Матрос, который обычно приносил обеды, появился вслед за Дрю и поставил на стол большой поднос. Габриела вскочила и направилась прямо к столу. На подносе стояли две большие тарелки, до краев наполненные едой. Девушка немедленно уселась и стала энергично жевать. Случайно подняв глаза, она заметила, что он широко улыбается.
   — Что? Думаешь, те несколько жалких колбасок, которые ты мне скормил, утолили голод?
   — Неплохо звучит, не так ли?
   — Что именно?
   — Что я кормил тебя.
   Она немедленно поняла, что его мысли приняли совершенно неприличное направление, хотя не могла сообразить, почему именно.
   — Ты не хочешь есть? — пробормотала она, показав на поднос.
   — Наоборот, умираю с голода, — заверил он, продолжая упорно смотреть на нее, отчего она залилась краской. Он говорил совсем не о том голоде, хотя наверняка измучен и ужасно хочет есть.
   Девушка решила сделать вид, будто не понимает двусмысленности, и одновременно не преминула поглубже вонзить в него коготки.
   — Мне понравилось спать в твоей постели, — сообщила она, жуя свежий, теплый хлеб, намазанный сладким джемом. — Давно уже так хорошо не отдыхала. Очень мягко. Спасибо за то, что подумал обо мне.
   Теперь настала его очередь покраснеть. Габриела, разумеется, имела в виду постель и ничего больше, но, очевидно, это не помешало ему живо представить, что происходило в этой самой постели.
   Через несколько минут он уже спокойнее объяснил:
   — У нас давно вошло в обычай праздновать победу над очередным штормом. Поскольку ты делишь со мной каюту, полагаю, что согласишься присоединиться к нам. Позже я велю принести тебе платье… после того как немного посплю.
   Габриела вздохнула. Они вели вполне обычную беседу, пока он не вставил это проклятое «полагаю», напоминая, что она не гостья, а пленница.
   — Зачем? — сухо осведомилась она. — Мне не на кого производить впечатление.
   Дрю пожал плечами:
   — Большинство моих знакомых женщин обожают модную одежду. Я просто подумал, что тебе неплохо бы принарядиться.
   С этими словами он лег в постель и немедленно заснул. Габриела принялась размышлять, как лучше привести план в исполнение, и стараясь игнорировать присутствие Дрю.
   Наконец она остановилась у кровати и взглянула на спящего. Он храпел, мерно, но негромко: очевидно, действительно измучился. Можно шуметь как угодно, он все равно не услышит. И если она коснется его, он не почувствует. Чертовски доверчивый парень, если остался наедине с пленницей, которая даже не связана!
   Сейчас она легко сможет покинуть каюту. Удар по голове ночным горшком — и ключ в ее руках. Она видела, как Дрю сунул ключ в карман после ухода матроса, когда запирал за ним дверь.
   Так просто. Но в разгар дня нечего и пытаться прокрасться к трюму. Кроме того, все в ней противилось решению ударить Дрю. Она просто не может заставить себя сделать это еще раз. Но это не означает, что она оставила мысль о побеге! Он вполне может проспать до вечера. Будь у нее ключ…
   Она уставилась на карман, где находилась ее свобода. Дрю лежал на боку: одна нога вытянута, вторая согнута. Карман соблазнительно оттопыривался. Не будь его штаны такими тесными, она без труда сунула бы в карман пальцы и вытащила ключ. Но штаны облегали его, как вторая кожа, обтягивая тугие ягодицы. До чего же красивый зад у этого Дрю Андерсона!
   Девушка закатила глаза, поражаясь себе, и снова принялась мерить шагами пол.

Глава 39

   Вечером в каюте собралось четверо гостей. Как и ожидалось, Дрю пригласил первого помощника. Тимоти и вчера вечером приходил на ужин. Но Габриела потеряла дар речи при виде четвертого. Ричард! Она была так рада видеть его, что, даже не подумав, как это выглядит со стороны, порывисто ринулась к нему и крепко обняла.
