Страница:
— Джетри Гобелин, — сказал он в модальности знакомства, — приемный сын Норн вен-Деелин.
— Дивно! — Пожилой джентльмен потер руки, явно предвкушая дальнейшее. — Я — Зер Мин пел-Обен. Вы можете называть меня мастер пел-Обен. А теперь скажите мне, юный Джетри, обучали ли вас основным позам и фигурам?
— Я умею танцевать джигу и несколько парных танцев, — ответил он, хотя это, видимо, не подходило под понятие поз и фигур, чем бы они ни были.
Тем не менее его считали неплохим танцором, и на вечеринке, куда он ходил в шестнадцать, Джейди Винчестер — главный род, с «Пули» — танцевала с ним, практически отвергнув более старших, которые пытались ухаживать за ней — вернее, за «Пулей», поскольку, как он узнал потом, Джейди предстояло унаследовать капитанство. Но он выяснил это уже потом, когда они с Маком Златом подрались, выясняя, кто имеет право танцевать, а кто еще мальчишка.
— Джигу, — пробормотал мастер пел-Обен. — Сожалею, незнаком. Не могли бы вы любезно изобразить несколько движений? Возможно, я мог бы ее узнать.
«Вряд ли», — подумал Джетри, но поскольку это он упомянул этот танец, отвертеться от демонстрации было никак нельзя. Итак…
— Я попытаюсь, сударь, — вежливо сказал он и закрыл глаза, стараясь мысленно услышать музыку: флейты, ложки, банджо, барабаны, какой-нибудь электроклавишник… Вот какой была музыка на вечеринках. Громкая, быстрая и веселая для джиги. Джетри улыбнулся про себя и почувствовал, как его ноги начали дергаться, когда у него в голове забренчало банджо Уилма Гатри. Перед его взором встала Джейди, с вызывающей улыбкой встряхивающая головой, высоко подпрыгивающая раз, и два. А в третьем прыжке он присоединился к ней, а потом встал на обе ноги, упер руки в бока, повернулся направо и налево… Ноги быстро двигаются в сложных шагах…
— Спасибо! — услышал он и открыл глаза в бальной зале с деревянным полом и синими стенами.
Мастер пел-Обен стоял перед ним, сложив руки, а на его лице было выражение, которое показалось Джетри похожим на потрясенное. Близняшки справа и слева от него явно пытались не улыбаться.
Он велел ногам остановиться, опустил руки с пояса и наклонил голову.
— Всего несколько движений, сударь. Надеюсь, это было… познавательно.
Мастер пел-Обен всмотрелся в него.
— Познавательно. Действительно. Вы обладаете изяществом, как я вижу, и атлетизмом. А теперь мы покажем вам, как танцуют на Ириквэй.
Он пошевелил пальцами, вытянутыми в сторону Миандры и Мейчи.
— Если леди окажут нам любезность исполнить круговой танец?
В баре стало чуть тише. Более того, синеволосая барменша неподвижно стояла у дальнего конца стойки, серьезно разговаривая с маленькой девочкой в корабельном комбинезоне, которая сидела на стойке, поджав под себя ноги.
— Это твоя, дальнобойщица?
— Имущество приятеля, — ответила Хат, бросив хмурый взгляд на Коралин. — Ее корабль отлетает через четверть часа, и брат ее ищет.
Барменша тоже нахмурилась:
— Нехорошо заставлять брата тревожиться, — сурово сказала она.
Коралин прикусила губу и потупилась.
— Я больше не буду, — прошептала она.
— Скажи это ему, — посоветовала барменша и потрепала ее по коленке. — Эй!
Девочка подняла глаза, и женщина улыбнулась:
— Было приятно с тобой поговорить. Когда будешь здесь в следующий раз, заходи и расскажи мне новости. Ладно, Кори?
Коралин улыбнулась:
— Ладно.
— Ну, вот и хорошо. Удачного полета.
Коралин сползла к краю стойки и спрыгнула на пол, приземлившись не очень твердо. Хат протянула ей руку:
— Пошли, — сказала она, и они вместе вышли из бара в коридор.
— Ах, ты!
Крик Кизона привлек недовольное внимание лиадийцев, стоявших у двери. Не обращая на них внимания, он подхватил сестру на руки.
— Голову бы тебе оторвать! — прорычал он, обняв ее так, что чуть было не осуществил свою угрозу.
Коралин прижалась щекой к его щеке.
— Я больше не буду, Ки.
— Ты всегда «больше не будешь», — сказал он. — А нужно просто не опаздывать. Будешь так себя вести, и капитан запрет тебя на корабле.
Он поставил ее на ноги, крепко взял за руку и повернулся, адресовав Хат улыбку до ушей и картинный взмах руки.
— Хат Гобелин, ты моя героиня!
Она усмехнулась и указала ему на туннель:
— Иди, а то капитан оставит вас обоих.
— И будет считать, что осталась в выигрыше, — согласился Кизон. Он еще раз помахал Хат и потянул Коралин за руку. — Пошли, Искорка. Покажи мне, как ты умеешь бегать под гравитацией.
— Пока, Хат! — крикнула малышка — и оба исчезли, быстро шагая по туннелю.
Хат покачала головой и подняла руку, чтобы прикрыть зевок. «Пора возвращаться в общежитие», — подумала она и осмотрелась, разыскивая указательные стрелки.
— Гобелин? — сказал у нее за спиной тихий злобный голос.
Хат обернулась и встретилась с холодными голубыми глазами желтоволосого купца, который так досадил служащей Стола Приема.
— Ну и что? — спросила она его на портовом, даже не пытаясь говорить вежливо.
Он нахмурился.
— Ты родня Джетри Гобелина?
Что это означало? Он — один из новых товарищей Джета?
— Да, — признала она чуть более дружелюбно.
Она попыталась представить себе, что у Джетри какие-то более или менее дружеские отношения с таким избалованным и капризным типом — и не слишком в этом преуспела. Даже если признать, что бизнес есть бизнес…
— Твой родич повредил моему родичу, — сказал лиадиец, и Хат почувствовала, что ее тело покрылось мурашками. — Ты у нас в долгу.
Лиадийцы, стоявшие рядом, молчали, наблюдая за ними. Пара землян с шумом вывалилась из дверей, громко переговариваясь. Они прошли через всю группу, не обратив на нее внимания, и исчезли в глубине туннеля.
— Что он сделал? — спросила Хат у лиадийца. — И кто ты?
— Я — Бар Джан чел-Гейбин. Джетри Гобелин своими действиями украл у меня брата. Он не платит за жизнь. Ты его родич. Получу я по счету сполна? Или ты заплатишь цену жизни?
