– Несколько месяцев летали мы от материка к материку в поисках пути домой, пока однажды не встретили дракона по имени Коршун, известного вам как «отец богов». Коршун и его подруга, Тикава, занимались спасением драконов и грифонов с соседней планеты. Мы помогли им закончить работу, и когда Коршун с Тикавой покидали Уорр, они попросили нас присмотреть за молодой страной, где поселились беженцы. Мы согласились. Драконесса отвернулась и обвела крылом живописный ландшафт.
   – С тех пор уже двести сорок лет мы живём здесь, на материке, против нашей воли названном Локхом. За пролетевшие годы, драконы и грифоны превратили этот континент в самое прекрасное место на свете, добились огромных успехов в медицине и искусстве. Лишь технику, по просьбе Коршуна, мы развивать не стали. Тайга тяжело вздохнула.
   – Я обращаюсь в будущее, к вам, видящим меня, возможно, уже после смерти. Недавно на Уорр совершил аварийную посадку звездолёт из системы Й'сэгнет, и согласно записям космонавтов, причиной аварии явился никто иной, как Коршун. Более того, была похищена инкубаторная ёмкость, где находилось несколько сот яиц для поддержки генофонда будущих колоний. Я не знаю, почему Коршун так поступил; но я хорошо знаю Коршуна и верю, что он имел к тому серъёзные причины.
   Драконесса коснулась крылом одного из вэйтар, стоявших рядом. Тот нерешительно улыбнулся.
   – Это капитан звездолёта, эйстайи Скут'тэя, – представила Тайга. – Её кладка была похищена в числе прочих. Я совершенно уверена, что Коршун не причинит малышам вреда, однако его поступок возмутителен, и бросает тень на драконов. Поэтому мы с Драко решили воспользоваться техническим оснащением корабля, чтобы построить одну машину и отправиться на поиски Коршуна. Мы заставим его вернуть детей. Тайга тяжело вздохнула.
   – В случае нашего поражения, возле корабля будет оставлен вездеход, способный работать автономно более ста тысяч лет. Если всё пройдёт хорошо – он никогда не понадобится; но, раз вы видите это послание, всё оказалось плохо и мы с Драко не вернулись.
   Крылатая помолчала, глядя на кого-то вне поля зрения камеры. Тонкие чешуйчатые губы тронула улыбка.
   – Жаль, вы не увидите моего Драко, он сейчас на другом материке… Так или иначе, знайте: вездеход Иполсокэ'йи был оставлен для вас. Он и звездолёт, спрятаный в жерле потухшего вулкана – единственное наследие, которое мы можем вам передать. Надеюсь, это поможет вам узнать правду о своём прошлом. Драконесса встала.
   – Я обращаюсь также и к Коршуну, если он вдруг решил меня выслушать и наведался в пещеру. Простите, друзья, далее я буду говорить на родном языке.
   Под звучные, отрывистые слова драконьей речи, ошеломлённая Ри закрыла глаза. Она уже знала, что вэйтары – гости из другого мира, знала про звёзды и планеты, космические корабли и компьютеры, но зрелище родной матери, умершей от старости девятьсот лет назад! Вэйте потребовалось много времени, чтобы справиться с горем и взять себя в руки.
   – Останови запись, – тихо попросила Ри. – Покажи мне мать.
   Изображение Тайги пропало, сменившись сочным, объёмным портретом синеглазой вэйты в серебряном комбинезоне. Ри почти десять минут не шевелилась.
   – Её звали Скут'тэя? – спросила она наконец.
   *Да.*
   – Она мертва?
   *Не знаю, эйстайи.*
   – Сколько лет живут вэйтары?
   *Средняя продолжительность жизни – пятьсот, пятьсот сорок местных лет. Бывают незначительные отклонения в обе стороны.* В душе вэйты на миг вспыхнула надежда.
   – Она могла прожить девять веков?
   *Только в анабиозе*
   – Остался ли кто-нибудь в анабиозных камерах корабля? Ответ машины прозвучал необычно тихо:
   *Нет, эйстайи. Ты последняя из моей команды* Зажмурившись, Ри несколько минут сидела молча, пытаясь справиться с горем.
