– Через день-два.
   – А дети? – спросила Мирод.
   – Я возьму их с собой, хотя они ужасно устали от всех этих путешествий. Но я дала себе слово, что наша семья теперь всегда будет вместе.
   – Хорошо. – Мирод помедлила, потом вдруг судорожно глотнула. – Джоселин, я должна тебе кое-что сказать, пока до тебя не дошли слухи. На завтра я приглашена в гости к сэру Ральфу Уэллесу.
   Джоселин удивленно посмотрел на сестру:
   – Уэллесу? Но я был уверен, что он сражается в рядах парламентариев.
   Мирод слегка заерзала на стуле:
   – Да, это так. Он сражался под командованием графа Эссекса, но после его гибели он вступил в армию нового образца. Сейчас он здесь. Его жена внезапно скончалась, и теперь он занят детьми, младшему из которых всего шесть, бедняжке. Он хочет расселить их пока по своим родственникам.
   Николь заинтересовалась этой новостью и спросила:
   – Ральф? Это тот самый Ральф, о котором ты мне рассказывала?
   – Да, тот самый, – и Мирод кинула на нее выразительный взгляд.
   – Ты не можешь принять его приглашения, ведь он – наш враг, – резко сказал Джоселин.
   – Да что ты говоришь! Как ты можешь вести себя так глупо! Никогда не ожидала от тебя проявления таких узкособственнических взглядов! – Николь сказала это так гневно и решительно, что он посмотрел на нее с тревогой.
   – Подожди, но ведь я… – начал было он.
   – …Тут нечего ждать, – прервала его Николь, – Мирод имеет полное право навестить своего старого друга. Пора забыть об этом чертовом «разделении мечом», – Николь повернулась к золовке, – так вот, дорогая, я считаю, ты просто обязана принять его приглашение. Где живет Ральф?
   – В Дармуте, в Баярд-Хауз.
   – Вот и отправляйся к нему и веди себя уверенно. Выложи все карты на стол.
   Они оба уставились на нее в изумлении.
   – Что ты имеешь в виду? – натянуто спросила Мирод.
   – Ты должна сказать ему, что он все еще тебе не безразличен. Ведь это правда? Пойди к нему и скажи, что ты согласна быть с ним, если он испытывает к тебе нежные чувства.
   – Арабелла! – в ужасе проговорила Мирод, а на лице Джоселина заиграла лукавая улыбка.
   – Но что, что в этом плохого? Если ты ему сама об этом не скажешь, как он об этом узнает?
   – Но, может быть, он уже давно меня не любит? – пыталась протестовать Мирод.
   – Да? А зачем же тогда он хочет тебя видеть? Скажи ему, что ты готова вести хозяйство в его доме, но только при условии, что он на тебе женится. И чем быстрее, тем лучше.
   – Арабелла! Но он же только что потерял жену!
   – Сейчас война, – раздраженно ответила Николь, – люди не обращают внимания на такие мелочи. Давай, Мирод. Если ты не сделаешь это сама, это сделаю я.
   – Ты не осмелишься.
   – Она не осмелится? – воскликнул Джоселин и откровенно рассмеялся. – Я теперь понял, что женат на очень решительной особе.
   – И все-таки, братец, как я могу пойти на такой шаг? Ты же сам только что сказал, что Ральф Уэллес – наш враг.
   С лица Джоселина моментально слетела улыбка, он очень серьезно посмотрел на сестру и сказал:
   – Николь права. А я был не прав. Война тут абсолютно не причем. Отправляйся к нему. Желаю тебе удачи.
   – Хорошо, я подумаю, – нахмурившись, произнесла Мирод. – А почему ты только что назвал Арабеллу Николь?
   – Это тайное имя, которое я ей дал, – ответил Джоселин и нежно поцеловал руку жены.
* * *
   Через три дня произошло невероятное событие. Женщина средних лет, сторонница короля, предложила вдовцу, стороннику парламентариев, выйти за него замуж, и он принял это предложение. Причем, как ни странно, именно Ральф настоял на свадьбе, которая состоялась до того, как у него закончился отпуск.