«Что это такое? — ошалело подумала Хат. — Джетри убил кого-то — брата этого человека? И теперь ей угрожают… полным сведением счетов — смертью? Или она может заплатить? И мастер вен-Деелин позволила Джетри уклониться от законного долга? Маловероятно в лучшем случае».
Хат осторожно перевела дыхание. Мороз по коже перестал пробегать, как только она включила мозги.
— Сколько?
Его глаза изменились, хотя остальное лицо осталось бесстрастным.
— За талантливого купца в начале успешной карьеры — четыреста кантр.
Она чуть не рассмеялась. Будь он землянином, она рассмеялась бы. Но будь он землянином, они не вели бы этот разговор.
Она равнодушно пожала плечами.
— Слишком много, — сказала она и повернулась, следя краем глаза за желтыми стрелками и двигаясь решительно, но не так быстро, чтобы это можно было истолковать как бегство.
Он схватил ее, этот чертов дурень. Схватил ее за руку, крепко, и рванул обратно.
Она повернулась, конечно. Она повернулась, замахиваясь — и ударила его прямо по лицу. Сила удара оторвала его от пола и бросила навзничь, позвоночником о пол. Он остался лежать — наверняка сбив дыхание, а возможно, даже потеряв сознание.
Кто-то из наблюдавших за происходящим лиадийцев крикнул, и она решила, что пришло время показать им серьезность своих намерений. Она повернулась по инерции дальше и остановилась лицом к лиадийцам, низко пригнувшись и с выдернутым из-за голенища ножом в руке.
Хат дала им рассмотреть нож и, не увидев желающих спорить на этом языке, выпрямилась.
— Можем звать охрану, а можем это дело так оставить, — сказала она с угрозой. — Если зовем охранников, то не сомневайтесь: я сообщу, что этот человек пытался меня ограбить, высказывал угрозы в мой адрес и в адрес моего кузена, а вы стояли и смотрели.
В группе произошло движение, и другой юноша — не такой смазливый, как тот, что лежал на полу, вышел вперед.
— Мы это оставим, — сказал он. — Охраны не надо. — Он пошевелил рукой так неспешно, что его жест наверняка имел какое-то значение. — Вас никто не тронет.
Ну не мило ли?
Хат оскалилась на него, что никоим образом не было улыбкой.
— Еще бы, — сказала она и отвернулась, держа нож наготове.
Никто не попытался ее остановить.
Время шло к середине планетной ночи, и ему давно следовало лежать в постели. Однако у него в голове продолжали настырно крутиться мысли, прежде всего мысли относительно спроса и предложения, а также непредсказуемости погоды.
Вот почему Джетри стоял на коленях на скамье под окном своей спальни и проклинал задвижку, вместо того, чтобы сладко спать в кровати.
Задвижка вдруг резко ушла вниз, и окно открылось на хорошо смазанных петлях. Он чуть было не нырнул следом за створкой, только через секунду вспомнив, что надо ее отпустить и отклониться назад. А потом он остался стоять на коленях, дожидаясь, чтобы сердцебиение его улеглось, глубоко вдыхая прохладный ночной воздух.
Ветер был чуть влажным и нес мешанину запахов. Запахи деревьев, как догадался он, и цветов, скал, винограда и змей. На небе видна была лента звезд и две из трех лун Ириквэй, плывущие на плечах гор.
Подушка, на которую он опирался коленями, пошевелилась, и, опустив взгляд, он обнаружил на ней Флинкса. Кот смотрел на него, глаза в глаза, а потом моргнул. Миандра настаивала на том, что это выражение — кошачья улыбка.
— Кажется, я у тебя в долгу, — сказал Джетри, опуская руку, чтобы почесать кота под подбородком. Флинкс замурлыкал, а его глаза расплылись, превращаясь в щелочки влажного оливина. — Если понадобится спасти твою жизнь, смело обращайся ко мне. Договорились?
Флинкс замурлыкал еще громче, и Джетри снова ухмыльнулся, еще пару раз почесал подбородок, а потом снова опустился на колени и достал из кармана погодное устройство.
В какой-то момент бесконечных повторений главных фигур кругового танца ему пришло в голову, что маленькую машинку можно было бы успешно применить на пользу винограда Рен Лара. Он нахмурил брови, рассматривая экран, и дотронулся до значка, который, как решили в свое время они с отцом, включал программу предсказания, а потом снова сел прямо, упершись локтями в подоконник, крепко зажав устройство обеими руками, и чуть вытянул руки вперед, давая ему попробовать ночь.
Экран показал привычный узор перехода, а потом посветлел, показывая мозаику символов. Джетри всмотрелся в них, хмуря брови, а потом перевел взгляд на яркую звездную ночь.
«Попробуем обратное, — подумал он, — надо же с чего-нибудь начать».
И прикоснулся к значку «дождь».
Экран завихрился и прояснился снова, показывая Джетри копию вида на небо за окном — и больше ничего.
«Ну, что ж, это ведь еще ничего не доказывает?» Джетри ткнул пальцем в верхний правый угол экрана, и значки появились снова. Он прикоснулся к еще одному, совершенно наугад. На этот раз вообще ничего не случилось: на экране осталась та же мозаика непонятных значков, она даже не мигнула.
Он вздохнул, громко и разочарованно. Сидящий рядом кот издал особо раскатистое мурлыканье и сильно боднул головой Джетри под локоть.
— Ты прав, — сказал Джетри, опуская руку и поглаживая крепкое ушко, — мозги перегрелись. Лучше сейчас поспать, завтра думать на свежую голову.
Он еще раз потянул Флинкса за ухо, слез со скамейки у окна и направился спать, сделав небольшой крюк, чтобы оставить погодное устройство на столе с остальными вещами из карманов.
Джетри выключил свет и залез в постель, ударившись коленом о твердый комок. Флинкс хрюкнул, но с места не сдвинулся.
— Слушай, ты все место занял. Подвинься, а? — проворчал Джетри, осторожно пихая кота.
Кот вздохнул и разрешил Джетри сдвинуть себя на полагающуюся ему сторону, а самому свернуться под одеялом, положив голову на свою любимую подушку. Глаза у Джетри уже слипались, он зевнул. Флинкс тихо мурлыкнул.
— У меня для вас распечатка, — сообщил ей вахтер. — Прислали с «Пари Трэйгера».
Она все еще продолжала думать о стычке у Купеческого бара и опасаться, что в общежитии ее будет дожидаться охрана, желающая обсудить демонстрацию ножей в порту Синдиката, так что она не сразу сообразила, в чем дело. А, да, Кизон пообещал прислать ей список Фарли, когда вернется на свой корабль.
— Спасибо, — сказала она, принимая шероховатый желтый листок.
