Той ночью Кер постарался быть с женой особенно нежным – как знать, надолго ли они расстаются, и вообще – увидятся ли когда – нибудь.
   Когда он шагнул за порог, Мари вдруг всхлипнула, но Слава Богу, быстро справилась с собой. Ну да ей простительно, за столько лет спокойной жизни могла и отвыкнуть.
   Попрощавшись с женой и поцеловав детей, он отправился в отель герцога Сентского. Там его ожидала приятная встреча – герцог решил послать вместе с ним Оливье Руйо, с которым капитан когда-то служил и которого знал по прошлым делам как доброго вояку.
   Тот уже был готов к походу. У пояса висел боевой топор – чекан, из за голенища сапога выглядывала рукоять ножа, за спиной торчал боевой лук со спущенной тетивой. Что особенно порадовало Кера, с собой его спутник тащил два полных колчана стрел.
   Затем слуга с гербами Сента и Мервье на ливрее проводил их прямо в покои герцога.
   Людовик представил им высокого чернобородого молодца, окинувшего их пронзительным взглядом прищуренных глаз, сообщив, что это мэтр Артюр, которого они и должны сопровождать. После чего приказал немедленно выезжать. В герцогской конюшне они взяли коней – их странный спутник показал себя сведущим человеком, выбрав неказистых на вид, но зато отменно выносливых лошадок, после чего, приторочив к седлам заранее приготовленные людьми герцога вьюки с провизией на дорогу, быстро покинули Париж.
   Неподалеку от ворот им попалась похоронная процессия. Монахи в коричневых рясах несли гроб с телом костистого длинного старика. За ними тащились родственники.
   – Кого хоронят? – машинально осведомился капитан у зеваки. Ответ весьма удивил его. В последний путь провожали не кого – нибудь, а одного из девяти парижских присяжных палачей, да при том – самого известного и опытного из них, Жако ле Бефа, по прозвищу «Людоед», еще третьего дня отдавшего концы. А он и не знал! Хоть Жорж Кер и был не слишком суеверен, но подобную встречу нельзя было считать сулящей добро. Оливье долго крестился.
   …Вот уже семь дней они в дороге. Почти неделю делят они хлеб с этим подозрительным и не очень-то приятным человеком, оказавшимся, как выяснилось, ни кем иным, как самым настоящим чернокнижником.
   Правда, надо отдать ему должное, Артюр был вежлив с ними, дал Оливье несколько дельных советов, как избавиться от одолевшей его ломоты в костях.
   На привалах он не избегал черной работы, не брезгуя сам чистил свою лошадь или таскал хворост для костра. А когда Оливье подстрелил дикого поросенка, маг взялся его приготовить, и жаркое, надо сказать, получилось превкусное. Он охотно рассказывал о своих странствиях по самым разным землям. По его словам, за свою не столь уж долгую жизнь он побывал едва ли не во всех частях известного мира. Артюр изъездил владения европейских государей – от Кастилии и Лиссабона до языческой Литвы и дикой Валахии, плавал в Ирландию и Исландию – как он сам прозрачно намекал, в поисках древней языческой мудрости и колдовских книг. Побывал он и на Кипре, и в землях Восточного Рима. Но в этих его рассказах, да и вообще во всем поведении, был все же некий оттенок скрытого высокомерия: высокомерия умника, сверху вниз взирающего на неучей и простаков, которых легко одурачить. О своем ремесле он подробно заговаривать избегал, а когда Кер осторожно попытался завести об этом беседу, сделал вид, что не понял его слов.
   Так же не заговаривал чернокнижник о деле, предстоящем им в стане Девы. Он только вскользь упомянул, что по прибытии им надо будет для начала присоединиться к ее воинству, а там видно будет…
   Он вовсе не избегал наезженных дорог и людных мест, как это должен был бы, на взгляд Кера, делать идущий с тайной миссией. При этом колдун весьма подробно расспрашивал всех встречавшихся на пути о происходящем в северных землях. Три дня назад они встретили обоз, сопровождаемый десятком солдат. От них путники узнали, что без сопротивления пал Руан – немногочисленный гарнизон во главе с племянником герцога под покровом темноты оставил его, не дожидаясь, пока бунтовщики блокируют город. После этого Артюр сообщил спутникам, что они идут в Руан.
