Страница:
Ключ подошел к замку, и я готов был повернуть его, как вдруг...
Что за шум подняли волки? Они выли и шумели так громко, что эти зловещие звуки слышны были даже здесь, внизу! Что-то там происходит...
Так и не открыв дверь, я схватил оружие и бросился наверх, туда, где в небе светились звезды. Вокруг замка завывали волки, но особенно громкий шум слышался позади него. В считанные минуты я очутился возле горящего моста, и едва я приблизился, как он рухнул в глубокую расселину, все еще тлея и дымясь. А по другую сторону узкой пропасти на выступе скалы стояли, сбившись в кучу, волки Фаэтора.
Позади них в тени стоял... Неужели это сам Ференци? От ужаса волосы у меня на затылке встали дыбом. Если это был он, то стоял он, скорчившись, представляя собой причудливо согнутую тень. Неужели он так покалечился во время падения? Я поднял арбалет, но когда снова посмотрел в ту сторону, то увидел, что он исчез. А может быть, мне все это только показалось? Но волки, во всяком случае, существовали вполне реально, и теперь их вожак, невероятных размеров зверь, стоял на самом краю выступа и, казалось, измерял взглядом ширину пропасти.
Ему предстояло прыгнуть примерно на тридцать футов, что было возможно, только если бы он мог разбежаться. Не успел я об этом подумать, как все остальные волки попятились назад и освободили узкий выступ. Вожак отбежал, развернулся и галопом помчался к краю, а потом прыгнул... Стрела, пущенная мною, встретила его на полпути и вонзилась ему прямо в сердце. Уже мертвый, он в последний раз оскалился и, ударившись о край расселины, рухнул в пропасть. Подняв глаза, я увидел, что остальные волки испарились. Однако я понимал, что Ференци просто так не сдастся.
Я вернулся на зубчатую стену, нашел там бадьи, полные масла, и прикрепленные к опрокидывающемуся механизму котелки. Я зажег огонь в жаровнях под котелками, наполнил наполовину каждый из них и оставил масло закипать. И только после этого вновь вернулся к запертой комнате.
Едва я приблизился, как увидел тонкую женскую руку, просунувшуюся в проделанную мной дыру в дубовой панели и пытающуюся дотянуться до ключа. Кто это? Узница? Женщина? И тут я вспомнил о том, что говорил мне Арвос об обитателях замка Ференци. «Вассалы, слуги, рабы? У него их нет. Возможно, у него есть пара женщин, но мужчин нет». Что-то здесь не так. Если эта женщина — служанка, то почему он запер ее? Ради ее безопасности, пока в замке присутствуют посторонние? В таком доме, как этот, такое предположение казалось маловероятным.
А может быть, ради моей безопасности?
Сквозь дыру на меня уставился чей-то глаз. Раздался вскрик, и рука исчезла. Не теряя ни секунды, я повернул в замке ключ и резко распахнул дверь.
В комнате было две женщины. Должно быть, в свое время они были достаточно красивы.
— Кто?.. Кто вы? — спросила одна из них, приближаясь ко мне с вопросительной полуулыбкой. — Фаэтор не сказал нам, что...
Она медленно подошла ближе и с любопытством уставилась на меня. Она была бледна, как привидение, но в глубоко запавших глазах горел огонь. Я огляделся...
Пол был застелен коврами местного ткачества, на стенах висели старинные, изъеденные червями гобелены. В комнате стояли кушетки и стол, но не было окон, и она освещалась лишь стоявшим на столе серебряным канделябром. Убранство помещения было весьма скудным, но в сравнении с другими покоями замка оно казалось едва ли не роскошным. И комната, судя по всему, была вполне безопасной.
Вторая женщина безучастно лежала на кушетке. Она злобно взглянула в мою сторону, но я не обратил на нее никакого внимания. Первая тем временем подошла еще ближе, но я остановил ее на расстоянии вытянутого вперед меча.
— Стойте на месте, леди, иначе я разрублю вас на части! — сказал я.
Она вдруг рассвирепела и дико зашипела на меня, обнажив острые, как иглы, зубы. Вторая, словно дикая кошка, вскочила с кушетки. Обе злобно уставились на меня, с опаской косясь на мой меч.
— Что случилось с Фаэтором? Где он? — ледяным голосом строго спросила первая.
— Ваш хозяин? — спросил я, пятясь за дверь. Они, несомненно, тоже принадлежали к числу вампиров. — Его больше нет. Теперь у вас новый хозяин — я!
Неожиданно первая женщина бросилась на меня. Подпустив поближе, я ударил ее рукояткой меча в висок, и она рухнула прямо в мои объятия. Я отшвырнул ее в сторону и с грохотом захлопнул дверь прямо перед носом у второй, задвинул засов и, повернув в замке ключ, положил его в карман. Запертая внутри вампирша в ярости шипела и бесновалась. Подхватив с пола ее бесчувственную подругу, я оттащил ее вниз и втолкнул в подвал.
Ко мне подполз Эриг. Каким-то образом ему удалось снять ремешок с шеи, которая теперь была белой, опухшей, будто перерезанной ножом по всей окружности. Голова и спина выглядели странно оплывшими, деформированными, как у уродца или кретина. Говорил он с трудом, а вел себя словно маленький ребенок или дурачок. Наверное, я повредил ему мозг, и сидевший внутри его вампир не успел еще все исправить.
— Тибор! — изумленно вскричал он. — Друг мой, Тибор! А Ференци? Ты убил его?
— Неверный пес! — я оттолкнул его, и он упал на стонущую женщину. — Вот, развлекайся теперь с ней!
— Ты простил меня! — воскликнул он.
— Не простил и никогда не прошу, — ответил я. — Я оставил ее здесь, потому что и ее одной тебе будет чересчур много. Наслаждайся, пока можешь.
Не успел я закрыть дверь на засов, как он уже начал сдирать одежду и с себя, и с нее.
Поднимаясь по ступеням винтовой лестницы, я вновь услышал вой волков, но на этот раз в нем звучали победные нотки. Что произошло?
Как сумасшедший понесся я по замку. Тяжелая дверь в основании башни оставалась крепко закрытой, мост позади замка сгорел — где теперь Фаэтор предпримет следующую попытку? Я взлетел на зубчатую стену... и как раз вовремя!