   – Он сказал, что если его вдруг убьют, то мое положение будет ужасным. Нам придется обвенчаться по специальному разрешению, приглашать мы никого не будем, а церемония состоится в церкви Святого Петра. Ральф просил передать тебе, Джоселин, что он мечтает сделать меня счастливой, – рассказывала Мирод, раскрасневшись, как девушка.
   – Я думаю, он ведет себя очень благородно, – уверенно произнесла Николь.
   Джоселин задумчиво покачал головой:
   – Конечно, конечно. И все-таки, Мирод, надеюсь, ты меня поймешь, но я не смогу присутствовать на церемонии. Я очень близок к королю, и если бы он не послал меня к принцу, то я был бы сейчас около его величества. Надеюсь, ты поймешь и простишь меня.
   Она грустно кивнула:
   – Конечно, дорогой. Ральф тоже рискует, находясь на территории врага.
   Джоселин слегка пожал плечами:
   – Авторитет короля заметно здесь упал, особенно после ссоры между Горингом и Гренвиллом. В Дартмуте не найдется никого, кто бы осмелился поднять руку на твоего будущего мужа.
   – Господи, чем же все это кончится?
   – Поражением, – ответила Николь золовке, – теперь это только вопрос времени, – она повернулась к Джоселину. – Мне придется взять назад свои слова, несмотря на то, что я дала клятву. Поезжай к принцу один. Я останусь с Мирод и помогу ей подготовиться к свадьбе. Нельзя допустить, чтобы в такой знаменательный для нее день, рядом не было кого-нибудь из нас.
   Мирод благодарно посмотрела на нее:
   – Неужели ты действительно готова пойти ради меня на такую жертву?
   Николь поцеловала ее:
   – Ты заслужила все счастье мира, а я хочу помочь тебе получить хотя бы его часть. Я надеюсь только, что Джоселин снова не исчезнет.
   Он внимательно посмотрел на нее, его лицо было на этот раз очень серьезным:
   – Что бы ни случилось, куда бы меня ни заслали, я клятвенно обещаю, что на Рождество я буду дома. Это тебя успокоит?
   – Меня успокоит только канун Рождества.
   – Хорошо, даю тебе слово.
* * *
   Через несколько дней, первого октября 1644 года, леди Мирод Аттвуд вышла замуж за сэра Ральфа Уэллеса. Церемония венчания прошла в церкви Святого Петра, расположенной во дворе Дартмутского замка. Николь никогда еще не была в таком старинном месте, церковь была выстроена в шестом веке. И именно здесь и на ее глазах начиналось семейное счастье Мирод.
   Жених оказался подвижным, широкоплечим и очень милым человеком, и хотя ему было за пятьдесят, он еще не успел располнеть, правда, был уже близок к этому. Он так нежно целовал невесту, что Николь с уверенностью могла бы сказать, что семейная жизнь этих людей будет полной и счастливой. Она подняла бокал вместе с остальными гостями, которых было всего человек двенадцать, и от души пожелала молодым счастья. И все же, несмотря на то, что Николь знала, что время короля, принца Уэльского и принца Руперта подходит к концу, несмотря на то, что невеста и жених идеально подходили друг другу, несмотря на все искренние пожелания в их адрес, она понимала, что в этом мире никогда нельзя предвидеть что-то заранее и обещать, что счастье будет длиться вечно.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

   Незадолго до Рождества 1645 года в Англии стояли сильные морозы. Было так холодно, что лед сковал даже Темзу, Северн и Дарт, не говоря уж о других речках, больших и маленьких. Тот холод, который стоял в Кингсвер Холл в первую зиму пребывания там Николь, казался просто смешным по сравнению с теми морозами, которые свирепствовали теперь. Все обитатели дома ходили в теплых пальто и шапках, а температура воздуха на лестницах и в коридорах опускалась ниже нуля. Но, несмотря на жуткий холод, армия «круглоголовых» не собиралась отправляться на зимние квартиры, продолжая сражаться, хотя среди солдат участились случаи обморожения, Черный Томас заявил о своем намерении разгромить роялистов, для чего отправился на запад страны.