   Время от времени, капитан принимался размышлять: зачем все-таки послали этого человека в логово мятежников? Шпионить? Непохоже. Шпион должен быть серым и незаметным, не выделяясь в людской массе ни лицом, ни одеждой, ни повадками. Или его послали затеять тайные переговоры с кем-то из приближенных Дьяволицы? А может… капитан даже поперхнулся – он должен будет навести порчу на предводительницу бунта?!
   Тут Керу пришло на память случившееся с ними на исходе второго дня пути.
   Их кони мирно трусили по заброшенной лесной дороге, когда из зарослей выскочило пятеро вооруженных оборванцев и, подбадривая себя громкими криками, устремились к ним. Капитан до сих пор не мог понять – что заставило напасть лихих людей, обычно избегавших драки, если они не имели хотя бы двукратного превосходства.
   Колдун замешкался на несколько мгновений, и этого хватило, чтобы упустить время для отступления.
   Оливье выхватил из-за спины снаряженный лук и вложил стрелу, но натянуть тетиву не успел – подбежавший разбойник рванул коня под уздцы с такой силой, что животное поднялось на дыбы, и лучник не удержался в седле. Но уже в следующую секунду он вскочил на ноги и схватился с нападавшим, встретив его рогатину своим топором. Мэтр Артюр проворно спрыгнул с коня и бросился в лес. Головорез, уже приготовившийся вонзить в него рапиру, устремился за ним, с устрашающими воплями размахивая своим оружием. Происходящее Кер зафиксировал краем глаза: все его внимание поглотил бандит, что бежал прямо на него, азартно потрясая пикой, которой всерьез намеревался проткнуть капитана. Возблагодарив Бога за то, что на нем надета кольчуга, Кер выхватил оружие и изготовился к схватке.
   Навершие пики скользнуло по его боку, но не Кер почти не заметил этого, посылая коня вперед…
   …Копье длиннее меча, но меч в умелых руках куда как более быстр. Нападавший понял это, наверное, только тогда, когда лезвие вошло ему сверху вниз в грудь. В то же мгновение, когда его бездыханное тело рухнуло наземь, на Жоржа налетел его товарищ, последний из шайки – уже седой бородач, вооруженный дагой. Но, увидя окровавленный меч, он тут же обратился в бегство, чтобы через несколько шагов встретить своей головой чекан Оливье, уже успевшего разделаться со своим противником. Все закончилось очень быстро.
   Лишь мертвые тела на земле, да распоротый кафтан у него на боку, сквозь прореху которого виднелись разорванные звенья хваленного фламандского доспеха, напоминали о происшедшем несколько мгновений назад. «Вот черт, еще бы на ладонь левее, и прощай капитан Кер!»
   Он помянул черным словом оружейника – неумеху. И тут вспомнил об Артюре.
   Они переглянулись с Оливье и без слов бросились к зарослям, где скрылись Артюр и его преследователь.
   Из лесу не доносилось ни единого звука, и это говорило само за себя. Со страхом Кер уже представлял, как явится перед гневные очи Людовика Сентского с докладом, что его человека, зарезал какой-то разбойник.
   Через два десятка шагов они в радостном изумлении остановились.
   Мэтр Артюр со сложенными на груди руками спокойно стоял, опершись спиной о ствол ясеня. У его сапог раскинув руки навзничь лежал «лесной работничек». Из зарослей орешника выглядывала рукоять далеко отлетевшей рапиры.
   Когда Кер подошел вплотную, то удивился еще больше.
   Не так уж много мест на человеческом теле, поразив которое клинком можно убить противника мгновенно.
   Одно из них – горло сразу под нижней челюстью. И именно там торчал кинжал Артюра. Эта рана до сих пор не выходила из головы капитана. Чтобы нанести такой удар, нужна твердая рука и верный глаз; а самое главное – как их спутник смог проделать это с человеком, вооруженным рапирой? Нет, не хотел бы он числить мэтра Артюра среди своих врагов.
   Хмыкнув при этой мысли, вновь Кер посмотрел туда, где расположился Артюр, и обнаружил, что тот уже поднялся и направляется в сторону недалекой стены леса.
   …Взяв деревянную чашу, до того заботливо хранившуюся в его мешке, Мальери не оглядываясь, нырнул в гущу подлеска. Путь его лежал к родничку, замеченному им неподалеку, среди почти непроходимых кустов орешника.