Воздух над замком кишмя кишел мелкими летучими мышами. Мириады их кружили в лунном свете, пронзительно крича и визжа. Неужели Ференци появится таким вот образом — в виде огромной летучей мыши, широко распростершей крылья, возникнет из черноты ночи, чтобы уничтожить меня? Я присел, в ужасе вглядываясь в бездонное пространство ночного неба. Нет, этого не может быть. Он покалечился во время падения и за столь короткое время не мог оправиться. Нет, вероятно, есть еще какой-то путь в замок, о котором мне ничего не известно.
Не обращая внимания на летучих мышей, которые волнами налетали на меня, но не приближались вплотную и меня не трогали, я подошел к краю и, перегнувшись через стену, огляделся. Сам не знаю, почему я это сделал — ни одному нормальному человеку не удалось бы взобраться по такой высокой отвесной стене. Но я, как дурак, забыл о том, что Ференци не был обыкновенным человеком!
Он был там. Плотно прижимаясь к каменной кладке стены, он, словно огромный слизняк, полз вверх. Да, именно, как слизняк, — его ступни и ладони были размером с огромные блюда, которые прилипали к стене. Объятый ужасом, я вглядывался в темноту. Ференци меня пока еще не заметил. Он продвигался очень спокойно, и его ладони-присоски издавали хлюпающие звуки, когда отрывались от камня, чтобы присосаться вновь еще выше. Пальцы были длинными, с перепонками. Такие руки способны растерзать тело человека с неменьшей легкостью, чем грудку цыпленка.
Я стал в отчаянии озираться вокруг. По краям пространства, в тех местах, где большой зал соединялся с башнями, были укреплены котелки с кипящим маслом. Именно так и должно было быть, ибо ни одному нормальному человеку даже в голову не придет, что кто-то попытается взобраться по отвесной стене, когда под ним зияет пропасть и он просто обречен на верную смерть.
Подскочив к ближайшему от меня котелку, я схватился за его край. О, какая мука! Металл был раскален!
Сняв с себя перевязь, я просунул ремень в металлическое звено опрокидывающего устройства и побежал обратно, таща за собой котелок. Кипящее масло выплескивалось и прожигало мне сапоги, одно звено опрокидывающего устройства застряло, и мне пришлось остановиться, чтобы освободить его. Вся система задевала за настил пола, звенела, гремела и сотрясалась — шум стоял такой, что Ференци, конечно, не мог меня не услышать. Но в конце концов я подтянул котелок к тому месту, где увидел его.
Я в страхе заглянул за парапет, и в эту секунду над его краем взметнулась рука с присоской на конце, она пролетела буквально в нескольких дюймах от моего лица и с шумом плюхнулась на поверхность стены.
Я действовал очень быстро. Бросившись к опрокидывающему устройству, я резко повернул рукоятку — котелок двинулся к стене и ударился о каменную кладку. Выплеснувшееся через край масло стекло по внешней стороне котелка, от попавшей на него искры масло вспыхнуло, отчего сапог у меня на ноге тоже загорелся. Над краем парапета появилось лицо Ференци. Рот его был широко открыт, внутри его сверкали огромные зубы, которые вновь стали целыми и крепкими, и шевелилось то, что служило ему языком.
С пронзительным воплем я яростно крутил рукоятку. Котелок наконец перевернулся и обрушил на Ференци поток горящего масла.
— Нет! — хрипло взревел он, голос его при этом походил на звук треснувшего колокола. — Н-е-е-т! Н-е-е-т! Не-е-е-е-е-е!..
Желто-голубое пламя было беспощадно, его не умилостивил отчаянный вопль Ференци. Окатив его с ног до головы, оно заставило Фаэтора вспыхнуть подобно факелу. Отлепив руки от парапета, он протянул их ко мне, но я успел вовремя отскочить. Снова раздался пронзительный крик, и Ференци полетел в бездонную пропасть.
Я видел, как катится вниз огненный шар, ярко озаривший окружающее пространство, но до меня по-прежнему доносился душераздирающий крик и визг Ференци. Мириады преданных мелких летучих мышей бросились к нему, пытаясь своими телами потушить пламя, но порывы ветра отгоняли их прочь. Ференци падал вниз, и вопли его, словно ржавым ножом, резали мне по нервам. Даже теперь, ярко пылая, он пытался расправить крылья — я вновь услышал знакомый треск и хлопок. О, какие мучения должен был он испытать, когда горящее масло заставило скручиваться кожу на его теле, проникло в трещины, опаляя живую плоть!
Но даже сейчас ему удалось наполовину расправить крылья — он, как и в прошлый раз, заскользил по воздуху, ударился о дерево и кувырком, ломая встречавшиеся на пути деревья, скрылся из глаз.
Он оставил после себя лишь несколько искр, сверкнувших в ночном воздухе, массу искалеченных, обожженных летучих мышей, метавшихся в лунном свете, да отвратительный запах горелого мяса. Все было кончено.
Я, однако, все еще не был уверен, что он мертв, — знал лишь, что этой ночью он уже не вернется. Пришло время отпраздновать победу.
Затоптав огонь в тех местах, где старые и сухие доски настила загорелись, я потушил пламя в жаровнях и устало побрел в жилые апартаменты Фаэтора. Там я нашел хорошее вино, но сначала лишь осторожно попробовал его, а уж затем глотнул от души. Потом насадил на вертел фазанов, разрезал луковицу, откусил кусочек засохшего хлеба и без остановки пил и пил вино, до тех пор, пока не зажарились птицы. И вот тогда я устроил себе поистине королевский ужин. Да... еда была великолепной, я впервые после долгого перерыва мог позволить себе нечто подобное. И все же... и все же чего-то недоставало. Я никак не мог понять, чего именно. Дурак! Я все еще считал себя человеком. Но, надо сказать, в определенном смысле я по-прежнему оставался человеком — мужчиной.
Прихватив с собой кувшин крепкого, проверенного мною вина, я нетвердой походкой направился к женщине, оставленной в запертой комнате. Она не хотела принимать меня, но я не был настроен спорить. Я брал ее снова и снова, всеми возможными способами, какие только приходили мне в голову. Только после того, как она, изможденная и обессиленная, уснула, улегся спать и я. Вот так замок Фаэтора Ференци стал моим..."
Глава 10
Что за шум подняли волки? Они выли и шумели так громко, что эти зловещие звуки слышны были даже здесь, внизу! Что-то там происходит...