   И успела наспех прошептать два вопроса, прежде чем заметила, что Дрю смотрит на нее.
   — С вами все в порядке?
   — Насколько можно было ожидать в тесноте трюма. Но наш хозяин любезно предоставил мне вечерний костюм. — Он широким жестом показал на чисто выстиранную белую сорочку и черные штаны.
   — Но какого дьявола ты здесь делаешь?
   — Об этом я знаю не больше тебя, дорогая, — прошептал он. — Меня предупредили, чтобы я не вел себя как пленник.
   Услышав это, она обернулась к Дрю, но он только улыбнулся и поудобнее устроился на стуле, продолжая наблюдать за встречей старых друзей. Ричард наклонился к ней.
   — Позволь сказать, что сегодня ты прелестна, как никогда, Габриела, — выдохнул он, разглядывая простой розовый бальный наряд с большим декольте. — Полагаю, наш капитан позаботился и тебя снабдить одеждой. Сегодня он решил устроить настоящий праздник.
   Он лукаво подмигнул, Габриела залилась краской-, но больше не стала шептаться с приятелем. У Дрю, должно быть, есть какая-то причина пригласить его. Не хочет же он попросту ее порадовать!
   Это странное великодушие встревожило ее. Что задумал Дрю?
   Вскоре принесли еду. Блюд было столько, что четверым матросам пришлось на славу потрудиться, ставя их на стол. Правда, последнему выпало таскать бутылки с вином. Ричард, радуясь, что выбрался из трюма, пил больше, чем следовало бы. Сама Габриела едва притронулась к спиртному.
   Дрю, очевидно, потребовал от кока настоящего банкета, и, действительно, ничего подобного нельзя было ожидать в плавании: ростбиф с двумя разными подливами, глазированные лук и морковь, три сорта булочек, йоркширский пудинг, жареный картофель и даже салат с чесночной приправой. Габриеле не терпелось вьыснить, каким образом кок Дрю ухитрился сохранять салат-латук свежим. Она обязательно спросит!
   При виде столь вкусной еды настроение компании немедленно поднялось. Настоящий пир! Ричард расслабился и забавлял общество своими обычными анекдотами. Габриела уже не так беспокоилась о намерениях Дрю. И даже последний, казалось, искреннее веселился.
   — Кстати, — заметил Тимоти Ричарду во время перерыва в беседе, — впередсмотрящий клянется, что видел на палубе одного из кораблей, которые мы заметили прямо перед штормом, вашу сестру и зятя.
   Девушка побледнела. Дрю, напротив, разразился смехом.
   — Как ни противно напоминать, но говорил же я тебе…
   — Да, и я уверена, что это разобьет твое сердце, поэтому не стоит продолжать, — язвительно бросила Габриела, раздраженная таким весельем. — Впередсмотрящий, вероятнее всего, ошибся.
   — Вы не о леди Мэлори говорите? — вмешался Ричард.
   — О Господи, только этого не хватало, — рявкнула Габриеле. — Забудь о ней.
   Приятель поморщился и пожал плечами:
   — Я пытался, Габби. Честное слово, пытался, но не мог забыть свою единственную и истинную любовь.
   Дрю, мигом протрезвев, осведомился:
   — Он имеет в виду мою сестру?!
   — Ну разумеется, — почти проворковала Габриела, несмотря на то что глаза капитана зловеще блестели. — Потерял из-за нее голову. Не желает слушать мудрых советов. Предупреждали же его, что муж переломает ему все кости, если он хотя бы приблизится к ней!
   — Джеймсу придется встать в очередь! — прорычал Дрю и, поднявшись, шагнул к Ричарду.
   Габриела, не ожидавшая ничего подобного, мгновенно пожалела, что подначивала его, и поскорее встала между мужчинами, пытаясь исправить положение.
