесь все тщательно обыскать.
- Мы напрасно потеряем время, Кэти. - Хоторн поднял с земли запачканный кровью журнал регистрации и сунул его за пояс. - Эта леди хоть и была малость не в себе, но с послушностью робота выполняла приказы ван Ностранда. Бели она сказала, что здесь все чисто, значит, так оно и есть... Захвати эту квитанцию, пусть она будет у нас.
Шофер первого лимузина так и лежал связанный, он был без сознания, и его решено было оставить на месте. За руль сел Пул, видя, как устал уже немолодой бывший офицер военно-морской разведки.
- Поверь мне, это все из-за беготни и лазанья через окна, - сказал он Тайрелу.
- Только не думай, что уже можешь командовать, - ответил ему Тайрел с заднего сиденья, где он развалился, вытянув нестерпимо ноющие ноги. - Майор, проверь телефон, - приказал онн Нильсен, сидящей впереди рядом с Пулом. Поищи какие-нибудь инструкции или номера, чтобы можно было позвонить во вторую машину. И в бардачок не забудь заглянуть.
- Здесь ничего нет, - сообщила Кэти, когда Пул уже выехал из поместья на дорогу, открыв предварительно шлагбаум в соответствии с инструкциями Хоторна. - Может быть, попросить телефонистку выяснить номер второго лимузина?
- Но для этого надо знать свой номер телефона или хотя бы, по крайней мере, номер автомобиля, - подал голос Джексон. - Иначе они тебе не ответят.
- Ты уверен?
- Более чем. Это правила Федеральной комиссии связи.
- Черт бы ее побрал!
- А как насчет капитана Стивенса?
- Попытаюсь! - воскликнул Хоторн, снимая трубку телефона, укрепленного с дверцей. Он быстро набрал номер и сказал дежурному на коммутаторе, что звонит из машины по делу, не терпящему отлагательства: - Срочно, код четыре ноль!
- Что ты здесь делаешь? - Закричал в трубку шеф военно-морской разведки. Черт побери, ты же в Пуэрто-Рико!
- Нет времени на объяснения, Генри! Имеется лимузин, принадлежащий Нильсу ван Ностранду, номерной знак штата Вирджиния, только я не знаю номера его телефона...
- Ван Ностранду? - перебил его изумленный Стивенс.
- Да, именно ему. Мне нужен номер телефона этого лимузина.
- А ты знаешь, сколько лимузинов в штате Вирджиния, в такой близости от Вашингтона?
- А в скольких из них едет Бажарат?
- Что?
- Выполняй, капитан! - закричал Хоторн, пытаясь прочесть цифры на телефоне. - Перезвони мне по номеру... - Тайрел продиктовал Стивенсу номер телефона и положил трубку, дважды в рассеянности не попав на рычаг.
- Куда ехать, коммандер? - спросил Пул.
- Покрутись тут немного, не хочу нигде останавливаться до звонка Стивенса.
- Если это немного оживит тебя, - продолжил лейтенант, - то могу сообщить, что "Гольфстрим" находится на пути в Шарлотту и приземлится через полтора часа, плюс-минус некоторое время на возможные грозовые облака.
- Не могу дождаться, когда услышу, кто устроил зеленую улицу этому ублюдку. Пять против двадцати, что его имя имеется в этом журнале.
- Как ты себя чувствуешь, Тай? - спросила Кэти, обернувшись и посмотрев, как он массирует ладонями вытянутые ноги.
- Что ты имеешь в виду? Я в полном порядке, за исключением того, что являюсь просто пассажиром, а не командиром.
Зазвонил телефон. Тайрел быстро схватил трубку.
- Да?
- Говорит телефонистка, сэр. Это номер...
- Не беспокойтесь, мисс, мне все ясно, - ворвался в их разговор голос Генри Стивенса. - Мы соединились не с той машиной.
- Сожалею, сэр, прошу извинить за беспокойство. Хоторн положил трубку.
- Во всяком случае, он действует довольно быстро, - заметил он.
Они ехали вдоль огромных поместий, в которых охотились местные миллионеры, но в темноте трудно было что-то хорошо разглядеть. Все трое были напряжены, разговора не получалось, они просто перебрасывались отдельными фразами. Ровно через восемнадцать минут снова зазвонил телефон.
- Во что ты влез? - холодным тоном поинтересовался капитан Генри Стивенс.
- Что ты выяснил для меня?
- Ничего такого, что бы нам с тобой хотелось услышать. Мы выяснили номер телефона лимузина ван Ностранда, второго лимузина, и телефонистка несколько раз звонила туда, но в ответ автоответчик твердил: "Шофер вышел из машины".
- Ну и что? Продолжайте следить за ним.
- В этом нет необходимости. Мы перехватили сообщение полиции об автомобиле с таким номером...
- Их остановили? Задержи их.
- Не остановили, - оборвал его Стивенс с холодным безразличием. - Ты имеешь представление о том, кто такой ван Ностранд?
- Мне достаточно знать то, что он связался со мной в обход тебя, Генри. Удивлённый Стивенс попытался что-то сказать, но Тайрел оборвал его: - Ты в этой ловушке не участвовал, капитан, и благодари Бога, что это так. Иначе я бы тебе просто глотку перерезал.
- О чем ты говоришь, черт побери?
- Я был приглашен на собственную казнь... но, к счастью, остался жив.
- Я не могу в это поверить!
- И все же поверь мне, я никогда не лгу, если дело касается моей жизни. Мы должны найти второй лимузин, найти Бажарат. Где он сейчас?
- На дне оврага возле проселочной дороги на Фэрфакс, - ответил оцепеневший шеф военно-морской разведки. - Шофер мертв.
- А где остальные? Их было двое, и одна из них Кровавая девочка!
- Ты говоришь...
- Я знаю! Где они?
- Там больше никого нет, только водитель... убитый выстрелом в голову... Я еще раз тебя спрашиваю, Тай: тебе известно, кто такой ван Ностранд? Полиция уже направилась в его дом!
- Они найдут в библиотеке его окоченевший труп. До свидания, Генри. Хоторн положил трубку и откинулся на сиденье. Руки и ноги болели, голова раскалывалась от тревожных мыслей и напряжения, - Забудем о втором лимузине, сказал он, поднося руку к отяжелевшим векам, - с ним все кончено, шофер мертв.
- А Бажарат? - воскликнула Кэтрин, оборачиваясь. - Где она?
- Кто это может знать? В любом месте в радиусе ста миль, но мы не будем разыскивать ее ночью. Возможно, мы что-то выясним из журнала регистрации, и еще больше нам может дать информация из Шарлотты... А может, и то и другое вместе. Давайте найдем какое-нибудь место, где можно отдохнуть и поесть. Старый инструктор как-то сказал мне, что отдых и еда - это тоже оружие.