Так и не открыв дверь, я схватил оружие и бросился наверх, туда, где в небе светились звезды. Вокруг замка завывали волки, но особенно громкий шум слышался позади него. В считанные минуты я очутился возле горящего моста, и едва я приблизился, как он рухнул в глубокую расселину, все еще тлея и дымясь. А по другую сторону узкой пропасти на выступе скалы стояли, сбившись в кучу, волки Фаэтора.
Позади них в тени стоял... Неужели это сам Ференци? От ужаса волосы у меня на затылке встали дыбом. Если это был он, то стоял он, скорчившись, представляя собой причудливо согнутую тень. Неужели он так покалечился во время падения? Я поднял арбалет, но когда снова посмотрел в ту сторону, то увидел, что он исчез. А может быть, мне все это только показалось? Но волки, во всяком случае, существовали вполне реально, и теперь их вожак, невероятных размеров зверь, стоял на самом краю выступа и, казалось, измерял взглядом ширину пропасти.
Ему предстояло прыгнуть примерно на тридцать футов, что было возможно, только если бы он мог разбежаться. Не успел я об этом подумать, как все остальные волки попятились назад и освободили узкий выступ. Вожак отбежал, развернулся и галопом помчался к краю, а потом прыгнул... Стрела, пущенная мною, встретила его на полпути и вонзилась ему прямо в сердце. Уже мертвый, он в последний раз оскалился и, ударившись о край расселины, рухнул в пропасть. Подняв глаза, я увидел, что остальные волки испарились. Однако я понимал, что Ференци просто так не сдастся.
Я вернулся на зубчатую стену, нашел там бадьи, полные масла, и прикрепленные к опрокидывающемуся механизму котелки. Я зажег огонь в жаровнях под котелками, наполнил наполовину каждый из них и оставил масло закипать. И только после этого вновь вернулся к запертой комнате.
Едва я приблизился, как увидел тонкую женскую руку, просунувшуюся в проделанную мной дыру в дубовой панели и пытающуюся дотянуться до ключа. Кто это? Узница? Женщина? И тут я вспомнил о том, что говорил мне Арвос об обитателях замка Ференци. «Вассалы, слуги, рабы? У него их нет. Возможно, у него есть пара женщин, но мужчин нет». Что-то здесь не так. Если эта женщина — служанка, то почему он запер ее? Ради ее безопасности, пока в замке присутствуют посторонние? В таком доме, как этот, такое предположение казалось маловероятным.
А может быть, ради моей безопасности?
Сквозь дыру на меня уставился чей-то глаз. Раздался вскрик, и рука исчезла. Не теряя ни секунды, я повернул в замке ключ и резко распахнул дверь.
В комнате было две женщины. Должно быть, в свое время они были достаточно красивы.
— Кто?.. Кто вы? — спросила одна из них, приближаясь ко мне с вопросительной полуулыбкой. — Фаэтор не сказал нам, что...
Она медленно подошла ближе и с любопытством уставилась на меня. Она была бледна, как привидение, но в глубоко запавших глазах горел огонь. Я огляделся...
Пол был застелен коврами местного ткачества, на стенах висели старинные, изъеденные червями гобелены. В комнате стояли кушетки и стол, но не было окон, и она освещалась лишь стоявшим на столе серебряным канделябром. Убранство помещения было весьма скудным, но в сравнении с другими покоями замка оно казалось едва ли не роскошным. И комната, судя по всему, была вполне безопасной.
Вторая женщина безучастно лежала на кушетке. Она злобно взглянула в мою сторону, но я не обратил на нее никакого внимания. Первая тем временем подошла еще ближе, но я остановил ее на расстоянии вытянутого вперед меча.
— Стойте на месте, леди, иначе я разрублю вас на части! — сказал я.
Она вдруг рассвирепела и дико зашипела на меня, обнажив острые, как иглы, зубы. Вторая, словно дикая кошка, вскочила с кушетки. Обе злобно уставились на меня, с опаской косясь на мой меч.
— Что случилось с Фаэтором? Где он? — ледяным голосом строго спросила первая.
— Ваш хозяин? — спросил я, пятясь за дверь. Они, несомненно, тоже принадлежали к числу вампиров. — Его больше нет. Теперь у вас новый хозяин — я!
Неожиданно первая женщина бросилась на меня. Подпустив поближе, я ударил ее рукояткой меча в висок, и она рухнула прямо в мои объятия. Я отшвырнул ее в сторону и с грохотом захлопнул дверь прямо перед носом у второй, задвинул засов и, повернув в замке ключ, положил его в карман. Запертая внутри вампирша в ярости шипела и бесновалась. Подхватив с пола ее бесчувственную подругу, я оттащил ее вниз и втолкнул в подвал.
Ко мне подполз Эриг. Каким-то образом ему удалось снять ремешок с шеи, которая теперь была белой, опухшей, будто перерезанной ножом по всей окружности. Голова и спина выглядели странно оплывшими, деформированными, как у уродца или кретина. Говорил он с трудом, а вел себя словно маленький ребенок или дурачок. Наверное, я повредил ему мозг, и сидевший внутри его вампир не успел еще все исправить.
— Тибор! — изумленно вскричал он. — Друг мой, Тибор! А Ференци? Ты убил его?
— Неверный пес! — я оттолкнул его, и он упал на стонущую женщину. — Вот, развлекайся теперь с ней!
— Ты простил меня! — воскликнул он.
— Не простил и никогда не прошу, — ответил я. — Я оставил ее здесь, потому что и ее одной тебе будет чересчур много. Наслаждайся, пока можешь.
Не успел я закрыть дверь на засов, как он уже начал сдирать одежду и с себя, и с нее.
Поднимаясь по ступеням винтовой лестницы, я вновь услышал вой волков, но на этот раз в нем звучали победные нотки. Что произошло?
Как сумасшедший понесся я по замку. Тяжелая дверь в основании башни оставалась крепко закрытой, мост позади замка сгорел — где теперь Фаэтор предпримет следующую попытку? Я взлетел на зубчатую стену... и как раз вовремя!
Воздух над замком кишмя кишел мелкими летучими мышами. Мириады их кружили в лунном свете, пронзительно крича и визжа. Неужели Ференци появится таким вот образом — в виде огромной летучей мыши, широко распростершей крылья, возникнет из черноты ночи, чтобы уничтожить меня? Я присел, в ужасе вглядываясь в бездонное пространство ночного неба. Нет, этого не может быть. Он покалечился во время падения и за столь короткое время не мог оправиться. Нет, вероятно, есть еще какой-то путь в замок, о котором мне ничего не известно.