Развернув его, она прочла названия: «Винхейл», «Торнфолл», «Скеен», «Бронзовое ядро» — и попыталась вспомнить, зачем ей это было надо.
Да, правильно: Пейтора заинтересуют эти названия, особенно тех кораблей, у которых есть ключи. Она снова посмотрела на список и слабо улыбнулась. Уж кто-кто, а Кизон Трэйгер — человек дотошный и деталей не упускает. Рядом с названиями «Скеен» и «Бронзовое ядро» стояли ключи.
Ну что ж, Пейтор будет доволен. При условии, что Хат удастся улететь из порта целой, не получив лиадийский нож в спину. Она снова подумала, действительно ли Джетри убил брата светловолосого лиадийца и был ли он в этом случае прав. Но скорее всего юнец просто попытался срубить малость — то есть очень даже не малость — лишних денег, разведя дуру-землянку.
— У вас что-то случилось?
Вахтер задал свой вопрос с искренней тревогой. Хат встряхнулась и посмотрела на него.
— Встряла в небольшую неприятность в Купеческом баре. Узнала неприятную новость о родиче. У вас тут можно быстрым лучом воспользоваться?
Он пожал плечами:
— Установка у нас есть. Но запросят дорого. Ладно, а премия на что?
Хат кивнула.
— Я могу оплатить.
«Дик снова что-то натворил с контролем климата, — сонно подумал Джетри, натягивая одеяло на голову. — На этот раз Хат ему ус…»
Он сел — неловко, потому что к его бедру привалился тяжелый горячий валун — и тупо заморгал на огромное пространство, уходящее в темноту. «Дом Клана Тарниа», — вспомнил он потом и содрогнулся от струи холодного воздуха от…
— Грязь!
Он вскочил с постели, подбежал к открытому окну, взобрался на скамью, высунулся наружу, ухватился за холодную и мокрую задвижку и закрыл окно, довольно энергично задвинув замок на место.
— А еще на корабле вырос! — проворчал он. — Казалось бы, должно было хватить ума проверить, что все люки задраены.
Он покачал головой и слез со скамьи, чуть влажной от залетевших в окно брызг дождя, потом, зевая, вернулся к кровати, спихнул со своего места кота и свернулся под одеялом.
День 165-й
— Дивно! — Пожилой джентльмен потер руки, явно предвкушая дальнейшее. — Я — Зер Мин пел-Обен. Вы можете называть меня мастер пел-Обен. А теперь скажите мне, юный Джетри, обучали ли вас основным позам и фигурам?
— Я умею танцевать джигу и несколько парных танцев, — ответил он, хотя это, видимо, не подходило под понятие поз и фигур, чем бы они ни были.
Тем не менее его считали неплохим танцором, и на вечеринке, куда он ходил в шестнадцать, Джейди Винчестер — главный род, с «Пули» — танцевала с ним, практически отвергнув более старших, которые пытались ухаживать за ней — вернее, за «Пулей», поскольку, как он узнал потом, Джейди предстояло унаследовать капитанство. Но он выяснил это уже потом, когда они с Маком Златом подрались, выясняя, кто имеет право танцевать, а кто еще мальчишка.
— Джигу, — пробормотал мастер пел-Обен. — Сожалею, незнаком. Не могли бы вы любезно изобразить несколько движений? Возможно, я мог бы ее узнать.
«Вряд ли», — подумал Джетри, но поскольку это он упомянул этот танец, отвертеться от демонстрации было никак нельзя. Итак…
— Я попытаюсь, сударь, — вежливо сказал он и закрыл глаза, стараясь мысленно услышать музыку: флейты, ложки, банджо, барабаны, какой-нибудь электроклавишник… Вот какой была музыка на вечеринках. Громкая, быстрая и веселая для джиги. Джетри улыбнулся про себя и почувствовал, как его ноги начали дергаться, когда у него в голове забренчало банджо Уилма Гатри. Перед его взором встала Джейди, с вызывающей улыбкой встряхивающая головой, высоко подпрыгивающая раз, и два. А в третьем прыжке он присоединился к ней, а потом встал на обе ноги, упер руки в бока, повернулся направо и налево… Ноги быстро двигаются в сложных шагах…
— Спасибо! — услышал он и открыл глаза в бальной зале с деревянным полом и синими стенами.
Мастер пел-Обен стоял перед ним, сложив руки, а на его лице было выражение, которое показалось Джетри похожим на потрясенное. Близняшки справа и слева от него явно пытались не улыбаться.
Он велел ногам остановиться, опустил руки с пояса и наклонил голову.
— Всего несколько движений, сударь. Надеюсь, это было… познавательно.
Мастер пел-Обен всмотрелся в него.
— Познавательно. Действительно. Вы обладаете изяществом, как я вижу, и атлетизмом. А теперь мы покажем вам, как танцуют на Ириквэй.
Он пошевелил пальцами, вытянутыми в сторону Миандры и Мейчи.
— Если леди окажут нам любезность исполнить круговой танец?
В баре стало чуть тише. Более того, синеволосая барменша неподвижно стояла у дальнего конца стойки, серьезно разговаривая с маленькой девочкой в корабельном комбинезоне, которая сидела на стойке, поджав под себя ноги.
— Это твоя, дальнобойщица?
— Имущество приятеля, — ответила Хат, бросив хмурый взгляд на Коралин. — Ее корабль отлетает через четверть часа, и брат ее ищет.
Барменша тоже нахмурилась:
— Нехорошо заставлять брата тревожиться, — сурово сказала она.
Коралин прикусила губу и потупилась.
— Я больше не буду, — прошептала она.
— Скажи это ему, — посоветовала барменша и потрепала ее по коленке. — Эй!
Девочка подняла глаза, и женщина улыбнулась:
— Было приятно с тобой поговорить. Когда будешь здесь в следующий раз, заходи и расскажи мне новости. Ладно, Кори?
Коралин улыбнулась:
— Ладно.
— Ну, вот и хорошо. Удачного полета.
Коралин сползла к краю стойки и спрыгнула на пол, приземлившись не очень твердо. Хат протянула ей руку:
— Пошли, — сказала она, и они вместе вышли из бара в коридор.
— Ах, ты!
Крик Кизона привлек недовольное внимание лиадийцев, стоявших у двери. Не обращая на них внимания, он подхватил сестру на руки.
— Голову бы тебе оторвать! — прорычал он, обняв ее так, что чуть было не осуществил свою угрозу.
Коралин прижалась щекой к его щеке.
— Я больше не буду, Ки.
— Ты всегда «больше не будешь», — сказал он. — А нужно просто не опаздывать. Будешь так себя вести, и капитан запрет тебя на корабле.