   Николь, которая в прежние времена получала информацию о ходе войны от Карадока, вынуждена была теперь сама ездить в Дартмут. Но это не тяготило ее, она каждый раз гостила у Мирод и наслаждалась общением с ней и ее приемными детьми. Их было пятеро: младшему было шесть, а старшему – шестнадцать. Женщины вполголоса обсуждали все ухудшающуюся военную ситуацию и строили различные догадки о том, где сейчас может быть Джоселин.
   Он уехал еще в начале октября, и за все это время от него пришло только одно письмо, хотя это было вовсе неудивительно, потому что дороги были скованы жестокими морозами. Но все же кое-какая информация в Дартмут поступала, так, они знали, что принц Уэльский покинул Бернстейпл, потому что город уже почти пал под натиском врагов. В этом единственном письме Джоселин еще раз пообещал, что вернется к Рождественским праздникам домой. Николь с золовкой уже строили на Рождество совместные планы. Они решили, что Мирод и все ее пасынки и падчерицы приедут в Кингсвер Холл на каникулы. Мирод даже не надеялась, что Ральф сможет освободиться и приехать на праздники домой.
   – Никак не могу понять, почему Ферфакс продолжает воевать, несмотря на эту ужасную погоду, – со вздохом сказала Мирод.
   – Потому что он хочет поскорее закончить войну. Ведь большая часть страны уже во власти Парламента, но осталась маленькая ее часть, которая еще оказывает сопротивление. Вот он и хочет покончить с ней.
   – А что будет потом?
   – Война закончится, парламентарии победят, – бесстрастно ответила Николь.
   – А что будет с королем и принцем Уэльским? Что их ожидает?
   – Я думаю, – ответила Николь, осторожно выбирая слова, – мы должны приготовиться к тому, что короля скоро не станет.
   Мирод посмотрела на нее в ужасе:
   – Ты имеешь в виду, что его могут УБИТЬ?
   Николь кивнула:
   – Да, я думаю, так и будет.
   – Какой ужас! Как это будет тяжело – жить по правилам такого ярого пуританина, как Кромвель. Знаешь, Арабелла, когда он взял Бейзинг-Хауз, который так мужественно защищали маркиз и маркиза Винчестер, он приговорил к смерти около ста мужчин и женщин, причем многие из них не имели никакого отношения к войне. Потом он всенародно заявил, что в борьбе с баптистами его мушкеты и мечи не будут иметь никакой жалости. Я не хотела тебе этого говорить, но Ральф сказал мне, что сэр Томас никогда не одобрял такую политику, мало того, он просто ненавидит Кромвеля за это.
   – Я не сомневаюсь в том, что в один прекрасный день они с Кромвелем не на шутку разругаются. А ты?
   – Меня это тоже не удивит, – кивнув, ответила Мирод.
   Николь почувствовала, что разговор о войне слишком волнует золовку, и они заговорили о более интересной теме – приближающемся Рождестве.
   Вдобавок к лютым морозам выпал снег. Передвижение по дорогам стало почти невозможным, и было решено, что Мирод со своими приемными детьми приедет к Николь, как только дороги чуть-чуть расчистятся. Снегопады не прекращались, и Николь уже начала думать, что ей придется праздновать Рождество только с Эммет и детьми.
   – Мне кажется, мы будем одни, – грустно сказала она служанке.
   Эммет покачала головой:
   – Нет, милорд обязательно приедет.
   – Почему ты так уверена?
   – Потому что плохая погода не может стать для него помехой. Вот мой друг Уилл из Дартмута, ну, тот рыбак, про которого я вам как-то говорила, собирается приехать ко мне на коньках. А он ведь не так любит меня, как лорд Джоселин – вас. Так что я думаю, если уж мой приедет, то милорд и подавно.