Не обращая внимания на летучих мышей, которые волнами налетали на меня, но не приближались вплотную и меня не трогали, я подошел к краю и, перегнувшись через стену, огляделся. Сам не знаю, почему я это сделал — ни одному нормальному человеку не удалось бы взобраться по такой высокой отвесной стене. Но я, как дурак, забыл о том, что Ференци не был обыкновенным человеком!
Он был там. Плотно прижимаясь к каменной кладке стены, он, словно огромный слизняк, полз вверх. Да, именно, как слизняк, — его ступни и ладони были размером с огромные блюда, которые прилипали к стене. Объятый ужасом, я вглядывался в темноту. Ференци меня пока еще не заметил. Он продвигался очень спокойно, и его ладони-присоски издавали хлюпающие звуки, когда отрывались от камня, чтобы присосаться вновь еще выше. Пальцы были длинными, с перепонками. Такие руки способны растерзать тело человека с неменьшей легкостью, чем грудку цыпленка.
Я стал в отчаянии озираться вокруг. По краям пространства, в тех местах, где большой зал соединялся с башнями, были укреплены котелки с кипящим маслом. Именно так и должно было быть, ибо ни одному нормальному человеку даже в голову не придет, что кто-то попытается взобраться по отвесной стене, когда под ним зияет пропасть и он просто обречен на верную смерть.
Подскочив к ближайшему от меня котелку, я схватился за его край. О, какая мука! Металл был раскален!
Сняв с себя перевязь, я просунул ремень в металлическое звено опрокидывающего устройства и побежал обратно, таща за собой котелок. Кипящее масло выплескивалось и прожигало мне сапоги, одно звено опрокидывающего устройства застряло, и мне пришлось остановиться, чтобы освободить его. Вся система задевала за настил пола, звенела, гремела и сотрясалась — шум стоял такой, что Ференци, конечно, не мог меня не услышать. Но в конце концов я подтянул котелок к тому месту, где увидел его.
Я в страхе заглянул за парапет, и в эту секунду над его краем взметнулась рука с присоской на конце, она пролетела буквально в нескольких дюймах от моего лица и с шумом плюхнулась на поверхность стены.
Я действовал очень быстро. Бросившись к опрокидывающему устройству, я резко повернул рукоятку — котелок двинулся к стене и ударился о каменную кладку. Выплеснувшееся через край масло стекло по внешней стороне котелка, от попавшей на него искры масло вспыхнуло, отчего сапог у меня на ноге тоже загорелся. Над краем парапета появилось лицо Ференци. Рот его был широко открыт, внутри его сверкали огромные зубы, которые вновь стали целыми и крепкими, и шевелилось то, что служило ему языком.
С пронзительным воплем я яростно крутил рукоятку. Котелок наконец перевернулся и обрушил на Ференци поток горящего масла.
— Нет! — хрипло взревел он, голос его при этом походил на звук треснувшего колокола. — Н-е-е-т! Н-е-е-т! Не-е-е-е-е-е!..
Желто-голубое пламя было беспощадно, его не умилостивил отчаянный вопль Ференци. Окатив его с ног до головы, оно заставило Фаэтора вспыхнуть подобно факелу. Отлепив руки от парапета, он протянул их ко мне, но я успел вовремя отскочить. Снова раздался пронзительный крик, и Ференци полетел в бездонную пропасть.
Я видел, как катится вниз огненный шар, ярко озаривший окружающее пространство, но до меня по-прежнему доносился душераздирающий крик и визг Ференци. Мириады преданных мелких летучих мышей бросились к нему, пытаясь своими телами потушить пламя, но порывы ветра отгоняли их прочь. Ференци падал вниз, и вопли его, словно ржавым ножом, резали мне по нервам. Даже теперь, ярко пылая, он пытался расправить крылья — я вновь услышал знакомый треск и хлопок. О, какие мучения должен был он испытать, когда горящее масло заставило скручиваться кожу на его теле, проникло в трещины, опаляя живую плоть!
Но даже сейчас ему удалось наполовину расправить крылья — он, как и в прошлый раз, заскользил по воздуху, ударился о дерево и кувырком, ломая встречавшиеся на пути деревья, скрылся из глаз.
Он оставил после себя лишь несколько искр, сверкнувших в ночном воздухе, массу искалеченных, обожженных летучих мышей, метавшихся в лунном свете, да отвратительный запах горелого мяса. Все было кончено.
Я, однако, все еще не был уверен, что он мертв, — знал лишь, что этой ночью он уже не вернется. Пришло время отпраздновать победу.
Затоптав огонь в тех местах, где старые и сухие доски настила загорелись, я потушил пламя в жаровнях и устало побрел в жилые апартаменты Фаэтора. Там я нашел хорошее вино, но сначала лишь осторожно попробовал его, а уж затем глотнул от души. Потом насадил на вертел фазанов, разрезал луковицу, откусил кусочек засохшего хлеба и без остановки пил и пил вино, до тех пор, пока не зажарились птицы. И вот тогда я устроил себе поистине королевский ужин. Да... еда была великолепной, я впервые после долгого перерыва мог позволить себе нечто подобное. И все же... и все же чего-то недоставало. Я никак не мог понять, чего именно. Дурак! Я все еще считал себя человеком. Но, надо сказать, в определенном смысле я по-прежнему оставался человеком — мужчиной.
Прихватив с собой кувшин крепкого, проверенного мною вина, я нетвердой походкой направился к женщине, оставленной в запертой комнате. Она не хотела принимать меня, но я не был настроен спорить. Я брал ее снова и снова, всеми возможными способами, какие только приходили мне в голову. Только после того, как она, изможденная и обессиленная, уснула, улегся спать и я. Вот так замок Фаэтора Ференци стал моим..."
Глава 10
Нимб голубого света, олицетворявший собой Гарри Кифа, сиял над гробницей Тибора Ференци, в то время как его бестелесный разум отсчитывал проходящее время. В пространстве Мебиуса время практически не имело значения, но здесь, в предгорьях Южных Карпат, оно было вполне реальным понятием. И все-таки рассказ мертвого вампира по-прежнему не был завершен. Предстояло еще узнать нечто очень важное, необходимое для Гарри, для Алека Кайла, для отдела экстрасенсорики. Гарри, однако, не намеревался напрямую спрашивать о том, что его интересовало. Он мог только потребовать от Тибора, чтобы тот рассказал все — до самого конца.