   — Да прекрати же! — велела она Дрю. — Во время последнего разговора Джорджина едва не свернула Ричарду челюсть, так что пока ничего страшного не произошло. Она настоящий оплот сопротивления во всем, что касается других мужчин, просто потому, что любит мужа. Тебе лучше других следовало это знать.
   Момент был довольно напряженный. Дрю, очевидно, всерьез считал своим долгом защищать сестру. Даже поза его говорила о том, что он готов разорвать Ричарда голыми руками. Но слава Богу, он прислушался, а последняя реплика Габриелы окончательно развеяла его гнев.
   — Я мог бы обойтись и без этого напоминания, — буркнул он, снова садясь.
   Но Ричард был слишком пьян, чтобы поостеречься.
   — Тебе следовало бы позволить ему наброситься на меня, — засмеялся он. — У него руки чешутся с того момента, как он посчитал, будто мы с тобой…
   — Я вовсе не поэтому хотел оторвать тебе голову, — спокойно ответил Дрю.
   — Верно, это было потому, что ты не помнишь, отчего Габби заказана дорога в Англию.
   — Довольно, Ричард, — резко приказала Габби, поняв, что дело плохо.
   Но Дрю сразу насторожился:
   — Почему же она не может вернуться?
   — Это когда по городу разошлись слухи, что она пиратка? Подумайте, капитан, кто все это начал? Уверен, что вы догадаетесь.
   Габриела в изнеможении прикрыла глаза. Теперь она, кажется, сообразила, почему Ричарда пригласили на ужин. Дрю добывал информацию, которую, по его мнению, они от него утаивали. И вместо этого набрел на единственную тему, способную пробудить в ней неистовый гнев.

Глава 40

   Тимоти пытался перевести беседу на нейтральные предметы, но откликнулся только Ричард. Дрю уставился на Габриелу, та опустила глаза в тарелку, а напряжение в каюте сгустилось до того, что его можно было резать ножом. Вскоре мужчины ушли. Ричард что-то пошутил насчет того, что ему не терпится вернуться в трюм, где воздух не такой ледяной. Теперь, когда Дрю узнал обо всем, ей еще труднее стало скрыть свою ярость от человека, ее вызвавшего.
   Оставшись наедине с ней, он развалился на стуле, вертя в руке бокал с вином и разглядывая Габриелу. Ожидал, пока она взорвется?! Еще несколько мгновений, и, возможно, так и будет.
   Но он вскинул рыжеватую бровь и небрежно бросил:
   — Странно, что не я один обо всем подозревал, верно?
   — Подозревал?
   — А может, не так уж и странно, — продолжал он так спокойно, словно ничего не происходило. — Достаточно увидеть, с кем ты водишь компанию. И как часто навещаешь самые подозрительные кварталы .в Лондоне.
   — Ты не знал, где жили мои друзья, — отмахнулась она, — и, кроме того…
   — Знал, — перебил он. — Как-то днем последовал за тобой. Просто потому, что скучал в тот день и немного удивился, увидев, как легко ты и твоя горничная отделались от тех мерзавцев, что пытались с вами познакомиться. Хотя я и мог изобличить себя, вмешавшись в перепалку, но, полагаю, что тоже бы удрал, если бы две женщины наступали на меня, размахивая сумочками и норовя попасть по голове. Я сразу понял, что ты привыкла к подобным знакам внимания.
   Габриела смутно припомнила случай, о котором он упомянул. В тот день она пошла на пристань предупредить Ричарда, чтобы не попадался на глаза Мэлори, если не хочет лечь в могилу раньше срока. Она была очень сердита на друга и не задумалась бы сорвать злость на всяком, кто попытается задержать ее. Габриеле не терпелось высказать Ричарду все, что она о нем думает, особенно теперь, когда над ним нависла вполне реальная угроза. Поэтому двум подозрительным типам, попытавшимся к ним пристать, в тот день действительно не поздоровилось.