   – Надеюсь, ты окажешься права, – ответила Николь, она никак не хотела мириться с очередным отсутствием Джоселина.
   Однако к пятому января, к Рождественской ночи, ее муж так и не появился. Вдобавок днем начался такой сильный снегопад, что за стеной снега ничего не было видно, да еще задул порывистый сильный ветер. Снег падал беспрерывно, и когда Николь, проснувшись утром, подошла к окну, она не узнала своего сада: лужайки, занесенные снегом, превратились в огромный сверкающий ковер, кустов не было видно, и только верхушки деревьев торчали, похожие на бравые шляпы кавалеристов.
   Берега реки, там, где снег покрывал лед, светились разноцветными искорками, а сам Дарт, казалось, был сделан из темно-синего стекла, его матовую поверхность кое-где расцвечивали серебряные снежинки. И над всем этим сказочным королевством низко висел матовый красный диск зимнего солнца, под лучами которого это удивительное полотно вдруг ярко вспыхивало разноцветными огоньками.
   – Какая красота, – прошептала Николь и посмотрела в безоблачное голубое небо, ей вдруг безумно захотелось, чтобы Джоселин был рядом и разделил с ней этот восторг.
   И вдруг, каким-то непостижимым образом, она почувствовала, что он ЗДЕСЬ – он приехал поздно ночью и, не желая ее беспокоить, ждет в гостиной ее пробуждения. Накинув меховой плащ прямо поверх ночной рубашки, Николь выбежала из комнаты и помчалась по бесконечным холодным коридорам и лестницам в гостиную.
   Перед ее взором предстала замечательная картина. В камине ярко горел огонь, было видно, что его зажгли совсем недавно; огромные поленья весело трещали, отбрасывая в дымоход снопы искр, свет от которых плясал на темных деревянных стенах комнаты. Небольшой постамент для музыкантов был украшен зелеными ветками, их темные тени лежали на стоявшей посредине огромной крюшоннице, украшенной яркими красными лентами. Перед камином, вытянув к огню озябшие ноги, на каждой из которой сидело по малышу, расположился Джоселин, его черные кудри отсвечивали красноватым блеском.
   – О, ты приехал! – воскликнула Николь и бросилась на колени перед креслом, в котором он сидел.
   Он улыбнулся своей игривой улыбкой:
   – А ты что, сомневалась в моем слове?
   – Конечно. Я думала, что ты застрянешь где-нибудь в пути из-за этой жуткой погоды.
   – Если такая женщина, как ты, ждет, – ответил Джоселин, – любой мужчина пройдет через все снега и холода.
   – Твоя лесть откроет тебе любые двери.
   – И я этим пользуюсь.
   Наконец, они перестали балагурить и обменялись страстными поцелуями.
   Первое Рождество, с тех пор как она попала в семнадцатое столетие, праздновала вся семья. Этот праздник навсегда запечатлелся в ее памяти: она, ее муж и дети забыли о войне, они не думали ни о чем, кроме Рождества. Потом, когда праздник закончился, и скрипач перестал играть, они вдвоем вышли на улицу, в тихую морозную ночь. Перед ними расстилалась снежная равнина, ничто не нарушало ее спокойствия: ни дуновение ветерка, ни тень от пробежавшего животного.
   – Ты снова уедешь? – шепотом спросила Николь, глядя, как у ее рта расцветает облачко белого пара.
   – Только вместе с тобой и детьми.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – У меня есть распоряжение короля. Давай вернемся в дом, я расскажу тебе обо всем. Здесь слишком холодно, чтобы вести беседы.
   Очарование праздника продолжалось: они попрощались с Мирандой и Эмлином и сами забрались в постель, но не спешили заняться любовью. Они уселись рядышком и, глядя на пламя камина, потягивали вино и тихо разговаривали. Они от души наслаждались обществом друг друга.
