Страница:
что слушайте внимательно. Корсиканцы доставят нас к побережью. Придется
четыре раза менять машины...
- Погодите! - Партизан перегнулся через стол и сжал Эпплу руку. -
Парень, который сидел тут с вами в заляпанных краской ботинках, где вы с ним
встретились? Быстро!
- Здесь, в Альбе. Минут двадцать назад.
- Кто первый пошел на контакт? Англичане переглянулись. Мгновенно
встревожившись, Эппл ответил:
- Он.
- Исчезаем! Немедленно! Через кухню.
- Что? - спросил Пеар, глядя на стойку бара.
- Он уходит, - сказал партизан. - А должен был дождаться меня.
Здоровяк пробирался через толпу к выходу. Он старался сделать это как
можно незаметнее - просто понадобилось в туалет и все.
- Что ты думаешь? - спросил Эппл.
- Я думаю, что в Альбе полным-полно парней с запачканными краской
башмаками. Они дожидаются незнакомцев, которые рассматривают ботинки каждого
встречного. - Коммунист встал из-за стола. - Кто-то выдал пароль. Такое
иногда случается. Корсиканцам придется его менять. А теперь идем!
Англичане встали, не подавая вида, что спешат. Витторио последовал их
примеру. Он тронул партизана за рукав. Коммунист вздрогнул: он не спускал
глаз со здоровяка и уже готов был нырнуть в толпу.
- Я хочу тебя поблагодарить. Партизан обернулся к Витторио:
- Вы теряете время!
Англичане точно знали, где находится кухня, а значит, и выход из кухни.
В переулке было очень грязно. У дощатых стен стояли мусорные ящики. Переулок
связывал пьяцца Сан-Джорно с улицей, но был так тускло освещен и завален
мусором, что сюда редко кто заглядывал.
- Сюда! - сказал Эппл, повернув налево, в противоположную от площади
сторону. - Быстрее.
Они выбежали из переулка. На улице было много народу и торговцев, среди
которых можно было затеряться.
Эппл и Пеар перешли на спокойный шаг, Витторио тоже. Он заметил, что
агенты охраняют его с обеих сторон.
- Не уверен, что этот красный прав, - сказал Пеар. ? Может, тот парень
просто увидел знакомого. Его поведение не вызывало подозрений.
- У корсиканцев особый язык, - вмешался Витторио и, едва не сбив с ног
встречного прохожего, извинился. - Не мог он распознать это, поговорив с
ним?
- Бросьте это, - резко сказал Эппл.
- Что?
- Бросьте свою дурацкую вежливость. Она не вяжется с вашей одеждой.
Отвечаю на ваш вопрос: корсиканцы повсюду используют местных. Все так
делают, мы - тоже. Эти люди - низший уровень, простые посыльные.
- Ясно. - Фонтини-Кристи посмотрел на человека, который называл себя
Эппл. Он шел небрежной походкой, но глазами внимательно обшаривал укрытую
тьмой улицу. Витторио обернулся и взглянул на Пеара. Он делал то же, что и
его напарник: изучал лица прохожих, проходившие мимо автомобили, подворотни
в домах по обеим сторонам улицы.
- Куда мы идем? - спросил Фонтини-Кристи.
- Остановимся за квартал от того места, где нам велел быть наш
корсиканец, - ответил Эппл.
- Но мне казалось, что вы подозреваете его.
- Они нас не увидят, так как не знают, кого надо искать. Большевик
будет следить за этим Corsa на площади. Если все окажется в порядке, они
вернутся вместе. Если нет и если наш друг сумеет управиться, он будет один,
- ответил Пеар.
Торговые ряды повернули налево к пьяцца Сан-Джорно. У входа на площадь
стоял фонтан с круглым бассейном, дно которого было захламлено обрывками
бумаги и пустыми бутылками. На бортике бассейна сидели мужчины и женщины,
полоскали руки в грязной воде; дети кричали и бегали по булыжной мостовой,
родители наблюдали за ними.
- Дорога позади, - сказал Эппл, прикуривая сигарету и указывая жестом в
сторону широкой мостовой, которую можно было разглядеть сквозь струи
фонтана, - это виа Лигата. Она ведет к прибрежному шоссе. Двумястами ярдами
ниже тот переулок, где, как сказал Corsa, нас будет ждать такси.
- А если переулок случайно окажется тупиком? - В вопросе Пеара сквозило
презрение. Он не ждал ответа.
- Надо же, какое совпадение: я думал о том же. Давай-ка выясним. Вы, -
обратился Эппл к Витторио, - оставайтесь с моим партнером и делайте точно
то, что он вам скажет.
Агент бросил спичку на землю, глубоко затянулся и быстро пошел по
мостовой к фонтану. Когда до бассейна оставалось совсем немного, он замедлил
шаг и вдруг, к удивлению Витторио, исчез, растворился в толпе.
- Он довольно ловко делает это, не так ли? - сказал Пеар.
- Я не вижу его. Не различаю.
- И не должны. Такой маневр, проделанный должным образом, может быть
весьма эффективным. - Он пожал плечами. - Пойдем. Идите рядом со мной и
говорите что-нибудь. И жестикулируйте. Вы, ребята, машете руками как
сумасшедшие.
Витторио улыбнулся банальности, сказанной англичанином. Но когда они
влились в толпу, он убедился, что люди и в самом деле постоянно размахивают
руками, обмениваются оживленными жестами и возгласами. Англичанин знал
итальянцев. Витторио не отставал от агента, восхищенный решительностью этого
человека. Неожиданно Пеар схватил его за рукав и рванул влево, увлекая к
только что освободившимся местам на бортике бассейна. Фонтини-Кристи
удивился: он думал, что их цель заключалась в том, чтобы как можно скорее и
незаметнее добраться до виа Лигата.
Потом он понял: опытный глаз профессионала увидел то, чего дилетант не
заметил, - сигнал.
Витторио сел справа от агента, опустив голову. Первое, что бросилось
ему в глаза" - пара изношенных башмаков с пятнами оранжевой краски на
потертой коже. Единственная пара неподвижных башмаков среди шевелящихся
теней двигающихся тел. Затем Витторио поднял глаза и застыл. Шофер-партизан
обхватил тяжелое тело корсиканского связного так, как будто поддерживал
перебравшего друга. Но связной не был пьян. Его голова упала на грудь,
открытые глаза смотрели в надвигающуюся тьму. Он был мертв.
Витторио оперся на бортик бассейна, загипнотизированный тем, что
увидел. Узкая, непросыхающая струйка крови намочила сзади рубашку
корсиканца, стекала вниз по камням внутренней стенки фонтана, смешиваясь с
грязной водой, образуя круги и полукруглые завихрения в мигающем свете
уличных фонарей.
Рука партизана держала рубашку, скомкав ткань вокруг кровавого пятна,
пальцы и запястье намокли. В стиснутой ладони виднелась рукоятка ножа.
Фонтини-Кристи попытался справиться с потрясением.
- Я надеялся, что вы остановитесь, - сказал коммунист англичанину.
- Едва не миновали, - ответил Пеар на своем слишком правильном
итальянском. - Но я заметил, как с этого места вскочила парочка. - Агент
указал на край бассейна, где сидели он и Витторио. - Это ваши, я полагаю.