— Продолжай, — нетерпеливо сказал он, когда пауза затянулась чересчур надолго.
«О чем ты? Что продолжать? — Тибор, казалось, был слегка удивлен. — Я поведал тебе всю свою историю».
— И все-таки я хочу услышать ее окончание. Остался ли ты в замке, как велел Фаэтор, или возвратился в Киев? Ты окончил свои дни здесь, на этих крестообразных холмах, в Валахии. Почему так случилось?
«Думаю, что теперь твоя очередь поведать мне кое о чем, Гарри, — вздохнул в ответ Тибор. — Если помнишь, мы заключили с тобой сделку, Гарри».
«Я предупреждал тебя, Гарри Киф, — резко вмешался в разговор Борис Драгошани, — Никогда не вступай в соглашение с вампиром, ибо тебе всегда придется иметь дело с дьяволом...»
Гарри понимал, что Драгошани прав. Тибор собственными устами поведал ему о своем коварстве — требовалось немало хитрости и вероломства, чтобы одержать победу над Фаэтором Ференци.
— Уговор есть уговор, — тем не менее ответил он. — Как только Тибор расскажет мне все до конца, я выполню свое обещание. А теперь продолжай, Тибор, я хочу услышать окончание твоей истории.
«Будь по-твоему, — ответил тот. — Вот как, все происходило дальше...»
— Тебе не удастся воткнуть этот кол мне в сердце, женщина! — вскричал я, вырывая у нее из руки деревяшку, и оттолкнул ее так сильно, что она буквально отлетела от меня.
Пока она шипела и скалилась из угла, я оделся, вышел из комнаты и запер за собой дверь. Да... Следует быть поосторожнее в будущем. Если бы Фаэтор был по-прежнему жив, она вполне могла бы улизнуть от меня и открыть ему вход в замок. Очевидно, ее в тот момент больше занимал вопрос о том, как покончить со мной, чем самочувствие Ференци. Он, безусловно, был ее господином, но, судя по всему, она не получала от этого удовольствия.
Я обошел замок, чтобы убедиться в его надежной защите. Все было в порядке. Я заглянул к Эригу и второй женщине. Поначалу мне показалось, что они дерутся, но тут же я убедился, что это не так...
После этого я поднялся на зубчатую стену. Сквозь тяжелые, темные дождевые тучи проглядывало бледное солнце. Мне показалось, что оно хмурится и недовольно мною. Мне не доставило никакого удовольствия прикосновение слабых солнечных лучей к моим обнаженным рукам, и я рад был снова вернуться в замок. Будучи теперь хозяином своего времени, я отправился в деталях осматривать замок, чтобы ознакомиться с ним более подробно.
Я искал награбленные Ференци сокровища, и кое-что мне удалось найти: немного золота, несомненно, древнего происхождения, блюда и кубки, мешочек с драгоценными камнями, небольшой сундук с кольцами, ожерельями и браслетами из драгоценных металлов. Этого было вполне достаточно, чтобы до конца дней жить так, как мне хочется. Во всяком случае, на век обыкновенного человека хватало. Что касается замка в целом, он производил впечатление запущенности и развала: пустые комнаты, сгнившие шторы и гобелены, изъеденная червями мебель. Обстановка была угнетающей, и я решил, что следует как можно скорее уйти отсюда. Но сначала необходимо было убедиться в том, что Ференци где-нибудь не поджидает меня.
Вечером, после ужина, я задремал возле огня в покоях Ференци. С приходом ночи, однако, меня начали беспокоить смутные мысли. Они таились в глубине моего сознания, тревожили меня, но по-прежнему оставались неясными. Волки снова завыли, но плач их звучал уныло и слышался издалека. Летучих мышей не было. Огонь убаюкивал меня...
— Тибор, сын мой, — раздался вдруг голос. — Будь настороже!
Мгновенно проснувшись, я вскочил на ноги и схватился за меч.
— Вот как? Ха-ха-ха! — послышался смех, но поблизости никого не было.
— Кто здесь? — закричал я, хотя уже знал ответ на свой вопрос. — Выходи, Фаэтор! Мне известно, что это ты!
— Ничего тебе не известно. Подойди к окну. Я стал дико озираться вокруг. По комнате плясали тени и отблески огня, но я был один. И тут до меня дошло, что я не «слышал» голос Ференци в обычном значении этого слова — звук его голоса раздавался у меня в голове и походил, скорее, на мои собственные мысли, но, в действительности, моими они не были.
— Подойди к окну, дурак! — снова раздался голос, от которого я вновь вздрогнул.
Совершенно потрясенный, я подбежал к окну и раздвинул шторы. В небе появились первые звезды, всходила луна, с вершин стоявших в отдалении гор доносился жуткий, леденящий душу вой волков.
— Смотри! — произнес голос. — Смотри! Как будто повинуясь чьему-то указанию, я повернул голову и уставился на видневшуюся на горизонте горную цепь, черным силуэтом возвышавшуюся на фоне последних слабых лучей заходящего солнца. Там, в вышине, что-то сверкнуло, поймало солнечный луч и направило его мне прямо в глаза. Ослепленный блеском, я закрыл руками лицо и отпрянул от окна.
— Вот! Вот! Теперь и ты чувствуешь, как это больно, Тибор! Ощути на себе плоды своих деяний. Когда-то солнце было тебе другом. Но отныне все изменится.
— Оно не причинило мне боли! — подойдя снова к окну и грозя пальцем в сторону гор, прокричал я в пустоту. — Я всего лишь был застигнут врасплох. Так это и в самом деле ты, Фаэтор?
— А кому же еще быть? Ты решил, что я мертв?
— Я хотел твоей смерти.
— Значит, плохо хотел, у тебя слабая воля.
— Кто помогает тебе, Фаэтор? — спросил я, смирившись со странностью происходящего. — Это не твои женщины, потому что теперь они со мной. Кто подает сигналы зеркалом, ибо ты не из тех, кто распространяет вокруг себя солнечный свет?
Зеркало вновь вспыхнуло, но я успел отскочить в сторону.
— Мои вассалы следуют за мной повсюду, куда бы я ни направился, — ответил голос. — Они несут мое скрюченное и обугленное тело и будут нести до тех пор, пока я вновь не стану прежним. Ты выиграл этот раунд, Тибор, но битва еще не окончена.
— Тебе повезло, старый ублюдок! В следующий раз судьба не будет к тебе столь благосклонна.