   – Расскажи мне о приказе короля, – попросила Николь.
   – Он довольно странный, – задумчиво сказал Джоселин, – с одной стороны, его не волнует сложившаяся ситуация, но с другой – его беспокоит безопасность принца. Он приказал, если враги восторжествуют, то принц Карл должен немедленно отправляться во Францию. Как я тебе говорил, принца уже переправили в Тависток и отправят еще куда-нибудь, если это будет необходимо.
   – А куда?
   – В Труро, оттуда он сможет легко перебраться на острова Силли. А мы что, отправимся с ним?
   – Да, я дал этому мальчику слово, что буду защищать его, а свое слово я привык держать.
   Николь отпила вина:
   – Это значит, что мы все поедем с ним во Францию?
   – Да, если понадобится.
   – Боюсь, что это будет необходимо.
   – Да, знаю, – тяжело вздохнув, ответил Джоселин, – у нас нет никаких шансов. Теперь уже почти все крупные города находятся в руках врагов, король сам отказался от помощи принца Руперта – самого достойного воина из всех. Горинг забрал свои деньги и уехал за границу. Боюсь, теперь у королевских солдат кет никаких шансов.
   – У него самого нет никаких шансов.
   – Ты хочешь сказать, что ему пришло время расплачиваться за свою глупость?
   – Да. Карл I был казнен «круглоголовыми».
   – А принц Уэльский?
   – Ему, к счастью, удалось спастись. Он вернется в страну и докажет свое королевское происхождение, обещаю тебе.
   – Слава Богу.
   На некоторое время повисла тишина, потом Николь спросила:
   – Что было с принцем Рупертом после Бристоля?
   – Король, к своему стыду, просто вывалял его в грязи. Он заявил, что принц предал его, уступив город врагу, и отправил Руперту письмо, в котором велел немедленно убираться из страны.
   Николь осушила свой бокал:
   – И он уехал?
   – Нет, только не он, – улыбаясь, сказал Джоселин, – Руперт настоял на том, чтобы король принял его, он хотел ему объяснить, что произошло в Бристоле. Они встретились в Ньюарке. Принц и его брат Морис пришли к королю и предстали перед военным советом. Это было ужасно, некоторые из присутствующих, включая офицеров Руперта, были полностью на стороне принца. Однако король не давал никому слова сказать и за ужином ругал Руперта на чем свет стоит, потом приказал всем уйти, заявив, что это его личное дело. Затем заставил многих уехать.
   – А где теперь Руперт и король?
   – В Оксфорде. Они снова вместе, но почти не разговаривают друг с другом. Король полон планов, он надеется на заграницу. Принц вернулся к своим солдатам, хотя у него почти не осталось армии.
   – Господи, как все это глупо!
   – Давай оставим эту грустную тему, – сказал Джоселин, – оттого, что мы будем обсуждать ее, лучше никому не станет. Это самое замечательное Рождество в моей жизни, и мне вовсе не хочется портить его такими неприятными разговорами.
   – Бедный Руперт, – пробормотала Николь, задувая свечу и ложась рядом с мужем.
   – Он обязательно спасется, – успокоил ее Джоселин. – Он слишком ярко горит, чтобы быстро погаснуть.
   С этими словами он привлек Николь к себе, и они тут же забыли обо всем на свете, кроме объятий, поцелуев и той радости, которая наполняла их тела и души.
* * *
   Все Рождественские каникулы простояли лютые морозы. Мирод прислала с рыбаком Уиллом, дружком Эммет, письмо, где написала, что побоялась везти детей в Кингсвер Холл по такой погоде. Николь послала ей ответ и сообщила, что приехал Джоселин и очень хотел бы увидеть сестру, но они прекрасно понимают, в каком она оказалась затруднительном положении. Несмотря ни на что, на Двенадцатую ночь, семнадцатого января, Джоселин, закутав всю семью, даже Эмлина, в теплые шубы, повел всех в сад поливать яблоневые деревья. Таков был старинный обычай, он нравился всем, особенно слугам, они громко пели и лили у корней деревьев целые реки горячего сидра, не забывая, впрочем, время от времени вливать его и в себя, и нанизывали на ветки пропитанные сидром куски хлеба для живущих в саду птиц.