- Нет. Когда вы подошли, я сказал, что моего друга сейчас стошнит.
Конечно, это ловушка. Вроде рыбачьей сети: они не знают, кого поймают.
Пароль раскрыли прошлой ночью. Тут околачивается человек десять
провокаторов, рыщут в поисках добычи. Обложили со всех сторон.
- Мы сообщим корсиканцам.
- Нет смысла. Все равно завтра будет другой пароль.
- Значит, такси и есть ловушка?
- Нет. Это вторая приманка. Они не хотят рисковать. Таксист доставит
добычу прямехонько в западню. Только он знает, куда ехать, он - из верхнего
эшелона.
- Где-то поблизости должны быть другие. - Пеар приложил ладонь к губам:
он размышлял.
- Несомненно.
- Но кто?
- Можно узнать. Где Эппл?
- Теперь уже, наверное, на виа Лигата. Мы разделились на случай, если с
нами что-нибудь стрясется.
- Идите к нему. Кое-что стряслось, только не со мной.
- Да, вижу...
- Пресвятая Мадонна! - тихо воскликнул Витторио, не в силах больше
молчать. - Вы держите мертвеца посреди площади и болтаете, точно две
кумушки.
- Нам есть что обсудить, синьор. Помолчите и слушайте. - Партизан
перевел взгляд на англичанина, который едва обратил внимание на возглас
Фонтини-Кристи. - Постарайтесь добраться до Эппла за две минуты. Потом я
отпущу нашего корсиканца, он сползет в пруд спиной кверху, чтобы был виден
нож. Начнется паника. Я закричу. Этого должно хватить.
- А мы будем следить за такси, - прервал его Пеар.
- Да. Когда паника усилится, обратите внимание на тех, кто
переговаривается. Проследите, кто пойдет проверять, что случилось.
- И потом мы возьмем это чертово такси и смоемся! - заключил агент
решительно. - Отличный план. Надеюсь, нам еще удастся вместе поработать. -
Англичанин встал. Витторио, почувствовав руку Пеара на своем плече, тоже
поднялся.
- А вы, - сказал партизан, глядя на Витторио и все еще удерживая
массивное тело убитого, - запомните вот что. Часто серьезные разговоры
безопаснее всего вести в гуще людей. И нож в толпе трудно заметить.
Запомните это.
Витторио смотрел на партизана и не понимал, хотят ли его унизить или
нет.
- Запомню, - ответил Витторио.
Они быстро пошли к виа Лигата. По противоположной стороне Эппл медленно
приближался к переулку, где должно было стоять такси. Уличные фонари здесь
были совсем тусклые.
- Теперь надо поторопиться. Вон он! - сказал Пеар по-английски. -
Прибавьте шагу, но не бегите.
- Может, нам нагнать его? - спросил Витторио.
- Нет, когда один человек переходит улицу, это меньше бросается в
глаза, чем когда это делают двое... Ладно. Стойте.
Пеар достал коробку спичек из кармана. Зажег одну. ;,
В ту же секунду он затушил спичку и бросил ее на тротуар, точно
пламя обожгло ему пальцы, тут же зажег вторую и поднес ее к сигарете,
которую сунул в рот.
Менее чем через минуту к ним подошел Эппл. Пеар пересказал ему
предложенный партизаном план. Потом они молча пошли, обгоняя одиноких
пешеходов, по направлению к переулку. Шагах в тридцати от угла под тусклым
фонарем стояло такси.
- Ну не странно ли? - сказал Эппл, поставив ногу на выступ дома и
подтягивал носок. - Это и впрямь тупик.
- Солдаты где-то рядом. У тебя надет глушитель? У меня нет.
- Да. Надень свой.
Пеар повернулся лицом к стене и достал из внутреннего кармана пиджака
пистолет. Свободной рукой он залез в наружный карман, вытащил черный цилиндр
длиной в четыре дюйма с отверстиями на металлической поверхности и навинтил
его на ствол. Затем сунул пистолет обратно во внутренний карман пиджака - и
тут со стороны площади донесся шум.
Сначала-послышались нечленораздельные крики. А затем поднялся общий
вопль.
- Polizia! A guale punto polizia! Assassinio! Omicidio!3 С
площади по улице побежали женщины и дети, за ними - мужчины, отдавая
распоряжения неизвестно кому. Сквозь крики слышались слова;
- Uomo con arancia scarpe, мужчина в оранжевых ботинках!
А потом они увидели и партизана, бегущего в толпе по улице. Он
остановился шагах в десяти от Фонтини-Кристи и заорал:
- Я видел их! Я видел их! Я был совсем рядом! Этот парень в
забрызганных краской ботинках - его пырнули ножом в спину!
Из темной подворотни дома вынырнул человек и направился прямо к
партизану:
- Эй ты! Иди сюда!
- Что?
- Я из полиции. Что ты видел?
- Полиция? Слава Богу! Пойдемте со мной. Там двое. В свитерах.
Прежде чем агент успел его расспросить, партизан уже устремился обратно
к площади, пробираясь сквозь толпу бегущих навстречу людей. Полицейский
колебался и посмотрел в тускло освещенный переулок-тупик. Там в нескольких
шагах от такси переговаривались трое мужчин. Полицейский жестом подозвал их.
Двое рванулись с места за офицером в штатском, который уже бежал в сторону
пьяцца Сан-Джорно, пытаясь нагнать партизана.
- У машины остался один. Это шофер, - сказал Эппл. - Ну, пошли.
Дальше все было как во сне. Витторио пошел за обоими агентами через виа
Лигата в переулок. Стоящий у такси мужчина сел на место водителя. Эппл
подошел к машине, открыл дверцу и, ни слова не говоря, поднял пистолет.
Раздался глухой выстрел. Человек навалился на руль, Эппл отпихнул его к
правой дверце. Пеар велел Фонтини-Кристи:
- На заднее сиденье! Быстро!
Эппл повернул ключ зажигания. Такси было старенькое. Зато двигатель -
новый и мощный. Кузов от обычного "фиата", но мотор, подумал Витторио,
производства "Ламборджини".
Машина рванулась с места, свернула налево и помчалась на полной
скорости по виа Лигата. Эппл бросил через плечо Пеару:
- Посмотри, что в "бардачке". На этой развалюхе катались очень важные
люди.
Пеар перегнулся через спинку переднего сиденья и через труп шофера. Он
открыл панель "бардачка" и выхватил оттуда бумаги. Когда он оторвался от
приборной доски, машина резко вильнула в сторону. Эппл вывернул руль, чтобы
пропустить два автомобиля. Тело итальянца свалилось на руки Пеару. Он
ухватил труп за безжизненную шею и с силой отшвырнул на пол.
Витторио смотрел, не в состоянии уразуметь происходящее. Там, на
площади, мертвец плавал в бассейне с ножом в спине, в окровавленной рубашке.
Здесь, в полицейской машине без опознавательных знаков, скорчился мертвец с
пулей в голове. А далеко отсюда, в небольшом придорожном домике на виа
Канелли, лежали еще двое мертвых, которых убил коммунист, спасший ему жизнь.