   У воды он расположился на глубоко ушедшем в землю плоском валуне, зачерпнул из родника и осторожно поставил полную до краев чашу рядом с собой на камень. Для таинства гадания, ради которого он сюда явился, было рано – солнце еще не перевалило за полдень.
   Чтобы скоротать время, он извлек из-за обшлага полукафтана маленький невзрачный стилет и принялся в очередной раз разглядывать его.
   Его рукоять из черного дерева в позеленевших медных узорах украшал маленький двуглавый орел. Византийское изделие…
   Именно на это оружие, вышедшее из рук неведомого константинопольского оружейника, и сильно смахивающее на игрушку, да еще на свои способности и возлагал Артюр Мальери надежду на успех.
   Кинжальчик этот обладал одним секретом. Достаточно было с силой надавить на орла, и скрытая в рукояти пружина дамасской стали, распрямившись, вытолкнет лезвие в смертоносный полет. На шести туазах оно пронзало доску толщиной в два пальца. Правда, чтобы поставить его на место, нужно было налечь на рукоять всем телом. Но дело было не только в этом.
   Вдоль лезвия были прорезаны глубокие канавки. Совсем скоро их заполнит черное смолистое вещество – яд, купленный им в свое время почти за полсотни золотых дукатов. Перед самым выходом он проверил его действие на соседской кошке, слегка уколов ее иглой, конец которой был чуть-чуть смазан зельем. Она сдохла через полминуты. Не было не визга, ни мучительных конвульсий – животное просто уложило голову на лапки и затихло.
   Такая же участь вскоре ждет и предводительницу мятежников.
   При этом стоящие рядом увидят, что выстрелил один из его сопровождающих.
   Суматоха и паника, которую он еще и усугубит, позволит ему беспрепятственно покинуть место убийства. В последний день перед выходом герцог все же попытался выяснить у него: что именно он собирается делать? Но Артюру удалось отделаться невразумительными рассуждениями о том, что демоны могут стать вершителями справедливости и воли Господа, и еще что-то о взаимной коньюнкции Юпитера и Марса, благоприятствующей этому.
   И вот сейчас ему предстояло выяснить – какие опасности подстерегают его на выбранном пути и как их избежать.
   Ни гадальные карты – таро, ни гадальные кости-тессеры, выточенные из берцовой кости казненного отцеубийцы, ни астромантия, требовавшая почти недостижимой точности вычислений, тут не годились. Оставался единственный способ – гадание на зеркалах, но к нему прибегать почему-то не хотелось.
   Просто тот, кто обращается к этому гаданию, зачастую сам отдает себя во власть судьбе и уже не в силах избегнуть предначертанного.
* * *
   …В одиннадцать лет, вскоре после того как отец – небогатый марсельский фармацевт, научил его бегло читать по латыни, Артюр Мальери прочел хранившийся в скриптории одного из городских монастырей ветхий свиток «Епископских заветов». И более всего поразили его слова о еретиках, верующих в то, что, кроме Бога единого и истинного, существуют иные божественные и могущественные силы. Именно тогда он и уверовал в эти неведомые силы всей своей детской душой, уверовал сразу и на всю жизнь. С ранней юности искал Артюр ключи к тайному знанию, которое даст ему силу, что вознесет его над прочими людьми на головокружительную высоту.
   Но до этого было еще далеко, а пока он должен был обучаться аптекарскому делу и долгие часы проводить в молитвах – его мачеха была весьма набожна. Родную мать он почти не помнил, ибо она умерла, когда Артюру было три года.
   Когда ему исполнилось пятнадцать, отец умер, и ровно через сорок дней он покинул родной дом и родной город.
   Следующие годы были годами напряженных исканий.
   …Он читал чудом уцелевшие запретные книги и беседовал со знатоками тайных наук, бывал на колдовских шабашах, сам не раз служил обедню святого Секария, [29]ночами бродил среди безмолвных друидических кромлехов и лапландских менгиров, сложенных в незапамятные времена.
   Он постигал смысл наговоров и заклинаний деревенских колдунов и ведьм в лесных медвежьих углах, куда еще не дотянулись лапы инквизиции. В одиночку он посещал глухие места, пользующиеся дурной славой, о которых отваживались говорить только шепотом. Он побывал во многих странах на севере и юге, изучал магию и медицину в Александрии и алхимию в Валенсии.