   Но что, черт побери, это имеет общего с тем скандалом, который затеял Дрю? Или он надеется замять эту историю, так и не объяснив причину своего поступка? Да возможно, и причины не было. Просто решил пошутить…
   — Знаешь, милая, — все так же небрежно продолжал он, — если бы я сам не понял, что ты собой представляешь, никогда бы не поцеловал тебя в тот день в парке.
   По мнению девушки, все это не имело никакого отношения к предмету разговора. Вообще непонятно, почему он упоминает о той истории.
   И тут Габриела поняла, что предмет не был затронут и он говорит о чем-то совершенно ином. Или она ошибается?
   — Почему же поцеловал? — растерянно пролепетала она.
   — Раньше я считал тебя девственной и, следовательно, для меня недоступной. После того случая я убедил себя, что ты давно уже потеряла невинность, и все по той причине, что просто умирал от желания попробовать тебя на вкус. Честно говоря, желание сводило меня с ума. Возможно, теперь, когда ты стала женщиной, лучше поймешь меня?
   Вместо ответа она пронзила его негодующим взглядом, на что он только пожал плечами:
   — Нет? Но в то время я хотел, чтобы у тебя оказалась натура пиратки, потому что знал: это единственный способ тебя получить.
   — И только из-за своего каприза ты спокойно погубил мое честное имя в стране, где я родилась и выросла? — завопила она.
   Он так резко выпрямился, что вино выплеснулось на стол.
   — «Я бы на его месте не рассчитывал на это, если любящий папаша не желает иметь в своей семье пиратов», — передразнила она.
   — Но я действительно шутил, — рассмеялся Дрю. — И ты сама сказала, что просто смутилась.
   — Так и было. Но никто не принял твои слова за шутку. Наутро сплетня разлетелась по всему Лондону, и теперь в обществе меня считают пираткой. Из-за тебя.
   — Но ты и есть пиратка.
   — Неправда!
   Она не хотела говорить это. Не хотела снимать маску так рано. Но позволила гневу взять над собой верх, потому что, судя по виду, он ничуть не раскаивался. Наоборот, ощетинился и запальчиво заорал:
   — А по-твоему, кража моего корабля — это не пиратство, черт возьми?
   — Никоим образом! — огрызнулась она, — Ты сделал все, чтобы я не смогла выйти замуж в Лондоне, поэтому в отплату я забрала твой корабль!
   — Значит, ты сочинила сказку о том, что спешишь спасти отца?
   — Нет, просто хотела убить двух зайцев одним ударом, — усмехнулась она. — Идеальное решение обеих проблем.
   — Одной. Ты сама сказала, что предпочитаешь острова. Именно там тебе и следовало искать мужа. Не в Англии.
   Девушка изумленно охнула. Неужели он пытается снять с себя вину подобными увертками?
   — Отец пожелал, чтобы я нашла себе достойного мужа. И теперь его и мои надежды раздавлены. Отцу предстоит узнать, что отныне это невозможно.
   — Для пирата он метил чересчур высоко.
   — Воображаешь, что это тебя извиняет? — вспылила Габ-риела. — Забудь на минуту о моем отце и вспомни, что наделал своей шуточкой! На добром имени моей матери не было ни единого пятнышка! Да и на моем тоже, если уж на то пошло! До того ни один скандал не коснулся ее семьи. Но, очернив меня, ты и ее облил грязью!
   Неужели ему наконец стало совестно? Недаром на щеках выступили красные пятна…
   Но ее ожидало разочарование, потому что он пренебрежительно бросил:
   — В таком случае ей не следовало выходить за пирата. Это оказалось последней каплей. Габриела вскочила, оперлась ладонями о стол и, подавшись вперед, прошипела:
   — Она ничего не знала, ублюдок ты чертов! Он сделал все, чтобы она ничего не подозревала! И я уже говорила тебе об этом! Он из кожи вон лез, чтобы в Англии никто ничего не узнал, и как ты думаешь почему? Да потому что берег ее доброе имя! Но ты, ни секунды не колеблясь, пустил все его старания по ветру! Из глупой прихоти! Нет, погоди, как ты это назвал? Шуткой? Дрю, неловко поежившись, вздохнул.