Нескончаемый кошмар сводил его с ума. Он затаил дыхание, отчаянно пытаясь
обрести здравый рассудок, хоть на мгновение.
- Вот оно! - закричал Пеар, потрясая листом плотной бумаги, которую он
изучал в неверном свете. - Господи, вот это удача!
- Пропуск, надо думать? - сказал Эппл, притормаживая перед крутым
поворотом.
- Так и есть! Эта чертова машина принадлежит тайной полиции. Да эти
ребята имеют прямой доступ к Муссолини!
- Надо думать! - кивнул Эппл. - У этой колымаги зверский мотор!
- Двигатель "Ламборджини", - тихо сказал Витторио.
- А? - переспросил Эппл, перекрывая рев мотора. Они подъезжали к
пригородам Альбы.
- Я говорю, "Ламборджини".
- Да, - сказал Эппл, явно не зная, что это такое. - Вы нам объясняйте
все эти вещи. Итальянские дела. Пока мы не добрались до моря, нам это
понадобится.
Пеар обернулся к Фонтини-Кристи. Приятное лицо англичанина едва
виднелось в темноте. Он говорил мягко, но настойчиво:
- Не сомневаюсь, все это для вас дико и, вероятно, страшно. Но этот
красный был прав. Запоминайте все, что сможете запомнить. Самое трудное в
нашем ремесле не делать то, что мы делаем, а привыкнуть это делать, если вы
понимаете, что я хочу сказать. Примириться с тем, что все это на самом деле,
- вот на что нужно опереться. Мы все через это прошли, да и проходим
постоянно. Конечно, это жестоко. Но кто-то должен взять это на себя. Так нас
учили. Я вам вот что скажу: вы сейчас на практике получаете массу полезных
навыков. Согласны?
- Пожалуй, - ответил Витторио тихо, вглядываясь в ленту дороги,
стремительно бегущую под колеса "фиата" в свете фар. И похолодел от внезапно
возникшего вопроса.
Полезных навыков - для чего?
Глава 5
31 декабря 1939 года
Челле-Лигуре, Италия
Это были два часа безумия. Они свернули с прибрежного шоссе, бросили
тело убитого шофера в поле, раздев донага, не оставив никаких
опознавательных знаков.
Потом вернулись на шоссе и помчались на юг, к Са-воне. Дорожные
патрульные посты были такие же, как на виа Канелли: одинокие сторожки у
телефонных будок, по двое солдат при каждой. Из четырех постов три миновали
с легкостью. Солидный документ, из которого явствовало, что автомобиль
приписан к секретной полиции, вызывал уважение и нескрываемый страх.
Переговоры на всех трех постах вел Фонтини-Кристи.
- Вы чертовски быстро схватываете, - похвалил его приятно удивленный
Эппл. - И хорошо, что вы остались сидеть сзади. Вы опускаете стекло, как
пенджабский принц.
Свет фар выхватил из тьмы дорожный знак: "ENTRARE MONTENOTTE
SUD"4.
Витторио узнал название: это был один из множества городков, теснящихся
на побережье Генуэзского залива. Он видел этот знак десять лет назад: они с
женой ехали тогда по прибрежному шоссе в Монте-Карло, это была их последняя
поездка. Путешествие, завершившееся неделю спустя ее гибелью. Ночью, в
мчащемся автомобиле.
- Побережье, наверное, в пятнадцати милях отсюда, - неуверенно сказал
Эппл, оторвав Фонтини-Кристи от дум.
- Скорее в восьми, - поправил его Витторио.
- Вы знаете эту местность? - спросил Пеар.
- Я не раз ездил в Виллафранку (Почему он не сказал Монте-Карло?
Неужели это название для него слишком символично?). Обычно я ездил по
Туринскому шоссе, но иногда - по прибрежному шоссе от Генуи. Монтенотте-Сюд
известен своими гостиницами.
- Тогда, может быть, вы знаете дороге к северу от Савоны, которая идет
через горы, по-моему, - в Челле-Лигуре?
- Нет. Тут везде горы... Но я знаю Челле-Лигуре. Это приморский городок
неподалеку от Альбисолы. Мы едем туда?
- Да, - сказал Эппл. - Там у нас запасное место встречи с корсиканцами.
Если бы что-нибудь случилось, мы должны были бы отправиться в Челле-Лигуре к
рыбацкому пирсу на южном берегу залива. Там есть док, помеченный зеленым
флажком.
- Ну, кое-что действительно случилось, как говорится, - вмешался Пеар.
- Я уверен, что какой-нибудь корсиканец сейчас бродит по Альбе и
недоумевает, куда мы подевались.
Через несколько сот ярдов свет фар вырвал из ночной тьмы двух солдат,
стоящих посредине дороги. Один держал винтовку наперевес, а другой поднял
руку, приказывая им остановиться. Эппл притормозил "фиат", глохнущий мотор
заурчал.
- Давайте, сыграйте еще раз свою роль, - сказал он Витторио. -
Уничтожьте их презрением.
Англичанин не стал сворачивать к обочине, давая понять, что пассажиры
автомобиля не предполагают задержаться надолго.
Один из патрульных оказался лейтенантом, его напарник - капралом.
Офицер приблизился к окну Эппла и лихо отсалютовал оборванцу.
Слишком лихо, подумал Витторио.
- Ваше удостоверение, синьор, - сказал офицер любезно.
Слишком любезно.
Эппл протянул удостоверение и махнул рукой в сторону заднего сиденья.
Настала очередь Витторио.
- Мы из секретной службы. Генуэзский гарнизон. И очень торопимся. У нас
неотложное дело в Савоне. Вы исполнили свой долг, а теперь немедленно
пропустите нас.
- Прошу прощения, синьор. - Офицер взял документ из рук Эппла,
внимательно его изучил, потом сложил и вежливо сказал: - Позвольте взглянуть
на ваши удостоверения. Сейчас на дорогах движение не большое, и мы проверяем
все машины.
Фонтини-Кристи с внезапным раздражением хлопнул, ладонью по спинке
переднего сиденья.
- Вы не подчиняетесь приказу! Пусть наша внешность не вводит вас в
заблуждение. Мы едем по государственному делу и опаздываем в Савону.
- Да. Только я должен это прочесть...
Но он не читает, подумал Витторио. При таком слабом свете человек не
стал бы складывать бумагу к себе; если бы вообще сложил, то от себя - чтобы
падало больше света. Лейтенант просто тянул время. А капрал подошел к правой
дверце "фиата", все еще держа винтовку наперевес, но его левая рука теперь
переместилась вниз по стволу. Любой охотник понял бы, это значит: он
приготовился стрелять.
Фонтини-Кристи откинулся на сиденье, свирепо выругавшись.
- Назовите мне свое имя и имя вашего командира! Эппл подался чуть
вправо, пытаясь заглянуть в зеркальце заднего вида, но не сумел, иначе
заметили бы патрульные. Зато Фонтини-Кристи, изображающему гнев, не нужно
было об этом заботиться. Он взмахнул рукой за плечами Пеара, словно его
терпение лопнуло.
- Вы, возможно, меня не расслышали, лейтенант! Назовите ваше имя и имя
вашего командира!