   – Это делается для того, чтобы был богатый урожай? – спросил Николь.
   – Да, – серьезно ответил Джоселин, – деревья будут просто ломиться под тяжестью плодов, хотя я сомневаюсь, что мы увидим все это, ведь нас здесь не будет.
   – Да, я тоже думаю, что нас не будет, – ответила Николь, вздыхая при мысли, что придется покинуть этот прекрасный дом, хотя он и был наполнен грустными воспоминаниями.
   Ее мысли о будущем были прерваны – слуги издали дружный радостный крик, которому вторили несколько орудийных залпов: это означало, что они закончили поливать яблони. Спокойно спящий до этого малыш проснулся и так громко заплакал, что Джоселин, еще не до конца вошедший в роль отца, испуганно протянул его матери.
   – Я отнесу его в дом и покормлю, – сказала она. – Ты пойдешь, Миранда?
   – Нет, я останусь с Джосом, – ответила дочь и доверчиво взяла отчима за руку.
   Николь пошла к дому, неуклюже взбираясь вверх по скользкой тропинке, она была уже почти на вершине холма, когда вдруг услышала приближающийся к дому стук копыт быстро мчавшейся лошади. Она почему-то испугалась и спряталась в тень, наблюдая, как к крыльцу подъехал всадник. Приглядевшись, она увидела, что это не всадник, а всадница, сидящая в седле боком. Николь поспешила к ней, потому что узнала Мирод, которая, торопливо спешившись и привязав лошадь, яростно забарабанила в дверь большим железным молотком.
   – Мирод, – позвала Николь, подходя к ней сзади, – что привело тебя сюда в столь поздний час? Что случилось?
   Золовка повернулась и удивленно посмотрела на нее:
   – А, это ты, Арабелла. Слава Богу. А где Джоселин?
   – Он вместе со всеми поливает яблони. Но они уже закончили, он сейчас вернется.
   – Нельзя терять ни минуты, – взволнованно сказала Мирод.
   – Почему? В чем дело?
   – Сегодня ночью Ральф тайно передал мне сообщение. Ферфакс окружил Дартмут и завтра же собирается атаковать его. Джоселин – один из людей короля, и его приказано взять в плен, или даже убить. Вы должны покинуть Кингсвер Холл как можно быстрей. Так сказал Ральф.
   – Но куда нам идти?
   – Я наняла Джоба Аткина, отца дружка Эммет, так что его лодка в вашем распоряжении. Можете отправляться, как только будете готовы.
   – Вот и начинаются наши мучения… – еле слышно произнесла Николь.
   – Да, – ответил Джоселин, шагнувший к ним из темноты и присоединившийся к женщинам, – это конец всему.
   – Мой дорогой брат, – сказала Мирод, обнимая его за шею, – ты должен взять с собой все ценности, какие только сможешь. Я боюсь, что пройдет очень много времени, прежде чем ты вернешься.
   Тут Николь вспомнила, эту дату знали все – год возвращения к власти династии Стюартов.
   – Это будет в 1660 году, – произнесла она. – Четырнадцать лет.
   Джоселин посмотрел на нее, потрясенный.
   – Ты хочешь сказать, что, когда мы вернемся сюда, мой сын будет уже юношей? – он показал на малыша, которого она держала на руках.
   Она кивнула:
   – Да, боюсь, все будет именно так.
   Он наклонился к ней и зашептал, чтобы Мирод не могла его услышать:
   – Николь, ты уверена, что готова пойти на это ради меня? Если хочешь, я попробую вернуть тебя в твое время. Там ведь легче жить, не правда ли? Я уверен в этом.