Он поставил ее на ноги, крепко взял за руку и повернулся, адресовав Хат улыбку до ушей и картинный взмах руки.
— Хат Гобелин, ты моя героиня!
Она усмехнулась и указала ему на туннель:
— Иди, а то капитан оставит вас обоих.
— И будет считать, что осталась в выигрыше, — согласился Кизон. Он еще раз помахал Хат и потянул Коралин за руку. — Пошли, Искорка. Покажи мне, как ты умеешь бегать под гравитацией.
— Пока, Хат! — крикнула малышка — и оба исчезли, быстро шагая по туннелю.
Хат покачала головой и подняла руку, чтобы прикрыть зевок. «Пора возвращаться в общежитие», — подумала она и осмотрелась, разыскивая указательные стрелки.
— Гобелин? — сказал у нее за спиной тихий злобный голос.
Хат обернулась и встретилась с холодными голубыми глазами желтоволосого купца, который так досадил служащей Стола Приема.
— Ну и что? — спросила она его на портовом, даже не пытаясь говорить вежливо.
Он нахмурился.
— Ты родня Джетри Гобелина?
Что это означало? Он — один из новых товарищей Джета?
— Да, — признала она чуть более дружелюбно.
Она попыталась представить себе, что у Джетри какие-то более или менее дружеские отношения с таким избалованным и капризным типом — и не слишком в этом преуспела. Даже если признать, что бизнес есть бизнес…
— Твой родич повредил моему родичу, — сказал лиадиец, и Хат почувствовала, что ее тело покрылось мурашками. — Ты у нас в долгу.
Лиадийцы, стоявшие рядом, молчали, наблюдая за ними. Пара землян с шумом вывалилась из дверей, громко переговариваясь. Они прошли через всю группу, не обратив на нее внимания, и исчезли в глубине туннеля.
— Что он сделал? — спросила Хат у лиадийца. — И кто ты?
— Я — Бар Джан чел-Гейбин. Джетри Гобелин своими действиями украл у меня брата. Он не платит за жизнь. Ты его родич. Получу я по счету сполна? Или ты заплатишь цену жизни?
«Что это такое? — ошалело подумала Хат. — Джетри убил кого-то — брата этого человека? И теперь ей угрожают… полным сведением счетов — смертью? Или она может заплатить? И мастер вен-Деелин позволила Джетри уклониться от законного долга? Маловероятно в лучшем случае».
Хат осторожно перевела дыхание. Мороз по коже перестал пробегать, как только она включила мозги.
— Сколько?
Его глаза изменились, хотя остальное лицо осталось бесстрастным.
— За талантливого купца в начале успешной карьеры — четыреста кантр.
Она чуть не рассмеялась. Будь он землянином, она рассмеялась бы. Но будь он землянином, они не вели бы этот разговор.
Она равнодушно пожала плечами.
— Слишком много, — сказала она и повернулась, следя краем глаза за желтыми стрелками и двигаясь решительно, но не так быстро, чтобы это можно было истолковать как бегство.
Он схватил ее, этот чертов дурень. Схватил ее за руку, крепко, и рванул обратно.
Она повернулась, конечно. Она повернулась, замахиваясь — и ударила его прямо по лицу. Сила удара оторвала его от пола и бросила навзничь, позвоночником о пол. Он остался лежать — наверняка сбив дыхание, а возможно, даже потеряв сознание.
Кто-то из наблюдавших за происходящим лиадийцев крикнул, и она решила, что пришло время показать им серьезность своих намерений. Она повернулась по инерции дальше и остановилась лицом к лиадийцам, низко пригнувшись и с выдернутым из-за голенища ножом в руке.
Хат дала им рассмотреть нож и, не увидев желающих спорить на этом языке, выпрямилась.
— Можем звать охрану, а можем это дело так оставить, — сказала она с угрозой. — Если зовем охранников, то не сомневайтесь: я сообщу, что этот человек пытался меня ограбить, высказывал угрозы в мой адрес и в адрес моего кузена, а вы стояли и смотрели.
В группе произошло движение, и другой юноша — не такой смазливый, как тот, что лежал на полу, вышел вперед.
— Мы это оставим, — сказал он. — Охраны не надо. — Он пошевелил рукой так неспешно, что его жест наверняка имел какое-то значение. — Вас никто не тронет.
Ну не мило ли?
Хат оскалилась на него, что никоим образом не было улыбкой.
— Еще бы, — сказала она и отвернулась, держа нож наготове.
Никто не попытался ее остановить.
Время шло к середине планетной ночи, и ему давно следовало лежать в постели. Однако у него в голове продолжали настырно крутиться мысли, прежде всего мысли относительно спроса и предложения, а также непредсказуемости погоды.
Вот почему Джетри стоял на коленях на скамье под окном своей спальни и проклинал задвижку, вместо того, чтобы сладко спать в кровати.
Задвижка вдруг резко ушла вниз, и окно открылось на хорошо смазанных петлях. Он чуть было не нырнул следом за створкой, только через секунду вспомнив, что надо ее отпустить и отклониться назад. А потом он остался стоять на коленях, дожидаясь, чтобы сердцебиение его улеглось, глубоко вдыхая прохладный ночной воздух.
Ветер был чуть влажным и нес мешанину запахов. Запахи деревьев, как догадался он, и цветов, скал, винограда и змей. На небе видна была лента звезд и две из трех лун Ириквэй, плывущие на плечах гор.
Подушка, на которую он опирался коленями, пошевелилась, и, опустив взгляд, он обнаружил на ней Флинкса. Кот смотрел на него, глаза в глаза, а потом моргнул. Миандра настаивала на том, что это выражение — кошачья улыбка.
— Кажется, я у тебя в долгу, — сказал Джетри, опуская руку, чтобы почесать кота под подбородком. Флинкс замурлыкал, а его глаза расплылись, превращаясь в щелочки влажного оливина. — Если понадобится спасти твою жизнь, смело обращайся ко мне. Договорились?
Флинкс замурлыкал еще громче, и Джетри снова ухмыльнулся, еще пару раз почесал подбородок, а потом снова опустился на колени и достал из кармана погодное устройство.
В какой-то момент бесконечных повторений главных фигур кругового танца ему пришло в голову, что маленькую машинку можно было бы успешно применить на пользу винограда Рен Лара. Он нахмурил брови, рассматривая экран, и дотронулся до значка, который, как решили в свое время они с отцом, включал программу предсказания, а потом снова сел прямо, упершись локтями в подоконник, крепко зажав устройство обеими руками, и чуть вытянул руки вперед, давая ему попробовать ночь.
Экран показал привычный узор перехода, а потом посветлел, показывая мозаику символов. Джетри всмотрелся в них, хмуря брови, а потом перевел взгляд на яркую звездную ночь.