В зеркальце он ее увидел. Она стояла довольно далеко, едва попадая в
зону обзора, с трудом различимая даже через стекло. Машина съехала с дороги,
наполовину оказавшись на поле, которое окружало шоссе. Из нее вылезали двое,
еле видимые, они не спешили.
- Марчетти, синьор. Мой командир - полковник Бальбо. Генуэзский
гарнизон.
Витторио поймал взгляд Эппла в зеркале, чуть заметно кивнул и медленно
повернул голову к заднему окну. Одновременно он быстро постучал пальцами по
шее Пеара. Агент понял.
Без предупреждения Витторио открыл дверцу. Капрал направил на него
винтовку.
- Опустите винтовку, капрал. Если уж ваш командир считает допустимым
задерживать меня, я употреблю время с пользой. Я майор Альдо Равена,
секретная служба, из Рима. Я произведу инспекцию его поста. И облегчусь.
- Синьор! - крикнул лейтенант.
- Вы обращаетесь ко мне? - надменно спросил Фонтини-Кристи.
- Прошу прощения, майор. - Лейтенант не выдержал и бросил косой взгляд
за спину, на дорогу. - У нас нет туалета.
- Но вы же где-то справляете нужду, а? В поле, должно быть, не очень
удобно. Возможно, Рим установит удобства. Я позабочусь.
Витторио быстрым шагом направился к небольшой сторожке. Как он и
ожидал, капрал последовал за ним. Дверь была открыта. Он вошел. Как только
капрал оказался внутри, Фонтини-Кристи резко обернулся и ткнул пистолет ему
под подбородок. Он прижал дуло к горлу капрала, а левой рукой схватился за
ствол винтовки.
- Если ты пикнешь, я тебя пристрелю! - прошептал Витторио. - А я не
хочу тебя убивать.
В широко раскрытых глазах капрала стоял ужас: он был явно не из
храбрецов. Фонтини-Кристи, крепко сжимая ствол винтовки, спокойно и точно
отдавал приказания:
- Позови офицера. Объясни, что я звоню по вашему телефону, а ты не
знаешь, что делать. Скажи, что я звоню в Генуэзский гарнизон. Этому
полковнику Бальбо. Живо!
Капрал прокричал то, что от него требовалось, выразив свое
замешательство и страх. Витторио прижал его к стене за дверью. Ответ
лейтенанта тоже выдал страх: возможно, он совершил ужасную ошибку.
- Я только выполняю приказ! Я получил приказ из Альбы.
- Скажи ему, что к телефону сейчас подойдет полковник Бальбо, -
прошептал Фонтини-Кристи. - Ну!
Капрал повиновался. Витторио услышал топот ног лейтенанта, бегущего от
"фиата" к сторожке.
- Если хочешь жить, лейтенант, снимай портупею с кобурой и вставай с
капралом у стены!
Лейтенант оторопел. У него отвисла челюсть. Фонтини-Кристи ткнул его
винтовкой в живот. Перепуганный офицер заморгал, судорожно глотнул и
повиновался. Витторио крикнул по-английски:
- Я их разоружил. Теперь не знаю, что с ними делать.
Пеар прокричал в ответ:
- Что делать? Черт побери, вы просто чудо! Отправьте офицера к нам.
Объясните ему, что мы не спускаем его с мушки. Пусть подойдет к машине со
стороны Эппла. Мы с ним разберемся.
Фонтини-Кристи перевел приказ. Подталкиваемый пистолетом Витторио
офицер выскочил из двери и побежал к машине.
Через десять секунд снаружи послышался голос офицера:
- Эй, вы там, из Альбы! Это не та машина! Произошла ошибка!
Прошло несколько секунд, прежде чем ему ответили два сердитых мужских
голоса:
- Что такое? Кто они?
Витторио увидел, как из густой тьмы поля вынырнули двое. Это были
солдаты с винтовками. Лейтенант ответил:
- Это секретная служба из Генуи. Они тоже ищут машину из Альбы.
- Матерь Божья! Сколько их? И вдруг лейтенант отпрянул от дверцы
"фиата" и заорал, прячась за капралом:
- Стреляйте! Стреляйте! Они не...
Раздались глухие выстрелы английских пистолетов. Пеар распахнул заднюю
дверцу справа и, прикрываясь ею, как щитом, стал стрелять по приближающимся
солдатам. В ответ раздался ружейный выстрел. Одинокая пуля, выпущенная
умирающим, ударилась об асфальт. Лейтенант вскочил и помчался к полю,
пытаясь скрыться во тьме. Эппл выстрелил; три хлопка и три резкие вспышки.
Лейтенант с криком согнулся и упал в грязь.
- Фонтини! - крикнул Эппл. - Прикончи капрала и иди сюда!
Губы капрала задрожали, в глазах появились слезы. Он слышал
приглушенные выстрелы, крики и понял приказ без перевода.
- Нет, - сказал Фонтини-Кристи.
- Черт тебя побери! - заорал Эппл. - Делай что сказано! Тут я
приказываю. У нас нет времени - мы не можем рисковать!
- Ошибаешься! Мы потеряем больше времени и будем рисковать сильнее,
если не найдем дорогу на Челле-Лигуре. Этот капрал нам ее покажет.
Он показал дорогу. Витторио вел машину, капрал сидел рядом с ним
впереди. Фонтини-Кристи знал местность; если произойдет что-то
непредвиденное, он сумеет найти выход. Это он уже доказал.
- Успокойся, - сказал Фонтини-Кристи по-итальянски испуганному капралу.
- Помоги нам, и тебя никто не тронет.
- Что теперь со мной будет? Они же скажут, что я покинул пост!
- Глупости! На тебя напали и под страхом смерти заставили поехать с
нами, чтобы служить прикрытием. У тебя не было выбора.
Они приехали в Челле-Лигуре без двадцати одиннадцать, улочки рыбачьей
деревни были почти безлюдны. У большинства местных жителей рабочий день
начинался в четыре утра, и десять вечера здесь считалось поздним временем.
Фонтини-Кристи въехал на автостоянку позади рыбного рынка рядом с широкой
набережной. Напротив был главный участок порта.
- Где патрульные? - спросил Эппл. - Где они встречаются?
Сначала капрал не понял. Витторио объяснил:
- Когда ты здесь караулишь, где ты поворачиваешь?
- А, понятно. - Капрал успокоился, он явно старался помочь. - Не здесь,
чуть подальше. Выше. То есть ниже.
- Черт! - заорал Эппл и схватил итальянца за волосы.
- Так ничего не добьешься, - сказал Витторио по-английски. - Парень
боится.
- Я тоже! - рявкнул агент. - Нам надо найти док с зеленым флажком, в
доке траулер. Мы же не знаем, что сейчас происходит в той проклятой
сторожке. А тут на пирсах полно вооруженных солдат - один выстрел поднимет
на ноги всю округу. Мы не знаем, какие приказы переданы по радио морским
патрулям. Я страшно боюсь!
- Вспомнил! - закричал капрал. - Налево. По улице и налево. Нас
привозили на грузовике, мы шли к пирсам и ждали разводящего. Он передавал
нам маршрут патрулирования и уходил.
- Где? Где точно, капрал? - настаивал Пеар.