   Учился предсказывать свое и чужое будущее по снам у шотландского монаха, у хромого неаполитанского фокусника учился угадывать подлинные чувства и намерения человека по еле заметному движению лица.
   У дряхлой сицилийской знахарки, любовником дочери которой был, сумел выманить рецепт приготовления любовного зелья, воспламеняющую кровь, рождающего безумную страсть, заставляющую забыть страх и стыд.
   Всякое случалось на этом пути. Память услужливо извлекала из своих глубин эпизоды этой таинственной, зачастую опасной и одновременно притягательной жизни.
   Ему шестнадцать лет. При свете ущербной Луны, повинуясь воле своего первого наставника в магических науках, он прокрадывается к виселице и, вдыхая смрад разлагающегося тела и вздрагивая от скрипа веревки, ищет в земле корень колдовской мандрагоры, сок которой позволяет видеть духов и обрести над ними власть. [30]
   Вот он в Болонье в компании студентов – медиков, темной ночью выкапывает из могил свежих покойников, дабы вскрыв их, проникнуть в тайны человеческого тела. А вот он, уже в Тулузе, вместе с приятелем-алхимиком пытается приготовить целебный бальзам из все тех же мертвецов.
   Вот он в комнатке, освещенной свечой, укрепленной меж двумя бычьими рогами, прикрепленными к пожелтевшему человеческому черепу– любимому украшению другого его наставника – неаполитанца, позже избежавшему костра только потому, что палач переусердствует и сломает на дыбе старику позвоночник. Старец рассказывает ему, что истоки рода человеческого – в неведомом, что были времена, когда на небе еще не было Луны и что мир не был никем создан, а существовал всегда.
   Вот, в компании таких же как он, ступивших на темный путь магии водит хороводы, вокруг самодельного алтаря, на котором водружен потемневший от времени козлоголовый идол.
   …Вот полянка в глубине дремучего саксонского леса. Он ведет в поводу коня, к седлу которого приторочены клетки с кошками, а в седле сидит юная девушка, почти девочка. Они разводят костер, произнося обращенные к полной луне заклятья. Девушка (ее зовут Эмма, но у нее есть и другое, тайное имя, которое она ему так и не открыла) бросает в костер пригоршню какого-то порошка, отчего полянку заполняет дурманящий, приторно сладкий дымок, а пламя приобретает сиреневый оттенок. Потом она выхватывает из клетки извивающуюся кошку, насаживает ее живьем на вертел и сует в костер. Потом еще и еще. Он спокоен – тагейрм, конечно, жуткий обряд, но, если он удастся, то даст власть над могучими демонами. Чад горелого мяса смешивается с дурманящим запахом ведьмовских снадобий, а истошный визг – с хриплыми заклинаниями, срывающимися с губ Эммы.
   Потом когда над лесом занялась заря, а инфернальный костер обратился в груду тлеющих углей, молодая ведьмочка, утерев пот с испачканного сажей лица, вдруг с улыбкой шагнула к нему, на ходу стягивая через голову платье… Ее разные – как и положено колдунье, глаза – один карий, другой желто – зеленый, призывно смотрят на него.
   Потом она притворно вздыхала, говоря что из-за этого обряд тагейрма мог произойти не так, как надо, но по мнению Артюра, все прошло как нельзя лучше.
   Из своих поисков, длящихся вот уже почти полтора десятилетия, он вынес гораздо больше разочарований, нежели находок. Зловещие места по большей части оказывались просто выдумкой суеверных тупиц, в пещерах не было никого страшнее летучих мышей, а из книг хорошо если десятая часть содержала в себе хоть какой-то смысл. Демоны упорно не желали являться на его зов, несмотря на принесенных в жертву кошек и самые жуткие заклинания. Оставалось попробовать приманить их некрещеным младенцем, но к этому времени Артюр уже пришел к отдающему ересью выводу, что потусторонние силы не нуждаются в подобных лакомствах.
   Он давно уже утратил окрылявшую его когда-то надежду, что сможет быстро отыскать нечто такое, что мгновенно вознесет его на вершину мира. Для обретения могущества требовалось отыскать иной путь, и тут неожиданно судьба вновь оказалась к нему весьма благосклонной.