   Она повернулась и положила руки ему на плечи.
   – Я уже приняла решение, еще в Нэзби. Я навсегда решила покончить с тем, что было со мной там, и забыть ту жизнь, которая у меня была. Я принадлежу тебе, Джоселин, и останусь с тобой, если ты не отвергнешь меня, – сказала Николь.
   – Я хочу, чтобы ты всегда была со мной, – ответил он.
   – Это замечательно! – произнесла она и вошла в дом.
* * *
   Они работали всю ночь, все до одного, слуги, их дети, хозяева и управляющие, пока, наконец, к рассвету работа не была закончена. Все, что можно было увезти, было собрано и уложено в дорожные сундуки, остальные ценные вещи, включая портрет Николь с красной розой, были сложены в повозку, на которой уезжала Мирод.
   – Что же до всего остального, – сказал Джоселин, грустно оглядывая свой дом, – пусть достается Черному Тому.
   – А как быть со слугами, милорд? – беспокойно спросил его мажордом.
   – Вы все можете оставаться здесь. Кто бы сюда ни пришел, они не причинят вам зла, даже, наверное, будут рады, что вы остались. Пока вам будет платить леди Мирод, а потом здесь появятся новые хозяева. А теперь, Джемс, собери всех в гостиной, я должен поблагодарить всех и попрощаться.
   Николь казалось, что она смотрит кино: все домашние плача собрались, чтобы попрощаться со своими хозяевами, спасающимися от жестокостей гражданской войны. Медленно обходя всех, Джоселин каждому пожимал руку и каждого благодарил за то, что они верой и правдой служили его семье. И вот дошла очередь до Эммет.
   – Но ты-то, конечно, поедешь с нами? – спросил Джоселин.
   Девушка неожиданно покраснела:
   – Можно мне поговорить наедине с госпожой, милорд?
   – Конечно, – ответила Николь и, нежно обняв ее за плечи, отвела в комнату, которая была раньше господской спальней и где теперь все было перевернуто.
   – Ты хочешь остаться, да? – спросила Николь, сразу переходя к делу.
   Эммет смутилась:
   – Но не здесь. Леди Мирод приготовила для меня место в своем доме в Дартмуте, ведь теперь у нее столько детей… И потом…
   – Ты бы хотела быть рядом с ним?
   На лице девушки отразились все ее чувства:
   – Он не гонит меня, и ему все еще нравятся мои странные глаза.
   – Это решает все, оставайся, – Николь взяла Эммет за руки, – но мне будет ужасно не хватать тебя. Ты была мне такой замечательной и преданной подругой. И, между прочим, ты была первой, кого я здесь увидела, ты знаешь об этом?
   – Что вы имеете в виду? – спросила сбитая с толку Эммет.
   – Ну, когда я появилась здесь, когда родилась Миранда.
   Лицо Эммет посуровело.
   – Не начинайте все снова, – сказала она и вышла, чтобы уложить последние вещи.
* * *
   С рассветом они отправились в путь по большой дороге, ведущей в Дартмут. Воздух звенел от мороза, на лесную дорогу опустились первые снежинки – предвестницы нового снегопада. Примерно в двух милях от Кингсвер Холл, где Дарт сильно сужался, четверо взрослых и двое детей (Мирод и Эммет провожали их) спешились и пустили лошадей прямо по прочному льду. Когда они добрались до бухты, где их ждал Джоб Аткин с сыном Уилли, оранжевый диск солнца поднялся уже довольно высоко. Снег нещадно хлестал по лицам.
   – Для путешествия условия просто ужасные, милорд, – предупредил его Джоб, вглядываясь вдаль сквозь разбушевавшуюся не на шутку метель.
   – Они будут еще ужаснее, если меня поймают, – ответил Джоселин. – Но я не хочу никого заставлять рисковать вместе со мной.
   – Мы можем выбраться из Дартмута и спрятаться где-нибудь, пока не кончится шторм, – предложил Уилли.