   — Поверь, я ничего такого не хотел, поэтому полагаю, что обязан извиниться.
   — Ах, ты полагаешь? — процедила она. — Полагаю, тебя не удивит, если я не приму твоих извинений! Ты ничем не исправишь содеянного… если только не поможешь спасти моего отца. Тогда я, вероятно, могла бы… заметь, могла бы, но неизвестно, смогу ли простить тебя.
   — Заметано, — кивнул он. — Но никаких «вероятно». Когда он будет свободен, считай, мы квиты.

Глава 41

   В эту ночь, все еще потрясенная случившимся, Габриела спала в своем углу. Она не стала продолжать разговор с Дрю, боясь, что тот передумает. И не ожидала, что он всерьез воспримет ее угрозу никогда не простить его, если он не поможет спасти Натана. И даже не была уверена, почему это сказала. Судя по его отношению к судьбе ее отца, она была уверена, что скорее всего зря тратит время и слова. Но, как ни странно, он согласился.
   Немного успокоившись, она решила, что, должно быть, совесть мучила его куда сильнее, чем он хотел показать. А может, до этой минуты не думал, насколько опасна ее миссия. Наверное, стоило предупредить Дрю, что он рискует своей жизнью и кораблем, Пьер — настоящий пират, не дилетант вроде ее отца, который в душе был истинным охотником за кладами. Но если она остережет Дрю, тот может передумать.
   Впрочем, особой дилеммы тут нет. Она должна рассказать правду, иначе это будет бесчестно с ее стороны. И сначала подождет и узнает, какой план спасения придумает Дрю, — на случай если он откажется от сделки после того, как она честно объяснит, во что его впутала.
   Но одной только предложенной помощью дело не ограничилось. Наутро, выходя из каюты, он объявил:
   — Мы заключили договор, поэтому я вынужден воззвать к твоему благородству, если таковое у тебя имеется, а заодно и потребовать, чтобы ты держалась подальше от трюма. Твою команду скоро освободят. Тебе ни к чему волноваться.
   Габриела сначала не поняла, что он имеет в виду… не увидела, что дверь осталась незапертой. Значит, она получила свободу? Невероятно! Однако Габриела вспомнила только что сказанное. Ее команду отпустят, но для чего? Чтобы отправить в тюрьму ближайшего порта? Или чтобы вместе с матросами Дрю выручить отца?
   Но она не успела как следует расспросить Дрю — тот уже исчез. И честно говоря, очень хотелось немного насладиться своим торжеством, прежде чем узнать, не придется ли ей спасать еще и свою команду. Впрочем, Дрю будет последним глупцом, если не воспользуется подкреплением в лице ее людей. И наверняка успел это сообразить.
   Она не потрудилась переодеться, перед тем как покинуть свою временную тюрьму, и все еще была в том же бальном платье, что и вчера за ужином. События прошлого вечера настолько ошеломили девушку, что она так и спала в одежде.
   Матросы бросали на нее любопытные взгляды: видимо, Дрю еще не сказал им, что не все пираты отныне содержатся под замком. Но никто не пытался остановить ее, а после того, как она прошла мимо Дрю, ни у кого не осталось сомнений, что девушку освободили.
   Но делать ей по-прежнему было нечего. Интересно, будет ли Дрю возражать, если она захочет помогать матросам? Позже она обязательно узнает, но пока что просто наслаждалась солнцем и свежим воздухом, которых ей так не хватало во время заточения, а заодно и видом мостика, где за штурвалом стоял Дрю. До чего же он огромен! Необычайно высокий рост и ширина плеч, которой позавидовал бы любой мужчина. Однако его внушительные размеры ее не пугали. Он вызывал в ней много эмоций, но среди них не было страха.