   …Зачатки этого таланта он обнаружил у себя еще в отрочестве.
   Однажды, когда ему только исполнилось двенадцать лет, отец взял его с собой на рынок, за какими-то целебными травами. Впереди их ослика, загораживая собой почти половину узенькой улочки, важно шествовал грузный, низкорослый мужчина, тащивший под мышками две большие корзины со сладкими фигами. Артюр представил вдруг, как этот толстяк спотыкается на ровном месте и падает, растянувшись во весь рост. Он так явственно увидел это, что не сразу понял причину взрыва замысловатой итальянской ругани, и только подняв глаза удивленно уставился на неуклюже поднимающегося с земли коротышку. Рассыпавшиеся во все стороны фиги мгновенно расхватали вездесущие мальчишки.
   Позже ему не раз удавалось проделывать нечто подобное, но ни для чего другого это странное умение, о котором он чуть не поведал на исповеди священнику, не годилось. Пока однажды не произошла встреча, все изменившая.
   В то время он жил в Генуе, где состоял подручным у известного алхимика, постигая тайны этой науки. Увлекла его вовсе не мысль получить золото из свинца, а мечта об эликсире жизни. Он довольно быстро понял, что ничего не добьется на этом поприще, и уже собирался покинуть город.
   Но как-то раз, бредя по улице, он вдруг встретил странный, наполненный непонятной силой взгляд, заставивший его остановиться. Взгляд, так удививший его, принадлежал еще молодой женщине, прогуливавшейся в сопровождении дюжего слуги и на редкость уродливой старой дуэньи.
   Заметив внимательно разглядывающего ее Артюра, она буквально впилась в него взглядом, и теперь ему почудилась в нем скрытая угроза. Но все равно он не опустил глаза. Взор итальянки вдруг полыхнул недобрым огнем, и ему на какой – то миг захотелось бежать прочь. Артюру пришлось напрячь все силы, чтобы подавить это подступившее вдруг ощущение грозной опасности.
   Женщина первая опустила глаза, и на ее лице возникло выражение глубокой задумчивости. Затем она вдруг улыбнулась и, повернувшись, быстро пошла прочь. Через полминуты она уже скрылась в толпе.
   А на следующий день на пороге дома, где он жил, появилась уже знакомая дуэнья. Она принесла записку, в которой его приглашали прийти сегодняшним вечером в дом вдовы Джованини, на улице Сан – Пьетро. Так он познакомился с Анжелой, этой удивительной женщиной, дочерью богатого торговца и вдовой знатного дворянина.
   Он стал ее любовником, и – одновременно – учеником. Ему было двадцать три, ей – тридцать пять. Своими способностями в искусстве любовных утех Анжела могла заткнуть за пояс любую куртизанку, но вместе с тем она обладала незаурядным умом, а ее познаниям в тайных науках мог бы позавидовать любой из тех колдунов, что приходилась встречать Артюру. Именно она научила его правильно использовать свой дар; и посвятила в тайну особых упражнений, с помощью которых он мог совершенствоваться в своем великом умении. Кроме того, она подарила ему рецепт приготовления особой микстуры, благодаря которой его сила могла, правда, только на короткое время, многократно возрастать.
   Его дар действовал не на всех, а на тех, кто был подвержен внушению, воздействовал по разному. Однако, у четырех из пяти человек он мог начисто стереть из память какое-нибудь событие(например, заставить отдать деньги, а потом забыть о них, словно их и не было никогда), склонить к угодному ему решению, пробудить в женщине любовную страсть… С одними это было просто, других приходилось исподволь наводить на нужную мысль, а потом осторожно закреплять ее. Случалось, правда, что попытки применить это умение приводили к большим неприятностям. Стоило незаметно перенапрячься – и расплата, в виде сводящих с ума головных болей, против которых были бессильны любые лекарства, не заставляла себя ждать.
   Кроме того опасность подстерегала и с другой стороны. Родственники обольщенной им купеческой вдовы (весьма небедной да, к тому же, красивой и молодой), золотом которой он рассчитывал завладеть с помощью женитьбы, обвинили его в колдовстве. Ему пришлось бежать из того паршивого тосканского городишки, спасаясь от внимания инквизиторов.