- Следующая улица. Я уверен.
четыре раза менять машины...
- Погодите! - Партизан перегнулся через стол и сжал Эпплу руку. -
Парень, который сидел тут с вами в заляпанных краской ботинках, где вы с ним
встретились? Быстро!
- Здесь, в Альбе. Минут двадцать назад.
- Кто первый пошел на контакт? Англичане переглянулись. Мгновенно
встревожившись, Эппл ответил:
- Он.
- Исчезаем! Немедленно! Через кухню.
- Что? - спросил Пеар, глядя на стойку бара.
- Он уходит, - сказал партизан. - А должен был дождаться меня.
Здоровяк пробирался через толпу к выходу. Он старался сделать это как
можно незаметнее - просто понадобилось в туалет и все.
- Что ты думаешь? - спросил Эппл.
- Я думаю, что в Альбе полным-полно парней с запачканными краской
башмаками. Они дожидаются незнакомцев, которые рассматривают ботинки каждого
встречного. - Коммунист встал из-за стола. - Кто-то выдал пароль. Такое
иногда случается. Корсиканцам придется его менять. А теперь идем!
Англичане встали, не подавая вида, что спешат. Витторио последовал их
примеру. Он тронул партизана за рукав. Коммунист вздрогнул: он не спускал
глаз со здоровяка и уже готов был нырнуть в толпу.
- Я хочу тебя поблагодарить. Партизан обернулся к Витторио:
- Вы теряете время!
Англичане точно знали, где находится кухня, а значит, и выход из кухни.
В переулке было очень грязно. У дощатых стен стояли мусорные ящики. Переулок
связывал пьяцца Сан-Джорно с улицей, но был так тускло освещен и завален
мусором, что сюда редко кто заглядывал.
- Сюда! - сказал Эппл, повернув налево, в противоположную от площади
сторону. - Быстрее.
Они выбежали из переулка. На улице было много народу и торговцев, среди
которых можно было затеряться.
Эппл и Пеар перешли на спокойный шаг, Витторио тоже. Он заметил, что
агенты охраняют его с обеих сторон.
- Не уверен, что этот красный прав, - сказал Пеар. ? Может, тот парень
просто увидел знакомого. Его поведение не вызывало подозрений.
- У корсиканцев особый язык, - вмешался Витторио и, едва не сбив с ног
встречного прохожего, извинился. - Не мог он распознать это, поговорив с
ним?
- Бросьте это, - резко сказал Эппл.
- Что?
- Бросьте свою дурацкую вежливость. Она не вяжется с вашей одеждой.
Отвечаю на ваш вопрос: корсиканцы повсюду используют местных. Все так
делают, мы - тоже. Эти люди - низший уровень, простые посыльные.
- Ясно. - Фонтини-Кристи посмотрел на человека, который называл себя
Эппл. Он шел небрежной походкой, но глазами внимательно обшаривал укрытую
тьмой улицу. Витторио обернулся и взглянул на Пеара. Он делал то же, что и
его напарник: изучал лица прохожих, проходившие мимо автомобили, подворотни
в домах по обеим сторонам улицы.
- Куда мы идем? - спросил Фонтини-Кристи.
- Остановимся за квартал от того места, где нам велел быть наш
корсиканец, - ответил Эппл.
- Но мне казалось, что вы подозреваете его.
- Они нас не увидят, так как не знают, кого надо искать. Большевик
будет следить за этим Corsa на площади. Если все окажется в порядке, они
вернутся вместе. Если нет и если наш друг сумеет управиться, он будет один,
- ответил Пеар.
Торговые ряды повернули налево к пьяцца Сан-Джорно. У входа на площадь
стоял фонтан с круглым бассейном, дно которого было захламлено обрывками
бумаги и пустыми бутылками. На бортике бассейна сидели мужчины и женщины,
полоскали руки в грязной воде; дети кричали и бегали по булыжной мостовой,
родители наблюдали за ними.
- Дорога позади, - сказал Эппл, прикуривая сигарету и указывая жестом в
сторону широкой мостовой, которую можно было разглядеть сквозь струи
фонтана, - это виа Лигата. Она ведет к прибрежному шоссе. Двумястами ярдами
ниже тот переулок, где, как сказал Corsa, нас будет ждать такси.
- А если переулок случайно окажется тупиком? - В вопросе Пеара сквозило
презрение. Он не ждал ответа.
- Надо же, какое совпадение: я думал о том же. Давай-ка выясним. Вы, -
обратился Эппл к Витторио, - оставайтесь с моим партнером и делайте точно
то, что он вам скажет.
Агент бросил спичку на землю, глубоко затянулся и быстро пошел по
мостовой к фонтану. Когда до бассейна оставалось совсем немного, он замедлил
шаг и вдруг, к удивлению Витторио, исчез, растворился в толпе.
- Он довольно ловко делает это, не так ли? - сказал Пеар.
- Я не вижу его. Не различаю.
- И не должны. Такой маневр, проделанный должным образом, может быть
весьма эффективным. - Он пожал плечами. - Пойдем. Идите рядом со мной и
говорите что-нибудь. И жестикулируйте. Вы, ребята, машете руками как
сумасшедшие.
Витторио улыбнулся банальности, сказанной англичанином. Но когда они
влились в толпу, он убедился, что люди и в самом деле постоянно размахивают
руками, обмениваются оживленными жестами и возгласами. Англичанин знал
итальянцев. Витторио не отставал от агента, восхищенный решительностью этого
человека. Неожиданно Пеар схватил его за рукав и рванул влево, увлекая к
только что освободившимся местам на бортике бассейна. Фонтини-Кристи
удивился: он думал, что их цель заключалась в том, чтобы как можно скорее и
незаметнее добраться до виа Лигата.
Потом он понял: опытный глаз профессионала увидел то, чего дилетант не
заметил, - сигнал.
Витторио сел справа от агента, опустив голову. Первое, что бросилось
ему в глаза" - пара изношенных башмаков с пятнами оранжевой краски на
потертой коже. Единственная пара неподвижных башмаков среди шевелящихся
теней двигающихся тел. Затем Витторио поднял глаза и застыл. Шофер-партизан
обхватил тяжелое тело корсиканского связного так, как будто поддерживал
перебравшего друга. Но связной не был пьян. Его голова упала на грудь,
открытые глаза смотрели в надвигающуюся тьму. Он был мертв.
Витторио оперся на бортик бассейна, загипнотизированный тем, что
увидел. Узкая, непросыхающая струйка крови намочила сзади рубашку
корсиканца, стекала вниз по камням внутренней стенки фонтана, смешиваясь с
грязной водой, образуя круги и полукруглые завихрения в мигающем свете
уличных фонарей.
Рука партизана держала рубашку, скомкав ткань вокруг кровавого пятна,
пальцы и запястье намокли. В стиснутой ладони виднелась рукоятка ножа.
Фонтини-Кристи попытался справиться с потрясением.
- Я надеялся, что вы остановитесь, - сказал коммунист англичанину.
- Едва не миновали, - ответил Пеар на своем слишком правильном
итальянском. - Но я заметил, как с этого места вскочила парочка. - Агент
указал на край бассейна, где сидели он и Витторио. - Это ваши, я полагаю.