— А теперь послушай меня, — вновь зазвучал его голос, не обратив никакого внимания на мои слова. — Ты навлек на себя мой гнев. И будешь наказан. Тяжесть этого наказания зависит от тебя. Оставайся здесь и охраняй мои земли, замок, все, чем я владею, и тогда, возможно, я проявлю милосердие. Но если ты предашь меня...
— Что тогда?
— Тогда тебя ждут вечные адские муки. В этом клянусь тебе я, Фаэтор Ференци!
— Фаэтор, я сам себе хозяин. Даже если бы я и захотел служить кому-то, я никогда не назвал бы тебя своим господином. Надеюсь, тебе это хорошо известно, ибо я сделал все, что в моих силах, чтобы уничтожить тебя.
— Тибор, ты так до сих пор и не понял, что я одарил тебя многими силами и возможностями. Но я также наделил тебя рядом недостатков. Обычный человек, когда он умирает, покоится в мире. Большинство людей...
Я понял, что в последних словах таилась угроза. Он шепотом произносил мне приговор.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил я.
— Посмей только предать меня, и ты узнаешь. Я дал тебе клятву. А теперь прощай!
И он исчез.
В последний раз сверкнув, словно яркая звезда на вершине отдаленной скалы, зеркало тоже пропало...
Выйдя из замка, я подстрелил из арбалета пару жирных кроликов и отнес их в темницу. Показав их Эригу, я объяснил ему, что мне нужно, и сказал, что он должен помочь мне. Вдвоем мы крепко связали обеих женщин и оставили их в углу. После этого, несмотря на его бурные протесты, я связал и Эрига и усадил рядом с женщинами. А затем зарезал кроликов и швырнул их окровавленные тушки на землю, туда, где были подняты каменные плиты.
Теперь оставалось лишь немного подождать. Вскоре чешуйчатое щупальце вылезло из-под земли в поисках источника свежей крови, которую почувствовало существо. Раздвинув твердую почву, оно появилось над поверхностью, и уже через секунду я получил то, что хотел. Оставив Эрига и женщин на прежнем месте, я вышел, запер дверь на засов и направился к основанию башни. Ступени лестницы над темницей шли вокруг центральной каменной опоры. Разломав мебель, я стал складывать обломки дерева вокруг этой опоры. Я обследовал весь замок, разбивая всю мебель, какую только мог найти, и усыпая обломками все пространство между башнями. После этого я полил маслом деревянный настил на зубчатой стене, в зале и в других помещениях, а также все лестницы. Эта работа заняла у меня большую часть утра, но, наконец, все было сделано.
Прихватив найденные в замке ценности, я вышел из него и, отойдя на небольшое расстояние, в последний раз оглянулся. Потом вернулся обратно и поджег подъемный мост, бросив также горящий факел в распахнутую дверь. Ни разу больше не оглянувшись, я пошел по знакомой уже дороге в Муфо Альде Ференц Яборов.
В полдень я встретил пятерых оставшихся в деревне валахов, которые отправились на поиски меня и моих спутников. Едва только я появился на огибавшей скалу тропинке, они, словно окаменев, в изумлении уставились на меня.
— Привет тебе, Тибор, — обратился ко мне старший, когда я подошел ближе. Потом, увидев, что я один, добавил:
— А Эриг и Василий разве не с тобой?
— Они погибли, — мотнул я головой в сторону скал. — Там. — Взглянув в ту сторону, они увидели столб белого дыма, словно гигантский гриб поднимавшегося к небу. — Это горит замок Ференци, — пояснил я. — Я его сжег.
— Почему вы ждали так долго, и лишь сейчас отправились искать меня? — сурово обратился я к ним. — Сколько прошло времени? Пять недель? Шесть?
— Это все проклятые цыгане, зганы, — снова заговорил старший. — Когда наутро после вашего ухода мы проснулись, деревня оказалась едва ли не всеми покинутой. Остались только женщины и дети. Как ни пытались мы узнать, что происходит, никто ничего не хотел объяснить. Мы ждали два дня, потом бросились вас искать. Но нас уже поджидали ушедшие из деревни мужчины. Они преградили нам путь — их было более пятидесяти, а нас всего лишь пятеро. К тому же они заняли удобные позиции на скалах.
Он смущенно пожал плечами.
— Тибор, что толку, если бы мы тогда погибли, никому от этого пользы бы не было. Я спокойно кивнул головой.
— И все же вам удалось пройти?
— Это потому, что они исчезли, — снова пожал плечами валах. — После того как они не дали нам пройти, мы вернулись в эту так называемую «деревню». Вчера утром женщины и дети в одиночку, по двое, маленькими группами стали уходить из деревни. Они покидали ее молча и выглядели при этом очень мрачными, как будто находились в трауре и оплакивали кого-то. К восходу солнца в деревне было пусто. Остались лишь старый дед, который называет себя их «князем», его старуха да пара их внуков. Он не проронил ни слова, но мне показалось, что он далеко не так прост, как можно было бы подумать. Вот почему сначала я тайно обследовал дорогу один, а уж после этого, увидев, что все ушли, я позвал ребят, и мы отправились вас искать. Сказать правду, мы уже не надеялись увидеть вас живым!
— Такое вполне могло случиться, — ответил я, — но со мной этого не произошло. Вот, возьми, — я протянул ему маленький кожаный мешок, — неси это. А ты, — отдал я оставшуюся часть добычи другому, — тащи остальное. Груз довольно тяжелый, а я нес его достаточно долго. Что касается дела, ради которого мы пришли сюда, то оно сделано. Сегодняшний вечер и ночь мы проведем в деревне, а завтра отправимся обратно в Киев — к этому лжецу, мошеннику и заговорщику Владимиру Святославичу!
— Продолжай, — нетерпеливо сказал он, когда пауза затянулась чересчур надолго.
«О чем ты? Что продолжать? — Тибор, казалось, был слегка удивлен. — Я поведал тебе всю свою историю».
— И все-таки я хочу услышать ее окончание. Остался ли ты в замке, как велел Фаэтор, или возвратился в Киев? Ты окончил свои дни здесь, на этих крестообразных холмах, в Валахии. Почему так случилось?
«Думаю, что теперь твоя очередь поведать мне кое о чем, Гарри, — вздохнул в ответ Тибор. — Если помнишь, мы заключили с тобой сделку, Гарри».
«Я предупреждал тебя, Гарри Киф, — резко вмешался в разговор Борис Драгошани, — Никогда не вступай в соглашение с вампиром, ибо тебе всегда придется иметь дело с дьяволом...»