«Попробуем обратное, — подумал он, — надо же с чего-нибудь начать».
И прикоснулся к значку «дождь».
Экран завихрился и прояснился снова, показывая Джетри копию вида на небо за окном — и больше ничего.
«Ну, что ж, это ведь еще ничего не доказывает?» Джетри ткнул пальцем в верхний правый угол экрана, и значки появились снова. Он прикоснулся к еще одному, совершенно наугад. На этот раз вообще ничего не случилось: на экране осталась та же мозаика непонятных значков, она даже не мигнула.
Он вздохнул, громко и разочарованно. Сидящий рядом кот издал особо раскатистое мурлыканье и сильно боднул головой Джетри под локоть.
— Ты прав, — сказал Джетри, опуская руку и поглаживая крепкое ушко, — мозги перегрелись. Лучше сейчас поспать, завтра думать на свежую голову.
Он еще раз потянул Флинкса за ухо, слез со скамейки у окна и направился спать, сделав небольшой крюк, чтобы оставить погодное устройство на столе с остальными вещами из карманов.
Джетри выключил свет и залез в постель, ударившись коленом о твердый комок. Флинкс хрюкнул, но с места не сдвинулся.
— Слушай, ты все место занял. Подвинься, а? — проворчал Джетри, осторожно пихая кота.
Кот вздохнул и разрешил Джетри сдвинуть себя на полагающуюся ему сторону, а самому свернуться под одеялом, положив голову на свою любимую подушку. Глаза у Джетри уже слипались, он зевнул. Флинкс тихо мурлыкнул.
— У меня для вас распечатка, — сообщил ей вахтер. — Прислали с «Пари Трэйгера».
Она все еще продолжала думать о стычке у Купеческого бара и опасаться, что в общежитии ее будет дожидаться охрана, желающая обсудить демонстрацию ножей в порту Синдиката, так что она не сразу сообразила, в чем дело. А, да, Кизон пообещал прислать ей список Фарли, когда вернется на свой корабль.
— Спасибо, — сказала она, принимая шероховатый желтый листок.
Развернув его, она прочла названия: «Винхейл», «Торнфолл», «Скеен», «Бронзовое ядро» — и попыталась вспомнить, зачем ей это было надо.
Да, правильно: Пейтора заинтересуют эти названия, особенно тех кораблей, у которых есть ключи. Она снова посмотрела на список и слабо улыбнулась. Уж кто-кто, а Кизон Трэйгер — человек дотошный и деталей не упускает. Рядом с названиями «Скеен» и «Бронзовое ядро» стояли ключи.
Ну что ж, Пейтор будет доволен. При условии, что Хат удастся улететь из порта целой, не получив лиадийский нож в спину. Она снова подумала, действительно ли Джетри убил брата светловолосого лиадийца и был ли он в этом случае прав. Но скорее всего юнец просто попытался срубить малость — то есть очень даже не малость — лишних денег, разведя дуру-землянку.
— У вас что-то случилось?
Вахтер задал свой вопрос с искренней тревогой. Хат встряхнулась и посмотрела на него.
— Встряла в небольшую неприятность в Купеческом баре. Узнала неприятную новость о родиче. У вас тут можно быстрым лучом воспользоваться?
Он пожал плечами:
— Установка у нас есть. Но запросят дорого. Ладно, а премия на что?
Хат кивнула.
— Я могу оплатить.
«Дик снова что-то натворил с контролем климата, — сонно подумал Джетри, натягивая одеяло на голову. — На этот раз Хат ему ус…»
Он сел — неловко, потому что к его бедру привалился тяжелый горячий валун — и тупо заморгал на огромное пространство, уходящее в темноту. «Дом Клана Тарниа», — вспомнил он потом и содрогнулся от струи холодного воздуха от…
— Грязь!
Он вскочил с постели, подбежал к открытому окну, взобрался на скамью, высунулся наружу, ухватился за холодную и мокрую задвижку и закрыл окно, довольно энергично задвинув замок на место.
— А еще на корабле вырос! — проворчал он. — Казалось бы, должно было хватить ума проверить, что все люки задраены.
Он покачал головой и слез со скамьи, чуть влажной от залетевших в окно брызг дождя, потом, зевая, вернулся к кровати, спихнул со своего места кота и свернулся под одеялом.
День 165-й
1118 год по Стандартному календарю
Ириквэй
— Что это? — спросила Миандра. Джетри вздрогнул и поднял голову, рефлекторно сжимая пальцы вокруг приборчика. — Зеркальце?
Она уселась рядом с ним на скамейку и, прижавшись к его плечу, вытянула шею, чтобы лучше видеть.
— Не совсем. — Он раскрыл ладонь, демонстрируя экран в его переходной фазе. — Это — погодное устройство.
Она сдвинула брови, рассматривая протянутую руку, а потом посмотрела Джетри в лицо:
— Можно мне?
— Конечно.
Он разжал пальцы, и Миандра сняла прибор с его ладони, чуть склонив голову набок и устремив взгляд на завихрения на экране. Джетри повернулся, чтобы тоже смотреть, не выворачивая шею.
В конце концов вихри разошлись — и появился словарь значков. Миандра нахмурилась сильнее.
— Что оно делает?
— Больше того, что я знаю, — честно признался Джетри. — Я пытаюсь его изучить, потому что среди его функций — картины погоды. Должен быть способ заставить его наблюдать за конкретными картинами в конкретном районе и давать предупреждения. — Он пожал плечами. — Но я пока не догадался, как это сделать.
— А если посмотреть в инструкцию? — пробормотала она, продолжая смотреть на экран.
— Это было бы хорошей мыслью, — согласился Джетри, — если бы у меня была инструкция. Может быть, у него есть встроенная инструкция, но если так, то мне ее обнаружить не удалось — и даже моему отцу.
— Какое странное устройство. — Она вытянула указательный палец и дотронулась до экрана, стараясь попасть между рядами значков. — А что означают эти символы?
— Они представляют виды погоды. — Он приложил кончик пальца к какой-то завитушке, из которой падали косые полосы. — Это дождь. А вот это… — завитушка такой же формы, но то, что падает из нее, более круглое и расплывчатое, — … это снег. Снег — это замерзший дождь.
Миандра посмотрела на него, не перестав хмуриться.
— Я знаю, что такое снег. У нас его хватает в холодное время года.
Джетри почувствовал, как у него загорелись уши, и наклонил голову.
— Прости меня. Конечно, ты о таких вещах знаешь больше, чем родившийся на корабле. Может быть, ты сделаешь мне одолжение и опознаешь те символы, которые соответствуют знакомой тебе погоде.
Она моргнула, посмотрела на устройство, а потом — снова Джетри в лицо.