- Нет. Когда вы подошли, я сказал, что моего друга сейчас стошнит.
Конечно, это ловушка. Вроде рыбачьей сети: они не знают, кого поймают.
Пароль раскрыли прошлой ночью. Тут околачивается человек десять
провокаторов, рыщут в поисках добычи. Обложили со всех сторон.
- Мы сообщим корсиканцам.
- Нет смысла. Все равно завтра будет другой пароль.
- Значит, такси и есть ловушка?
- Нет. Это вторая приманка. Они не хотят рисковать. Таксист доставит
добычу прямехонько в западню. Только он знает, куда ехать, он - из верхнего
эшелона.
- Где-то поблизости должны быть другие. - Пеар приложил ладонь к губам:
он размышлял.
- Несомненно.
- Но кто?
- Можно узнать. Где Эппл?
- Теперь уже, наверное, на виа Лигата. Мы разделились на случай, если с
нами что-нибудь стрясется.
- Идите к нему. Кое-что стряслось, только не со мной.
- Да, вижу...
- Пресвятая Мадонна! - тихо воскликнул Витторио, не в силах больше
молчать. - Вы держите мертвеца посреди площади и болтаете, точно две
кумушки.
- Нам есть что обсудить, синьор. Помолчите и слушайте. - Партизан
перевел взгляд на англичанина, который едва обратил внимание на возглас
Фонтини-Кристи. - Постарайтесь добраться до Эппла за две минуты. Потом я
отпущу нашего корсиканца, он сползет в пруд спиной кверху, чтобы был виден
нож. Начнется паника. Я закричу. Этого должно хватить.
- А мы будем следить за такси, - прервал его Пеар.
- Да. Когда паника усилится, обратите внимание на тех, кто
переговаривается. Проследите, кто пойдет проверять, что случилось.
- И потом мы возьмем это чертово такси и смоемся! - заключил агент
решительно. - Отличный план. Надеюсь, нам еще удастся вместе поработать. -
Англичанин встал. Витторио, почувствовав руку Пеара на своем плече, тоже
поднялся.
- А вы, - сказал партизан, глядя на Витторио и все еще удерживая
массивное тело убитого, - запомните вот что. Часто серьезные разговоры
безопаснее всего вести в гуще людей. И нож в толпе трудно заметить.
Запомните это.
Витторио смотрел на партизана и не понимал, хотят ли его унизить или
нет.
- Запомню, - ответил Витторио.
Они быстро пошли к виа Лигата. По противоположной стороне Эппл медленно
приближался к переулку, где должно было стоять такси. Уличные фонари здесь
были совсем тусклые.
- Теперь надо поторопиться. Вон он! - сказал Пеар по-английски. -
Прибавьте шагу, но не бегите.
- Может, нам нагнать его? - спросил Витторио.
- Нет, когда один человек переходит улицу, это меньше бросается в
глаза, чем когда это делают двое... Ладно. Стойте.
Пеар достал коробку спичек из кармана. Зажег одну. ;,
В ту же секунду он затушил спичку и бросил ее на тротуар, точно
пламя обожгло ему пальцы, тут же зажег вторую и поднес ее к сигарете,
которую сунул в рот.
Менее чем через минуту к ним подошел Эппл. Пеар пересказал ему
предложенный партизаном план. Потом они молча пошли, обгоняя одиноких
пешеходов, по направлению к переулку. Шагах в тридцати от угла под тусклым
фонарем стояло такси.
- Ну не странно ли? - сказал Эппл, поставив ногу на выступ дома и
подтягивал носок. - Это и впрямь тупик.
- Солдаты где-то рядом. У тебя надет глушитель? У меня нет.
- Да. Надень свой.
Пеар повернулся лицом к стене и достал из внутреннего кармана пиджака
пистолет. Свободной рукой он залез в наружный карман, вытащил черный цилиндр
длиной в четыре дюйма с отверстиями на металлической поверхности и навинтил
его на ствол. Затем сунул пистолет обратно во внутренний карман пиджака - и
тут со стороны площади донесся шум.
Сначала-послышались нечленораздельные крики. А затем поднялся общий
вопль.
- Polizia! A guale punto polizia! Assassinio! Omicidio!3 С
площади по улице побежали женщины и дети, за ними - мужчины, отдавая
распоряжения неизвестно кому. Сквозь крики слышались слова;
- Uomo con arancia scarpe, мужчина в оранжевых ботинках!
А потом они увидели и партизана, бегущего в толпе по улице. Он
остановился шагах в десяти от Фонтини-Кристи и заорал:
- Я видел их! Я видел их! Я был совсем рядом! Этот парень в
забрызганных краской ботинках - его пырнули ножом в спину!
Из темной подворотни дома вынырнул человек и направился прямо к
партизану:
- Эй ты! Иди сюда!
- Что?
- Я из полиции. Что ты видел?
- Полиция? Слава Богу! Пойдемте со мной. Там двое. В свитерах.
Прежде чем агент успел его расспросить, партизан уже устремился обратно
к площади, пробираясь сквозь толпу бегущих навстречу людей. Полицейский
колебался и посмотрел в тускло освещенный переулок-тупик. Там в нескольких
шагах от такси переговаривались трое мужчин. Полицейский жестом подозвал их.
Двое рванулись с места за офицером в штатском, который уже бежал в сторону
пьяцца Сан-Джорно, пытаясь нагнать партизана.
- У машины остался один. Это шофер, - сказал Эппл. - Ну, пошли.
Дальше все было как во сне. Витторио пошел за обоими агентами через виа
Лигата в переулок. Стоящий у такси мужчина сел на место водителя. Эппл
подошел к машине, открыл дверцу и, ни слова не говоря, поднял пистолет.
Раздался глухой выстрел. Человек навалился на руль, Эппл отпихнул его к
правой дверце. Пеар велел Фонтини-Кристи:
- На заднее сиденье! Быстро!
Эппл повернул ключ зажигания. Такси было старенькое. Зато двигатель -
новый и мощный. Кузов от обычного "фиата", но мотор, подумал Витторио,
производства "Ламборджини".
Машина рванулась с места, свернула налево и помчалась на полной
скорости по виа Лигата. Эппл бросил через плечо Пеару:
- Посмотри, что в "бардачке". На этой развалюхе катались очень важные
люди.
Пеар перегнулся через спинку переднего сиденья и через труп шофера. Он
открыл панель "бардачка" и выхватил оттуда бумаги. Когда он оторвался от
приборной доски, машина резко вильнула в сторону. Эппл вывернул руль, чтобы
пропустить два автомобиля. Тело итальянца свалилось на руки Пеару. Он
ухватил труп за безжизненную шею и с силой отшвырнул на пол.
Витторио смотрел, не в состоянии уразуметь происходящее. Там, на
площади, мертвец плавал в бассейне с ножом в спине, в окровавленной рубашке.
Здесь, в полицейской машине без опознавательных знаков, скорчился мертвец с
пулей в голове. А далеко отсюда, в небольшом придорожном домике на виа
Канелли, лежали еще двое мертвых, которых убил коммунист, спасший ему жизнь.