Гарри понимал, что Драгошани прав. Тибор собственными устами поведал ему о своем коварстве — требовалось немало хитрости и вероломства, чтобы одержать победу над Фаэтором Ференци.
— Уговор есть уговор, — тем не менее ответил он. — Как только Тибор расскажет мне все до конца, я выполню свое обещание. А теперь продолжай, Тибор, я хочу услышать окончание твоей истории.
«Будь по-твоему, — ответил тот. — Вот как, все происходило дальше...»
* * *
"Что-то заставило меня проснуться. Мне показалось, что я услышал треск дерева. Тело и разум мои были совершенно измучены. Виной тому — события прошедшей ночи, первым и главным из которых была битва с Фаэтором. Несмотря на это я постарался взбодриться. Я лежал на кушетке совершенно обнаженный. Со странной улыбкой женщина направлялась ко мне, держа руки за спиной. Мозг мой оставался затуманенным, и я не почувствовал опасности. Если бы она захотела убежать, ей ничего не стоило взять из кармана моей одежды ключ. Однако едва я попытался сесть, как выражение ее лица резко изменилось — на нем явно читались ненависть и вожделение. Это не было человеческой похотью, вызванной событиями прошедшей ночи, — это была страстная, звериная жажда вампира. И тут я увидел, что в руке у нее зажат заостренный на конце кусок дерева, оторванный от разбитой мною дубовой дверной панели, — острый нож из твердого дерева.— Тебе не удастся воткнуть этот кол мне в сердце, женщина! — вскричал я, вырывая у нее из руки деревяшку, и оттолкнул ее так сильно, что она буквально отлетела от меня.
Пока она шипела и скалилась из угла, я оделся, вышел из комнаты и запер за собой дверь. Да... Следует быть поосторожнее в будущем. Если бы Фаэтор был по-прежнему жив, она вполне могла бы улизнуть от меня и открыть ему вход в замок. Очевидно, ее в тот момент больше занимал вопрос о том, как покончить со мной, чем самочувствие Ференци. Он, безусловно, был ее господином, но, судя по всему, она не получала от этого удовольствия.
Я обошел замок, чтобы убедиться в его надежной защите. Все было в порядке. Я заглянул к Эригу и второй женщине. Поначалу мне показалось, что они дерутся, но тут же я убедился, что это не так...
После этого я поднялся на зубчатую стену. Сквозь тяжелые, темные дождевые тучи проглядывало бледное солнце. Мне показалось, что оно хмурится и недовольно мною. Мне не доставило никакого удовольствия прикосновение слабых солнечных лучей к моим обнаженным рукам, и я рад был снова вернуться в замок. Будучи теперь хозяином своего времени, я отправился в деталях осматривать замок, чтобы ознакомиться с ним более подробно.
Я искал награбленные Ференци сокровища, и кое-что мне удалось найти: немного золота, несомненно, древнего происхождения, блюда и кубки, мешочек с драгоценными камнями, небольшой сундук с кольцами, ожерельями и браслетами из драгоценных металлов. Этого было вполне достаточно, чтобы до конца дней жить так, как мне хочется. Во всяком случае, на век обыкновенного человека хватало. Что касается замка в целом, он производил впечатление запущенности и развала: пустые комнаты, сгнившие шторы и гобелены, изъеденная червями мебель. Обстановка была угнетающей, и я решил, что следует как можно скорее уйти отсюда. Но сначала необходимо было убедиться в том, что Ференци где-нибудь не поджидает меня.
Вечером, после ужина, я задремал возле огня в покоях Ференци. С приходом ночи, однако, меня начали беспокоить смутные мысли. Они таились в глубине моего сознания, тревожили меня, но по-прежнему оставались неясными. Волки снова завыли, но плач их звучал уныло и слышался издалека. Летучих мышей не было. Огонь убаюкивал меня...
— Тибор, сын мой, — раздался вдруг голос. — Будь настороже!
Мгновенно проснувшись, я вскочил на ноги и схватился за меч.
— Вот как? Ха-ха-ха! — послышался смех, но поблизости никого не было.
— Кто здесь? — закричал я, хотя уже знал ответ на свой вопрос. — Выходи, Фаэтор! Мне известно, что это ты!
— Ничего тебе не известно. Подойди к окну. Я стал дико озираться вокруг. По комнате плясали тени и отблески огня, но я был один. И тут до меня дошло, что я не «слышал» голос Ференци в обычном значении этого слова — звук его голоса раздавался у меня в голове и походил, скорее, на мои собственные мысли, но, в действительности, моими они не были.
— Подойди к окну, дурак! — снова раздался голос, от которого я вновь вздрогнул.
Совершенно потрясенный, я подбежал к окну и раздвинул шторы. В небе появились первые звезды, всходила луна, с вершин стоявших в отдалении гор доносился жуткий, леденящий душу вой волков.
— Смотри! — произнес голос. — Смотри! Как будто повинуясь чьему-то указанию, я повернул голову и уставился на видневшуюся на горизонте горную цепь, черным силуэтом возвышавшуюся на фоне последних слабых лучей заходящего солнца. Там, в вышине, что-то сверкнуло, поймало солнечный луч и направило его мне прямо в глаза. Ослепленный блеском, я закрыл руками лицо и отпрянул от окна.
— Вот! Вот! Теперь и ты чувствуешь, как это больно, Тибор! Ощути на себе плоды своих деяний. Когда-то солнце было тебе другом. Но отныне все изменится.
— Оно не причинило мне боли! — подойдя снова к окну и грозя пальцем в сторону гор, прокричал я в пустоту. — Я всего лишь был застигнут врасплох. Так это и в самом деле ты, Фаэтор?
— А кому же еще быть? Ты решил, что я мертв?
— Я хотел твоей смерти.
— Значит, плохо хотел, у тебя слабая воля.
— Кто помогает тебе, Фаэтор? — спросил я, смирившись со странностью происходящего. — Это не твои женщины, потому что теперь они со мной. Кто подает сигналы зеркалом, ибо ты не из тех, кто распространяет вокруг себя солнечный свет?
Зеркало вновь вспыхнуло, но я успел отскочить в сторону.
— Мои вассалы следуют за мной повсюду, куда бы я ни направился, — ответил голос. — Они несут мое скрюченное и обугленное тело и будут нести до тех пор, пока я вновь не стану прежним. Ты выиграл этот раунд, Тибор, но битва еще не окончена.