   Его любовь к морю была очевидной. Даже сейчас он выглядел настолько воодушевленным, словно на свете не было иного места, где он предпочел бы оказаться. Сколько раз она наблюдала такое же выражение на отцовском лице! Но сейчас ей стало немного грустно. Неудивительно, что он решил никогда не жениться! Ни одна женщина не могла соперничать с теми чувствами, которые он испытывал к морю и своему кораблю!
   Впрочем, разве ей не все равно? Боже милостивый, ну разумеется! Она не вышла бы за него, даже умоляй он на коленях! Зато понимала, что почти весь гнев на Дрю куда-то испарился. Вряд ли она захочет и дальше мстить ему.
   ели он действительно освободит отца, значит, они и вправду квиты.
   Рядом остановился Тимоти, чтобы перекинуться словцом-другим. Но разговор затянулся надолго: первый помощник, очевидно, любил поболтать о кораблях, о своем родном городе Бриджпорт, штат Коннектикут, словом, обо всем, что приходило в голову. И поскольку Габриеле нечего было делать, она с удовольствием его слушала. Отходя, он заметил:
   — Я весьма удивлен, заметив вас на палубе.
   — Габби не рассказала тебе о сделке, которую мы заключили прошлой ночью? — спросил Дрю, незаметно подобравшись сзади. — Ей удалось пустить в ход всю силу… убеждения, чтобы снова обрести свободу.
   Габриела потеряла дар речи. То, что сейчас сказал… вернее, на что намекнул Дрю, было по меньшей мере подло и , вне всякого сомнения, имело целью опозорить ее. Но Тимоти смутился еще больше. Побагровев, он что-то пробормотал и поспешно отошел.
   —Довольно точное объяснение, не находишь? И надежно заткнуло Тиму рот, — заметил Дрю, словно сделал ей огромное одолжение.
   Если бы в этот момент один из матросов не прошел мимо них, ее ответ был бы гораздо резче и громче, но сейчас ей пришлось понизить голос:
   — Зачем ты это сделал?
   — Что именно? — с невинным видом осведомился он, встав у поручня рядом с ней. — Похоже, ты нуждалась в спасении. Стоит Тиму завести свой рассказ, как у окружающих уши вянут.
   Значит, он действительно притворяется, будто делает ей одолжение? Не выйдет! Она не позволит ему вывернуться!
   — Я не нуждаюсь в спасении, а если бы и нуждалась, какого дьявола ты несешь подобную чушь?!
   Дрю беспечно пожал плечами:
   — Это первое, что пришло мне на ум.
   — Лгун! — прорычала она. — Эта намеренная попытка внушить Тиму самое худшее обо мне!
   Дрю на миг застыл.
   Слово «лгун», брошенное в лицо любого мужчины, почти неизменно становится самым страшным оскорблением. И очевидно, Дрю тоже не был исключением. Его раздражение прорвалось презрительным замечанием:
   — Похоже, милая, ты сама прекрасно умудряешься производить на мужчин определенное впечатление!
   — Да как ты смеешь?! — ахнула она.
   — Смею. И потом, существует много того, что ранит гораздо больше простых намеков.
   — А именно?
   — Правда.
   — Правда заключается в том, что ты прокрался в мою постель, когда я спала, и воспользовался тем фактом, что я посчитала происходящее сном.
   При упоминании о той ночи настроение Дрю резко изменилось. Губы растянулись в ленивой улыбке.
   — Чертовски приятный сон, не находишь?
   Она никогда не видела столь быстрой метаморфозы: из разгневанного мужчины он мгновенно превратился в очаровательного соблазнителя. Чувственный взгляд словно обволакивал ее. А легкая улыбка предупредила, что он покончил с прежней темой разговора и готов перейти к новой, которую она так неосмотрительно затронула.