Нескончаемый кошмар сводил его с ума. Он затаил дыхание, отчаянно пытаясь
обрести здравый рассудок, хоть на мгновение.
- Вот оно! - закричал Пеар, потрясая листом плотной бумаги, которую он
изучал в неверном свете. - Господи, вот это удача!
- Пропуск, надо думать? - сказал Эппл, притормаживая перед крутым
поворотом.
- Так и есть! Эта чертова машина принадлежит тайной полиции. Да эти
ребята имеют прямой доступ к Муссолини!
- Надо думать! - кивнул Эппл. - У этой колымаги зверский мотор!
- Двигатель "Ламборджини", - тихо сказал Витторио.
- А? - переспросил Эппл, перекрывая рев мотора. Они подъезжали к
пригородам Альбы.
- Я говорю, "Ламборджини".
- Да, - сказал Эппл, явно не зная, что это такое. - Вы нам объясняйте
все эти вещи. Итальянские дела. Пока мы не добрались до моря, нам это
понадобится.
Пеар обернулся к Фонтини-Кристи. Приятное лицо англичанина едва
виднелось в темноте. Он говорил мягко, но настойчиво:
- Не сомневаюсь, все это для вас дико и, вероятно, страшно. Но этот
красный был прав. Запоминайте все, что сможете запомнить. Самое трудное в
нашем ремесле не делать то, что мы делаем, а привыкнуть это делать, если вы
понимаете, что я хочу сказать. Примириться с тем, что все это на самом деле,
- вот на что нужно опереться. Мы все через это прошли, да и проходим
постоянно. Конечно, это жестоко. Но кто-то должен взять это на себя. Так нас
учили. Я вам вот что скажу: вы сейчас на практике получаете массу полезных
навыков. Согласны?
- Пожалуй, - ответил Витторио тихо, вглядываясь в ленту дороги,
стремительно бегущую под колеса "фиата" в свете фар. И похолодел от внезапно
возникшего вопроса.
Полезных навыков - для чего?
Глава 5
31 декабря 1939 года
Челле-Лигуре, Италия
Это были два часа безумия. Они свернули с прибрежного шоссе, бросили
тело убитого шофера в поле, раздев донага, не оставив никаких
опознавательных знаков.
Потом вернулись на шоссе и помчались на юг, к Са-воне. Дорожные
патрульные посты были такие же, как на виа Канелли: одинокие сторожки у
телефонных будок, по двое солдат при каждой. Из четырех постов три миновали
с легкостью. Солидный документ, из которого явствовало, что автомобиль
приписан к секретной полиции, вызывал уважение и нескрываемый страх.
Переговоры на всех трех постах вел Фонтини-Кристи.
- Вы чертовски быстро схватываете, - похвалил его приятно удивленный
Эппл. - И хорошо, что вы остались сидеть сзади. Вы опускаете стекло, как
пенджабский принц.
Свет фар выхватил из тьмы дорожный знак: "ENTRARE MONTENOTTE
SUD"4.
Витторио узнал название: это был один из множества городков, теснящихся
на побережье Генуэзского залива. Он видел этот знак десять лет назад: они с
женой ехали тогда по прибрежному шоссе в Монте-Карло, это была их последняя
поездка. Путешествие, завершившееся неделю спустя ее гибелью. Ночью, в
мчащемся автомобиле.
- Побережье, наверное, в пятнадцати милях отсюда, - неуверенно сказал
Эппл, оторвав Фонтини-Кристи от дум.
- Скорее в восьми, - поправил его Витторио.
- Вы знаете эту местность? - спросил Пеар.
- Я не раз ездил в Виллафранку (Почему он не сказал Монте-Карло?
Неужели это название для него слишком символично?). Обычно я ездил по
Туринскому шоссе, но иногда - по прибрежному шоссе от Генуи. Монтенотте-Сюд
известен своими гостиницами.
- Тогда, может быть, вы знаете дороге к северу от Савоны, которая идет
через горы, по-моему, - в Челле-Лигуре?
- Нет. Тут везде горы... Но я знаю Челле-Лигуре. Это приморский городок
неподалеку от Альбисолы. Мы едем туда?
- Да, - сказал Эппл. - Там у нас запасное место встречи с корсиканцами.
Если бы что-нибудь случилось, мы должны были бы отправиться в Челле-Лигуре к
рыбацкому пирсу на южном берегу залива. Там есть док, помеченный зеленым
флажком.
- Ну, кое-что действительно случилось, как говорится, - вмешался Пеар.
- Я уверен, что какой-нибудь корсиканец сейчас бродит по Альбе и
недоумевает, куда мы подевались.
Через несколько сот ярдов свет фар вырвал из ночной тьмы двух солдат,
стоящих посредине дороги. Один держал винтовку наперевес, а другой поднял
руку, приказывая им остановиться. Эппл притормозил "фиат", глохнущий мотор
заурчал.
- Давайте, сыграйте еще раз свою роль, - сказал он Витторио. -
Уничтожьте их презрением.
Англичанин не стал сворачивать к обочине, давая понять, что пассажиры
автомобиля не предполагают задержаться надолго.
Один из патрульных оказался лейтенантом, его напарник - капралом.
Офицер приблизился к окну Эппла и лихо отсалютовал оборванцу.
Слишком лихо, подумал Витторио.
- Ваше удостоверение, синьор, - сказал офицер любезно.
Слишком любезно.
Эппл протянул удостоверение и махнул рукой в сторону заднего сиденья.
Настала очередь Витторио.
- Мы из секретной службы. Генуэзский гарнизон. И очень торопимся. У нас
неотложное дело в Савоне. Вы исполнили свой долг, а теперь немедленно
пропустите нас.
- Прошу прощения, синьор. - Офицер взял документ из рук Эппла,
внимательно его изучил, потом сложил и вежливо сказал: - Позвольте взглянуть
на ваши удостоверения. Сейчас на дорогах движение не большое, и мы проверяем
все машины.
Фонтини-Кристи с внезапным раздражением хлопнул, ладонью по спинке
переднего сиденья.
- Вы не подчиняетесь приказу! Пусть наша внешность не вводит вас в
заблуждение. Мы едем по государственному делу и опаздываем в Савону.
- Да. Только я должен это прочесть...
Но он не читает, подумал Витторио. При таком слабом свете человек не
стал бы складывать бумагу к себе; если бы вообще сложил, то от себя - чтобы
падало больше света. Лейтенант просто тянул время. А капрал подошел к правой
дверце "фиата", все еще держа винтовку наперевес, но его левая рука теперь
переместилась вниз по стволу. Любой охотник понял бы, это значит: он
приготовился стрелять.
Фонтини-Кристи откинулся на сиденье, свирепо выругавшись.
- Назовите мне свое имя и имя вашего командира! Эппл подался чуть
вправо, пытаясь заглянуть в зеркальце заднего вида, но не сумел, иначе
заметили бы патрульные. Зато Фонтини-Кристи, изображающему гнев, не нужно
было об этом заботиться. Он взмахнул рукой за плечами Пеара, словно его
терпение лопнуло.
- Вы, возможно, меня не расслышали, лейтенант! Назовите ваше имя и имя
вашего командира!