— Тебе повезло, старый ублюдок! В следующий раз судьба не будет к тебе столь благосклонна.
— А теперь послушай меня, — вновь зазвучал его голос, не обратив никакого внимания на мои слова. — Ты навлек на себя мой гнев. И будешь наказан. Тяжесть этого наказания зависит от тебя. Оставайся здесь и охраняй мои земли, замок, все, чем я владею, и тогда, возможно, я проявлю милосердие. Но если ты предашь меня...
— Что тогда?
— Тогда тебя ждут вечные адские муки. В этом клянусь тебе я, Фаэтор Ференци!
— Фаэтор, я сам себе хозяин. Даже если бы я и захотел служить кому-то, я никогда не назвал бы тебя своим господином. Надеюсь, тебе это хорошо известно, ибо я сделал все, что в моих силах, чтобы уничтожить тебя.
— Тибор, ты так до сих пор и не понял, что я одарил тебя многими силами и возможностями. Но я также наделил тебя рядом недостатков. Обычный человек, когда он умирает, покоится в мире. Большинство людей...
Я понял, что в последних словах таилась угроза. Он шепотом произносил мне приговор.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил я.
— Посмей только предать меня, и ты узнаешь. Я дал тебе клятву. А теперь прощай!
И он исчез.
В последний раз сверкнув, словно яркая звезда на вершине отдаленной скалы, зеркало тоже пропало...
* * *
Я уже по горло был сыт вампирами — мужчинами и женщинами. Поэтому я запер ту, что делила со мной, постель прошлой ночью, в темнице — вместе с ее подругой, Эригом и прятавшимся под землей существом, после чего отправился в апартаменты Ференци и уснул в кресле перед огнем. Как только рассветет, никто не сможет воспрепятствовать моему отъезду. Разве что... да, прежде чем покинуть замок, я должен сделать еще кое-что, Ференци угрожал мне, а я не из тех, кто с легкостью прощает подобное.Выйдя из замка, я подстрелил из арбалета пару жирных кроликов и отнес их в темницу. Показав их Эригу, я объяснил ему, что мне нужно, и сказал, что он должен помочь мне. Вдвоем мы крепко связали обеих женщин и оставили их в углу. После этого, несмотря на его бурные протесты, я связал и Эрига и усадил рядом с женщинами. А затем зарезал кроликов и швырнул их окровавленные тушки на землю, туда, где были подняты каменные плиты.
Теперь оставалось лишь немного подождать. Вскоре чешуйчатое щупальце вылезло из-под земли в поисках источника свежей крови, которую почувствовало существо. Раздвинув твердую почву, оно появилось над поверхностью, и уже через секунду я получил то, что хотел. Оставив Эрига и женщин на прежнем месте, я вышел, запер дверь на засов и направился к основанию башни. Ступени лестницы над темницей шли вокруг центральной каменной опоры. Разломав мебель, я стал складывать обломки дерева вокруг этой опоры. Я обследовал весь замок, разбивая всю мебель, какую только мог найти, и усыпая обломками все пространство между башнями. После этого я полил маслом деревянный настил на зубчатой стене, в зале и в других помещениях, а также все лестницы. Эта работа заняла у меня большую часть утра, но, наконец, все было сделано.
Прихватив найденные в замке ценности, я вышел из него и, отойдя на небольшое расстояние, в последний раз оглянулся. Потом вернулся обратно и поджег подъемный мост, бросив также горящий факел в распахнутую дверь. Ни разу больше не оглянувшись, я пошел по знакомой уже дороге в Муфо Альде Ференц Яборов.
В полдень я встретил пятерых оставшихся в деревне валахов, которые отправились на поиски меня и моих спутников. Едва только я появился на огибавшей скалу тропинке, они, словно окаменев, в изумлении уставились на меня.
— Привет тебе, Тибор, — обратился ко мне старший, когда я подошел ближе. Потом, увидев, что я один, добавил:
— А Эриг и Василий разве не с тобой?
— Они погибли, — мотнул я головой в сторону скал. — Там. — Взглянув в ту сторону, они увидели столб белого дыма, словно гигантский гриб поднимавшегося к небу. — Это горит замок Ференци, — пояснил я. — Я его сжег.
— Почему вы ждали так долго, и лишь сейчас отправились искать меня? — сурово обратился я к ним. — Сколько прошло времени? Пять недель? Шесть?
— Это все проклятые цыгане, зганы, — снова заговорил старший. — Когда наутро после вашего ухода мы проснулись, деревня оказалась едва ли не всеми покинутой. Остались только женщины и дети. Как ни пытались мы узнать, что происходит, никто ничего не хотел объяснить. Мы ждали два дня, потом бросились вас искать. Но нас уже поджидали ушедшие из деревни мужчины. Они преградили нам путь — их было более пятидесяти, а нас всего лишь пятеро. К тому же они заняли удобные позиции на скалах.
Он смущенно пожал плечами.
— Тибор, что толку, если бы мы тогда погибли, никому от этого пользы бы не было. Я спокойно кивнул головой.
— И все же вам удалось пройти?
— Это потому, что они исчезли, — снова пожал плечами валах. — После того как они не дали нам пройти, мы вернулись в эту так называемую «деревню». Вчера утром женщины и дети в одиночку, по двое, маленькими группами стали уходить из деревни. Они покидали ее молча и выглядели при этом очень мрачными, как будто находились в трауре и оплакивали кого-то. К восходу солнца в деревне было пусто. Остались лишь старый дед, который называет себя их «князем», его старуха да пара их внуков. Он не проронил ни слова, но мне показалось, что он далеко не так прост, как можно было бы подумать. Вот почему сначала я тайно обследовал дорогу один, а уж после этого, увидев, что все ушли, я позвал ребят, и мы отправились вас искать. Сказать правду, мы уже не надеялись увидеть вас живым!
— Такое вполне могло случиться, — ответил я, — но со мной этого не произошло. Вот, возьми, — я протянул ему маленький кожаный мешок, — неси это. А ты, — отдал я оставшуюся часть добычи другому, — тащи остальное. Груз довольно тяжелый, а я нес его достаточно долго. Что касается дела, ради которого мы пришли сюда, то оно сделано. Сегодняшний вечер и ночь мы проведем в деревне, а завтра отправимся обратно в Киев — к этому лжецу, мошеннику и заговорщику Владимиру Святославичу!