— Думаю, мы не оказываем тебе услуги, обучая заострять слова, — сказала она. — Что бы ты сказал мне только что, если бы разговор шел на твоем родном языке?
— А? — Он пожал плечами и запнулся — слова пришли не сразу. — Сама разберись, если такая умная.
Миандра снова заморгала.
— Понятно. Твои слова становятся острее из-за раздражения, а не из-за наших уроков.
— Ну, видишь ли… — начал он и тряхнул головой, заметив, что снова говорит на земном.
Он поднял руку в знак того, что ему необходима секунда тишины, закрыл глаза, сделал глубокий вдох, позволив своему разуму на мгновение прекратить всю работу…
— Джетри, ты здоров?
Голос Миандры стал встревоженным, слова были произнесены на низком лиадийском. Он почувствовал, как что-то у него в голове повернулось, и открыл глаза.
— Я здоров, — ответил он. — На секунду языки перепутались. Я продолжаю: мой отец не смог решить загадку этого устройства, и его кузен — тоже, хотя оба они не пасовали перед загадками. Я пытаюсь разобраться с этим устройством только последние несколько дней, но боюсь, что мои неудачи на меня подействовали. С виду он такой простой, а вот понять его удивительно сложно!
Она засмеялась и придвинулась к нему, держа устройство между ними.
— Ну, так давай посмотрим, что нам удастся понять вдвоем. Вот это, конечно же, — она провела пальцем под простой прямой линией, — ясное небо. Никакая погода, как мы говорим, хотя, конечно, погода всегда какая-то…
Ее голос затих, и она ниже наклонила голову, рассеянно подняв руку, чтобы заправить локон рыжеватых волос за ухо. Джетри уставился на него, но потом заставил себя снова сосредоточиться на решении задачи.
— Это… — Она постучала пальцем по странному переплетению линий. — Конечно же, — сказала она, снова стукнув по нему, — это ветровая воронка? Никакое другое погодное явление не…
Она изумленно ахнула и замолчала: экран вдруг затянуло непрозрачной дымкой.
— Что происходит? — Она сунула ему прибор. Глаза у нее широко раскрылись и наполнились страхом. — Джетри, что он делает?
Он чуть было не засмеялся над ней. Чуть было. Но потом вспомнил, сколько раз она и ее сестра не смеялись над ним, хотя он, конечно же, бывал весьма комичен.
Значит, так. Он мягко снял приборчик с ее ладони. Переходная облачность на экране расходилась, и он наклонил устройство так, чтобы Миандре было видно.
— Он просто перешел к следующей фазе. Видишь? Вот изображение нашего дня, здесь и сейчас.
Так оно и было. Миандра молча посмотрела на прибор, а потом перевела взгляд на Джетри. В ее темно-синих глазах читалась тревога.
— И что он делает сейчас?
— Ничего, — ответил он и улыбнулся ей. — Мы можем вернуться обратно к экрану со значками… — Он прикоснулся к кнопке возврата. Экран затуманился и снова вернулся к прежнему виду. Джетри протянул ей устройство. — Дотронься до другого значка. До любого.
Миандра подняла руку, но потом тут же снова ее опустила. Ее лицо оставалось встревоженным.
— Я… кажется, мне этого не хочется.
— Ничего страшного, — заверил он ее. — Больше ничего не будет. Видишь?
Он дотронулся до символа дождя. Значки остались на месте, экран не изменился.
— Я… вижу, — ответила она, но у Джетри создалось впечатление, что эта демонстрация ее не успокоила.
— Это просто старый предсказатель погоды, — сказал он, стараясь ее подбодрить, — и, наверное, не очень стабильно работающий. Я просто подумал, что было бы… удобно, если бы у нас было предостережение о заморозках и прочих погодных условиях, вредных для винограда.
— Погодная сеть на месте, — напомнила она ему.
— Но ты сама говорила, что она неточная, — возразил он.
Миандра подбородком указала на приборчик у него в руке.
— Этот тоже не кажется точным.
Джетри вынужден был признать, что тут она, похоже, права, и спрятал устройство в нарукавный карман.
— Да, наверное, — сказал он чуть ворчливо.
Миандра рассмеялась:
— Полно, Джетри, не унывай! Это просто чудесная загадка!
Смеялась она заразительно, и он улыбнулся в ответ.
— Наверное, я предпочитаю, чтобы у моих загадок были ответы.
— А кто не предпочитает? — весело отозвалась она и вскочила на ноги. На ярком солнце сверкнула ее рубиновая подвеска. — Скоро прозвонят сбор. Давай явимся на место пораньше и изумим Рен Лара!
Поскольку Рен Лар ожидал, что все будут на дворе через мгновение после вахтенного сигнала, это предложение было удивительно разумным. Джетри сразу же встал на ноги и вышел из садика вслед за Миандрой, направляясь к винограднику.
— А что такое ветровые воронки? — спросил он, шагая рядом с Миандрой.
Она посмотрела на него очень серьезно.
— Очень разрушительная и непредсказуемая погода, — ответила она. — Ветровая воронка способна одним прикосновением сровнять виноградник с землей или забросить дом на вершины деревьев.
Ветер прикоснулся к лицу Джетри, сорвавшись со склона холма.
— Это может сделать ветер? — переспросил он, начиная думать, что это шутка.
— О да, — заверила она его. — К счастью, они бывают очень редко. И никогда — в это время года.
Гидравлическая система, как ни удивительно, полностью соответствовала техническим условиям, а начальник дока был занят и поговорить с ним не удалось. Это было нестрашно. Майра Гудин, его заместительница, разговаривала мало, зато прекрасно умела слушать и заносила к себе в ноутбук все высказанные Григом конкретные опасения и проблемы, после чего передала ноутбук ему.
Григ перечитал все, что она ввела, кивнул и приложил большой палец, заверяя документ.
— Док нас хорошо обслуживает, — сказал он непринужденно и дружелюбно, возвращая ей блокнот. — Мы ценим ваше внимание.
Майра твердо посмотрела ему в глаза. Твердая женщина и шуток не любит. Серьезно относится к своей работе, чему ее начальник не подражает — и чего не ценит. Что было очень обидно, по мнению Грига, если учесть, что репутация дока зависела исключительно от нее.
Она приняла обратно ноутбук и заверила запись прижатием своего большого пальца, продолжая открыто смотреть на Грига.
— Мы неудачно начали, — сказала она серьезно. — В этом я виню в равной мере обе стороны. Ваша капитан не должна была так взрываться, но Роарду не следовало ее подначивать. — Она кивнула. — Мы смогли вернуться к деловым отношениям, когда инспекциями стали заниматься вы и Сейли. Я ценю, что вы взяли в этом инициативу на себя. Это — совместный проект. Цель нашей работы — выполнить капитальный ремонт должным образом.