   — Предпочитаю не думать об этом, — сухо обронила она, отчаянно пытаясь игнорировать назойливый трепет в животе, пробужденный его нежным взглядом.
   — Можешь попытаться, но сама знаешь, что не получится.
   — Прекрати, — велела она.
   Но она еще не закончила отчитывать его, иначе просто отошла бы. И все же сделала попытку повернуться к нему спиной. Если не смотреть на него, сердце перестанет биться так отчаянно, и она сможет думать ясно и… — Он обнял ее за плечи и погладил по щеке, едва прикасаясь кончиками пальцев.
   Габриела зажмурилась, отчаянно сражаясь с ощущениями, угрожавшими захлестнуть ее. Он умудрился притянуть ее спиной к себе и положить ладонь на жаждущие ласк груди. И при этом даже не касался ее сосков, но они все равно запульсировали и затвердели, словно он уже властно теребил их.
   — Признай, Габби, то, что было между нами, так прекрасно, что стоит повторения, и неоднократного, — хрипловато пробормотал он.
   Но она должна сделать еще одну попытку, прежде чем полностью отдаться желанию, которое он в ней воспламенил.
   — Ты хотел, чтобы Тимоти предположил худшее, — не уступала она. — Почему?
   От такого непреклонного упрямства Дрю тяжело вздохнул.
   — Я просто потрясен, что ты еще настаиваешь на этом! — заявил он, хотя, судя по голосу, особого потрясения не наблюдалось. — Сама знаешь, я просто поддразнивал тебя. Я думал, мы достаточно близки, чтобы ты не возражала против обычной шутки! И кроме того, моя команда прекрасно меня знает. Ты провела несколько ночей со мной, в моей каюте. Они и без того считают нас любовниками.
   Просто поддразнивал…
   Нет, она и вправду не возражала бы, будь они любовниками. Но любовниками они не были.
   Сейчас она объяснит ему эту простую истину!
   — Мы не… — начала она, и в этот момент он резко повернул ее к себе лицом и поцеловал.
   Ей стоило бы это предвидеть и крепко держать себя в руках еще до того, как он коснулся ее губ губами. Какая там сила воли?! Ее сопротивление таяло, как снег на солнце, и вскоре она уже льнула к нему и едва не замурлыкала, когда он прижал ее к себе.
   Какой-то матрос, проходя мимо, понимающе ухмыльнулся. Она не заметила его, но Дрю, должно быть, заметил, потому что прошептал прямо в ее губы:
   — Давай вернемся в каюту и продолжим начатое без свидетелей.
   Если бы он промолчал и просто увел бы ее в каюту, она, возможно, не смогла бы протестовать. Но его слова разрушили чары, и в этот момент отрезвления она смогла вырваться из его объятий и убраться подальше от искушения.

Глава 42

   Дрю не сразу пришел в себя. И поскольку его плачевное состояние было очевидно каждому, пришлось после ухода Габби долго стоять у поручня.
   Они провели вместе две самые восхитительные в его жизни ночи, и Дрю был уверен, что Габриела испытывает те же ощущения. Непоправимое свершилось. Она уже не девственна. И больше нет причин лишать себя этого наслаждения. Но она явно собиралась отныне спать в одиночестве. Почему? Потому что он уничтожил все ее шансы на выгодный брак?
   Черт побери, он совсем этого не хотел! Да, он был пьян, но это не извиняет его! Скорее всего его сильно раздражала необходимость закончить свой визит к сестре раньше, чем ожидалось. Из-за Габриелы. Потому что он старался убраться подальше, прежде чем соблазн станет слишком велик. Она продолжала искать мужа и оказалась неприступной для его чар, что безумно его бесило.
   Угрызения совести беспощадно терзали Дрю, особенно теперь, когда он понял, что натворили его бездумные слова. Габриела хотела отомстить. «Отплата» — именно это слово она употребила.