В зеркальце он ее увидел. Она стояла довольно далеко, едва попадая в
зону обзора, с трудом различимая даже через стекло. Машина съехала с дороги,
наполовину оказавшись на поле, которое окружало шоссе. Из нее вылезали двое,
еле видимые, они не спешили.
- Марчетти, синьор. Мой командир - полковник Бальбо. Генуэзский
гарнизон.
Витторио поймал взгляд Эппла в зеркале, чуть заметно кивнул и медленно
повернул голову к заднему окну. Одновременно он быстро постучал пальцами по
шее Пеара. Агент понял.
Без предупреждения Витторио открыл дверцу. Капрал направил на него
винтовку.
- Опустите винтовку, капрал. Если уж ваш командир считает допустимым
задерживать меня, я употреблю время с пользой. Я майор Альдо Равена,
секретная служба, из Рима. Я произведу инспекцию его поста. И облегчусь.
- Синьор! - крикнул лейтенант.
- Вы обращаетесь ко мне? - надменно спросил Фонтини-Кристи.
- Прошу прощения, майор. - Лейтенант не выдержал и бросил косой взгляд
за спину, на дорогу. - У нас нет туалета.
- Но вы же где-то справляете нужду, а? В поле, должно быть, не очень
удобно. Возможно, Рим установит удобства. Я позабочусь.
Витторио быстрым шагом направился к небольшой сторожке. Как он и
ожидал, капрал последовал за ним. Дверь была открыта. Он вошел. Как только
капрал оказался внутри, Фонтини-Кристи резко обернулся и ткнул пистолет ему
под подбородок. Он прижал дуло к горлу капрала, а левой рукой схватился за
ствол винтовки.
- Если ты пикнешь, я тебя пристрелю! - прошептал Витторио. - А я не
хочу тебя убивать.
В широко раскрытых глазах капрала стоял ужас: он был явно не из
храбрецов. Фонтини-Кристи, крепко сжимая ствол винтовки, спокойно и точно
отдавал приказания:
- Позови офицера. Объясни, что я звоню по вашему телефону, а ты не
знаешь, что делать. Скажи, что я звоню в Генуэзский гарнизон. Этому
полковнику Бальбо. Живо!
Капрал прокричал то, что от него требовалось, выразив свое
замешательство и страх. Витторио прижал его к стене за дверью. Ответ
лейтенанта тоже выдал страх: возможно, он совершил ужасную ошибку.
- Я только выполняю приказ! Я получил приказ из Альбы.
- Скажи ему, что к телефону сейчас подойдет полковник Бальбо, -
прошептал Фонтини-Кристи. - Ну!
Капрал повиновался. Витторио услышал топот ног лейтенанта, бегущего от
"фиата" к сторожке.
- Если хочешь жить, лейтенант, снимай портупею с кобурой и вставай с
капралом у стены!
Лейтенант оторопел. У него отвисла челюсть. Фонтини-Кристи ткнул его
винтовкой в живот. Перепуганный офицер заморгал, судорожно глотнул и
повиновался. Витторио крикнул по-английски:
- Я их разоружил. Теперь не знаю, что с ними делать.
Пеар прокричал в ответ:
- Что делать? Черт побери, вы просто чудо! Отправьте офицера к нам.
Объясните ему, что мы не спускаем его с мушки. Пусть подойдет к машине со
стороны Эппла. Мы с ним разберемся.
Фонтини-Кристи перевел приказ. Подталкиваемый пистолетом Витторио
офицер выскочил из двери и побежал к машине.
Через десять секунд снаружи послышался голос офицера:
- Эй, вы там, из Альбы! Это не та машина! Произошла ошибка!
Прошло несколько секунд, прежде чем ему ответили два сердитых мужских
голоса:
- Что такое? Кто они?
Витторио увидел, как из густой тьмы поля вынырнули двое. Это были
солдаты с винтовками. Лейтенант ответил:
- Это секретная служба из Генуи. Они тоже ищут машину из Альбы.
- Матерь Божья! Сколько их? И вдруг лейтенант отпрянул от дверцы
"фиата" и заорал, прячась за капралом:
- Стреляйте! Стреляйте! Они не...
Раздались глухие выстрелы английских пистолетов. Пеар распахнул заднюю
дверцу справа и, прикрываясь ею, как щитом, стал стрелять по приближающимся
солдатам. В ответ раздался ружейный выстрел. Одинокая пуля, выпущенная
умирающим, ударилась об асфальт. Лейтенант вскочил и помчался к полю,
пытаясь скрыться во тьме. Эппл выстрелил; три хлопка и три резкие вспышки.
Лейтенант с криком согнулся и упал в грязь.
- Фонтини! - крикнул Эппл. - Прикончи капрала и иди сюда!
Губы капрала задрожали, в глазах появились слезы. Он слышал
приглушенные выстрелы, крики и понял приказ без перевода.
- Нет, - сказал Фонтини-Кристи.
- Черт тебя побери! - заорал Эппл. - Делай что сказано! Тут я
приказываю. У нас нет времени - мы не можем рисковать!
- Ошибаешься! Мы потеряем больше времени и будем рисковать сильнее,
если не найдем дорогу на Челле-Лигуре. Этот капрал нам ее покажет.
Он показал дорогу. Витторио вел машину, капрал сидел рядом с ним
впереди. Фонтини-Кристи знал местность; если произойдет что-то
непредвиденное, он сумеет найти выход. Это он уже доказал.
- Успокойся, - сказал Фонтини-Кристи по-итальянски испуганному капралу.
- Помоги нам, и тебя никто не тронет.
- Что теперь со мной будет? Они же скажут, что я покинул пост!
- Глупости! На тебя напали и под страхом смерти заставили поехать с
нами, чтобы служить прикрытием. У тебя не было выбора.
Они приехали в Челле-Лигуре без двадцати одиннадцать, улочки рыбачьей
деревни были почти безлюдны. У большинства местных жителей рабочий день
начинался в четыре утра, и десять вечера здесь считалось поздним временем.
Фонтини-Кристи въехал на автостоянку позади рыбного рынка рядом с широкой
набережной. Напротив был главный участок порта.
- Где патрульные? - спросил Эппл. - Где они встречаются?
Сначала капрал не понял. Витторио объяснил:
- Когда ты здесь караулишь, где ты поворачиваешь?
- А, понятно. - Капрал успокоился, он явно старался помочь. - Не здесь,
чуть подальше. Выше. То есть ниже.
- Черт! - заорал Эппл и схватил итальянца за волосы.
- Так ничего не добьешься, - сказал Витторио по-английски. - Парень
боится.
- Я тоже! - рявкнул агент. - Нам надо найти док с зеленым флажком, в
доке траулер. Мы же не знаем, что сейчас происходит в той проклятой
сторожке. А тут на пирсах полно вооруженных солдат - один выстрел поднимет
на ноги всю округу. Мы не знаем, какие приказы переданы по радио морским
патрулям. Я страшно боюсь!
- Вспомнил! - закричал капрал. - Налево. По улице и налево. Нас
привозили на грузовике, мы шли к пирсам и ждали разводящего. Он передавал
нам маршрут патрулирования и уходил.
- Где? Где точно, капрал? - настаивал Пеар.
- Следующая улица. Я уверен.