Что было совершенно верно, но чего из уст босса Роарда услышать было бы нельзя. Григ улыбнулся Майре:
— Совместный проект, совершенно верно. И работать над ним с вами — это удовольствие. — Он встал и кивком указал на ее ноутбук. — Когда мне утверждать эти изменения?
Она нахмурилась и нажала кнопку, чтобы вывести свое расписание.
— Через три дня, — решила она, подумав. — Я дам вам пропуск.
Именно Майра разработала систему пропусков, которая позволяла им появляться в доке чаще, чем по так называемому официальному расписанию инспекций Роарда. Всем было удобнее, если улаживание вопросов, возникающих в ходе инспекции, не откладывалось до следующей по расписанию инспекции, что, казалось бы, начальнику дока следовало понимать. Ну, поправил сам себя Григ, это если начальник дока думает головой, а не желчным пузырем.
Протянув руку, он взял свою куртку, брошенную на спинку стула. Майра прошла по офису, сняла зеленый пластиковый пропуск с крючка, вставила в записывающее устройство и быстро ввела нужные цифры. Машинка пискнула, Майра вынула карточку и протянула Григу:
— Мы снова поговорим через три дня, — сказала она, что было предложением уйти — и вполне объяснимым, при ее занятости.
Григ с улыбкой принял карточку и спрятал во внутренний карман куртки.
— Через три дня, — сказал он, кивнул ей на прощание и ушел из офиса.
Он вышел за ворота и успел сделать шагов восемь, ну, девять по направлению к дому, когда его догнала длинная бесшумная тень. Он вздохнул и не стал поворачивать голову, прекрасно зная, что увидел бы.
— Григори!
Знакомый голос. Ну, еще бы!
— Привет, Райзи, — отозвался он, по-прежнему не глядя на нее, что, возможно, и было неправильно со стороны человека, который так давно не видел сестру.
Но проклятие…
— Дядя хочет тебя видеть, — сказала она.
Он предвидел эти слова, так что от неожиданности он резко повернулся, стукнув каблуками по тротуару.
Ириквэй
— Что это? — спросила Миандра. Джетри вздрогнул и поднял голову, рефлекторно сжимая пальцы вокруг приборчика. — Зеркальце?
Она уселась рядом с ним на скамейку и, прижавшись к его плечу, вытянула шею, чтобы лучше видеть.
— Не совсем. — Он раскрыл ладонь, демонстрируя экран в его переходной фазе. — Это — погодное устройство.
Она сдвинула брови, рассматривая протянутую руку, а потом посмотрела Джетри в лицо:
— Можно мне?
— Конечно.
Он разжал пальцы, и Миандра сняла прибор с его ладони, чуть склонив голову набок и устремив взгляд на завихрения на экране. Джетри повернулся, чтобы тоже смотреть, не выворачивая шею.
В конце концов вихри разошлись — и появился словарь значков. Миандра нахмурилась сильнее.
— Что оно делает?
— Больше того, что я знаю, — честно признался Джетри. — Я пытаюсь его изучить, потому что среди его функций — картины погоды. Должен быть способ заставить его наблюдать за конкретными картинами в конкретном районе и давать предупреждения. — Он пожал плечами. — Но я пока не догадался, как это сделать.
— А если посмотреть в инструкцию? — пробормотала она, продолжая смотреть на экран.
— Это было бы хорошей мыслью, — согласился Джетри, — если бы у меня была инструкция. Может быть, у него есть встроенная инструкция, но если так, то мне ее обнаружить не удалось — и даже моему отцу.
— Какое странное устройство. — Она вытянула указательный палец и дотронулась до экрана, стараясь попасть между рядами значков. — А что означают эти символы?
— Они представляют виды погоды. — Он приложил кончик пальца к какой-то завитушке, из которой падали косые полосы. — Это дождь. А вот это… — завитушка такой же формы, но то, что падает из нее, более круглое и расплывчатое, — … это снег. Снег — это замерзший дождь.
Миандра посмотрела на него, не перестав хмуриться.
— Я знаю, что такое снег. У нас его хватает в холодное время года.
Джетри почувствовал, как у него загорелись уши, и наклонил голову.
— Прости меня. Конечно, ты о таких вещах знаешь больше, чем родившийся на корабле. Может быть, ты сделаешь мне одолжение и опознаешь те символы, которые соответствуют знакомой тебе погоде.
Она моргнула, посмотрела на устройство, а потом — снова Джетри в лицо.
— Думаю, мы не оказываем тебе услуги, обучая заострять слова, — сказала она. — Что бы ты сказал мне только что, если бы разговор шел на твоем родном языке?
— А? — Он пожал плечами и запнулся — слова пришли не сразу. — Сама разберись, если такая умная.
Миандра снова заморгала.
— Понятно. Твои слова становятся острее из-за раздражения, а не из-за наших уроков.
— Ну, видишь ли… — начал он и тряхнул головой, заметив, что снова говорит на земном.
Он поднял руку в знак того, что ему необходима секунда тишины, закрыл глаза, сделал глубокий вдох, позволив своему разуму на мгновение прекратить всю работу…
— Джетри, ты здоров?
Голос Миандры стал встревоженным, слова были произнесены на низком лиадийском. Он почувствовал, как что-то у него в голове повернулось, и открыл глаза.
— Я здоров, — ответил он. — На секунду языки перепутались. Я продолжаю: мой отец не смог решить загадку этого устройства, и его кузен — тоже, хотя оба они не пасовали перед загадками. Я пытаюсь разобраться с этим устройством только последние несколько дней, но боюсь, что мои неудачи на меня подействовали. С виду он такой простой, а вот понять его удивительно сложно!
Она засмеялась и придвинулась к нему, держа устройство между ними.
— Ну, так давай посмотрим, что нам удастся понять вдвоем. Вот это, конечно же, — она провела пальцем под простой прямой линией, — ясное небо. Никакая погода, как мы говорим, хотя, конечно, погода всегда какая-то…
Ее голос затих, и она ниже наклонила голову, рассеянно подняв руку, чтобы заправить локон рыжеватых волос за ухо. Джетри уставился на него, но потом заставил себя снова сосредоточиться на решении задачи.
— Это… — Она постучала пальцем по странному переплетению линий. — Конечно же, — сказала она, снова стукнув по нему, — это ветровая воронка? Никакое другое погодное явление не…
Она изумленно ахнула и замолчала: экран вдруг затянуло непрозрачной дымкой.
— Что происходит? — Она сунула ему прибор. Глаза у нее широко раскрылись и наполнились страхом. — Джетри, что он делает?