   …Разумеется, он ничего об этом не рассказывал даже немногим собратьям по темному искусству. И уж тем более двум ничего не смыслящим болванам, сопровождавшим его сейчас, единственное предназначение которых – умереть, когда это потребуется, чтобы уцелел он. Интересно: кому из них Людовик Сентский поручил в случае чего всадить ему нож под лопатку? Скорее уж тому бородатому высокому крепышу с цепким взглядом. Второй – как его там – Оливье, выглядит дурак дураком. Правда, все может быть как раз наоборот, и он только прикидывается простачком. В любом случае это не удастся – Артюр догадается о его намерениях заранее.
   Колдун усмехнулся вспомнив, каким недоумевающе глупым стало лицо гнавшегося за ним мужлана, уже предвкушавшего, как вонзит сталь в спину удирающего труса, когда бежавший впереди Артюр вдруг растворился в воздухе. И каким ужасом наполнились его глаза, когда бесследно сгинувший враг вдруг возник в двух шагах от него, а неведомая сила вмиг парализовала все члены.
   …В итоге, после всех странствий, судьба забросила Артюра в Авиньон, где он и решил на некоторое время обосноваться.
   Он понимал, разумеется, что попытка зарабатывать деньги с помощью колдовства будет (во всяком случае на первых порах) стоить ему смерти на костре. Чтобы добыть хлеб насущный, ему пришлось вспомнить отцовское ремесло. Довольно быстро его снадобья приобрели известность, и к нему стали обращаться лучшие лекари Авиньона.
   А по ночам в заднюю дверь его дома украдкой проскальзывали другие посетители. Те, кому требовались иные, запретные травы и декокты. За них он, без разговоров, требовал столько, сколько его отец не всегда зарабатывал за год, и в немалой степени поэтому его средства считались особенно действенными.
   Очень скоро большую часть его ночных посетителей составили женщины. Куртизанки, а то и жены знати и богачей, некстати забеременевшие в отсутствие супруга. Те, кто был недоволен холодностью и равнодушием мужчины или, наоборот, не знал, куда деваться от вызывающих отвращение ласк. Те, кто во что бы то ни стало хотели стать женой какого-нибудь гордеца и готовы был прибегнуть хоть к помощи Князя Тьмы, и те, кто хотел отвадить мужа от ненавистной соперницы.
   Многие из них оказывались в его постели – кто-то повинуясь его магнетической силе, но большинство почти без всяких стараний с его стороны. Им, наверное, было любопытно узнать: какова любовь колдуна. Довольно скоро он приобрел заслуженную славу, сумев при этом не привлечь к себе внимание властей светских и церковных. И не столь уж удивительно, что вскоре, по рекомендации одной из клиенток, его взял к себе на службу не кто-нибудь, а именитый князь церкви – почти всемогущий кардинал Джованни Орсини. Стареющему священнослужителю нужен был человек, хорошо разбирающийся в средствах, укрепляющих мужскую силу.
   Однако, очень скоро – когда его патрон понял, что ему можно доверять, Мальери стали давать и другие, куда более щекотливые и опасные поручения. К тому времени Артюр, как он думал сам, напрочь лишился всяких иллюзий относительно человеческого рода вообще и властителей, будь они светские или духовные, в особенности. Но и он был поражен, когда вплотную соприкоснулся с церковным миром. Все, что он знал до того о нравах клира, было мелочью в сравнении с изнанкой видимых глазу пороков. Подручные кардинала скупали в бедных кварталах еще не созревших девочек, а когда хозяину они надоедали, их выкидывали прочь за порог. Орсини приобретал и дочерей у бедных итальянских дворян – их привозили ему со всего полуострова. Он не пропускал в своих поездках ни одного женского монастыря, отдавая предпочтение совсем юным послушницам. При этом, он еще развлекался и с мальчиками, для чего подбирал себе немалый штат миловидных пажей.
   К Орсини нередко приезжал его брат – тоже кардинал, приезжали другие члены его клана и сообщники из числа клира. Тогда за закрытыми дверьми устраивались оргии, на которые не допускали даже его, но о происходившем там маг без труда мог догадаться. Когда кардинал говорил о своих врагах – таких же высших иерархах церкви, как и он, в его голосе и в выражении лица явственно сквозила такая ненависть, что Артюр даже всерьез задумывался – действительно ли служит Христу его хозяин или, быть может, кому-то другому? С течением времени сомнения только укреплялись.