Он чуть было не засмеялся над ней. Чуть было. Но потом вспомнил, сколько раз она и ее сестра не смеялись над ним, хотя он, конечно же, бывал весьма комичен.
Значит, так. Он мягко снял приборчик с ее ладони. Переходная облачность на экране расходилась, и он наклонил устройство так, чтобы Миандре было видно.
— Он просто перешел к следующей фазе. Видишь? Вот изображение нашего дня, здесь и сейчас.
Так оно и было. Миандра молча посмотрела на прибор, а потом перевела взгляд на Джетри. В ее темно-синих глазах читалась тревога.
— И что он делает сейчас?
— Ничего, — ответил он и улыбнулся ей. — Мы можем вернуться обратно к экрану со значками… — Он прикоснулся к кнопке возврата. Экран затуманился и снова вернулся к прежнему виду. Джетри протянул ей устройство. — Дотронься до другого значка. До любого.
Миандра подняла руку, но потом тут же снова ее опустила. Ее лицо оставалось встревоженным.
— Я… кажется, мне этого не хочется.
— Ничего страшного, — заверил он ее. — Больше ничего не будет. Видишь?
Он дотронулся до символа дождя. Значки остались на месте, экран не изменился.
— Я… вижу, — ответила она, но у Джетри создалось впечатление, что эта демонстрация ее не успокоила.
— Это просто старый предсказатель погоды, — сказал он, стараясь ее подбодрить, — и, наверное, не очень стабильно работающий. Я просто подумал, что было бы… удобно, если бы у нас было предостережение о заморозках и прочих погодных условиях, вредных для винограда.
— Погодная сеть на месте, — напомнила она ему.
— Но ты сама говорила, что она неточная, — возразил он.
Миандра подбородком указала на приборчик у него в руке.
— Этот тоже не кажется точным.
Джетри вынужден был признать, что тут она, похоже, права, и спрятал устройство в нарукавный карман.
— Да, наверное, — сказал он чуть ворчливо.
Миандра рассмеялась:
— Полно, Джетри, не унывай! Это просто чудесная загадка!
Смеялась она заразительно, и он улыбнулся в ответ.
— Наверное, я предпочитаю, чтобы у моих загадок были ответы.
— А кто не предпочитает? — весело отозвалась она и вскочила на ноги. На ярком солнце сверкнула ее рубиновая подвеска. — Скоро прозвонят сбор. Давай явимся на место пораньше и изумим Рен Лара!
Поскольку Рен Лар ожидал, что все будут на дворе через мгновение после вахтенного сигнала, это предложение было удивительно разумным. Джетри сразу же встал на ноги и вышел из садика вслед за Миандрой, направляясь к винограднику.
— А что такое ветровые воронки? — спросил он, шагая рядом с Миандрой.
Она посмотрела на него очень серьезно.
— Очень разрушительная и непредсказуемая погода, — ответила она. — Ветровая воронка способна одним прикосновением сровнять виноградник с землей или забросить дом на вершины деревьев.
Ветер прикоснулся к лицу Джетри, сорвавшись со склона холма.
— Это может сделать ветер? — переспросил он, начиная думать, что это шутка.
— О да, — заверила она его. — К счастью, они бывают очень редко. И никогда — в это время года.
Гидравлическая система, как ни удивительно, полностью соответствовала техническим условиям, а начальник дока был занят и поговорить с ним не удалось. Это было нестрашно. Майра Гудин, его заместительница, разговаривала мало, зато прекрасно умела слушать и заносила к себе в ноутбук все высказанные Григом конкретные опасения и проблемы, после чего передала ноутбук ему.
Григ перечитал все, что она ввела, кивнул и приложил большой палец, заверяя документ.
— Док нас хорошо обслуживает, — сказал он непринужденно и дружелюбно, возвращая ей блокнот. — Мы ценим ваше внимание.
Майра твердо посмотрела ему в глаза. Твердая женщина и шуток не любит. Серьезно относится к своей работе, чему ее начальник не подражает — и чего не ценит. Что было очень обидно, по мнению Грига, если учесть, что репутация дока зависела исключительно от нее.
Она приняла обратно ноутбук и заверила запись прижатием своего большого пальца, продолжая открыто смотреть на Грига.
— Мы неудачно начали, — сказала она серьезно. — В этом я виню в равной мере обе стороны. Ваша капитан не должна была так взрываться, но Роарду не следовало ее подначивать. — Она кивнула. — Мы смогли вернуться к деловым отношениям, когда инспекциями стали заниматься вы и Сейли. Я ценю, что вы взяли в этом инициативу на себя. Это — совместный проект. Цель нашей работы — выполнить капитальный ремонт должным образом.
Что было совершенно верно, но чего из уст босса Роарда услышать было бы нельзя. Григ улыбнулся Майре:
— Совместный проект, совершенно верно. И работать над ним с вами — это удовольствие. — Он встал и кивком указал на ее ноутбук. — Когда мне утверждать эти изменения?
Она нахмурилась и нажала кнопку, чтобы вывести свое расписание.
— Через три дня, — решила она, подумав. — Я дам вам пропуск.
Именно Майра разработала систему пропусков, которая позволяла им появляться в доке чаще, чем по так называемому официальному расписанию инспекций Роарда. Всем было удобнее, если улаживание вопросов, возникающих в ходе инспекции, не откладывалось до следующей по расписанию инспекции, что, казалось бы, начальнику дока следовало понимать. Ну, поправил сам себя Григ, это если начальник дока думает головой, а не желчным пузырем.
Протянув руку, он взял свою куртку, брошенную на спинку стула. Майра прошла по офису, сняла зеленый пластиковый пропуск с крючка, вставила в записывающее устройство и быстро ввела нужные цифры. Машинка пискнула, Майра вынула карточку и протянула Григу:
— Мы снова поговорим через три дня, — сказала она, что было предложением уйти — и вполне объяснимым, при ее занятости.
Григ с улыбкой принял карточку и спрятал во внутренний карман куртки.
— Через три дня, — сказал он, кивнул ей на прощание и ушел из офиса.
Он вышел за ворота и успел сделать шагов восемь, ну, девять по направлению к дому, когда его догнала длинная бесшумная тень. Он вздохнул и не стал поворачивать голову, прекрасно зная, что увидел бы.
— Григори!
Знакомый голос. Ну, еще бы!
— Привет, Райзи, — отозвался он, по-прежнему не глядя на нее, что, возможно, и было неправильно со стороны человека, который так давно не видел сестру.
Но проклятие…
— Дядя хочет тебя видеть, — сказала она.
Он предвидел эти слова, так что от неожиданности он резко повернулся, стукнув каблуками по тротуару.