   – Покажи отца, – сказала она наконец.
   *Его изображения нет в базе данных.*
   – Почему?
   *Он остался на Энтобане. Твой отец занимал важный пост в Амбесид, и не смог последовать за Скут'тэей в её последний полёт.* Ри медленно открыла глаза.
   – Он умер в сорока тысячах световых лет от меня?
   *Я не знаю, эйстайи. Возможно, когда Скут'тэя не вернулась, твой отец избрал холодный сон, чтобы её дождаться. Так уже бывало; корабли, лишившись топлива, возвращались домой через столетия, где в анабиозе их ожидали члены семей…* Вэйта встрепенулась.
   – Как давно мой народ путешествует меж звёздами?
   *Записи о первых полётах уходят в седую древность. По самым скромным оценкам, минуло уже тридцать восемь тысяч местных лет, с тех пор как народ Вэй вышел в космос.*
   – Неужели за столько веков мы не научились строить надёжные корабли? – с горечью спросила Ри.
   *Общество Энтобана очень стабильно и неторопливо, перемен там не любят. То, что устраивало предков, не станут менять, пока оно устраивает потомков.* Вэйта помолчала.
   – В каком состоянии звездолёт?
   *В очень плохом. Хотя корабль был законсервирован, за девять веков большинство систем пришли в негодность, все движущиеся детали износились, герметизирующие прокладки потеряли эластичность. Топливные баки окончательно разрушились восемьсот лет назад, запас энергии близок к нулю. Восстановление местными ресурсами не представляется возможным.* Вздрогнув, Ри подняла глаза.
   – Ты сказал, восемьсот лет назад разрушились топливные баки?
   *Да, эйстаи*
   – Что за топливо применялось в двигателях?
   *Неустойчивый изотоп квантия-438*
   – Он радиоактивен?
   *Весьма* Вэйта стиснула коготки.
   – Восемьсот лет назад гномы покинули Морию, встретив непонятную болезнь. Её симптомы только похожи на лучевую?
   *Нет, эйстайи. Болезнь была вызвана утечкой радиоактивного топлива.* Ри дёрнула хвостом.
   – Наш корабль лишил родины целый народ!
   *Мория никогда не была их родиной* – спокойно ответила машина. Глубоко вздохнув, ящерка встала из кресла и подошла к двери в служебные помещения.
   – Мне нужен комбинезон эйстайи, станнер и портативный проектор. Запиши в него послание Тайги.
   *Ясно, мой капитан.* Ри молча отвернулась и покинула кабину.
***
   Стены Ронненберга издали казались бледно-синей ленточкой, обёрнутой вокруг оснований колоссальных башень. Известные всему миру, шесть башень Высшей Магии располагались по периметру города, и каждая следующая была ровно вдвое выше предыдущей. Седьмая башня, самая гигантская, возносилась на семьсот ярдов из центра Ронненберга. Там жил престарелый Магистр, наиболее могущественный маг Уорра, занимавший этот пост уже свыше сотни лет.
   Джихан указал своей пернатой летунье на посыпанную жёлтым песком дорогу, ведущую к воротам Города Магов. У ворот стояли двое стражей в изумрудно-золотых одеяниях; больше в Ронненберге не было ни единого охранника. Да и лишённые запоров, изящные решётчатые ворота служили скорее декоративным целям. Город магов не нуждался в защите. Спикировав на дорогу, Ниагара сложила крылья и огляделась. Джихан покинул седло.
   – Ронненберг, – произнёс он мрачно. Юноша был одет в светлую эльфийскую тунику, подпоясанную золотой цепочкой, и носил сандальи, зашнурованные до колен. Гладко расчёсанные чёрные волосы струились по спине, на груди висела синяя чешуйка – подарок Касса.
   Ниагара тоже изменилась. Простое восточное седло заменили эльфийским, позолоченным, на лапы и хвост надели серебряные браслеты. Грифоница им не слишком обрадовалась, но самый большой протест вызвала красивая платиновая уздечка, которую все эльфийские грифоны должны были носить в клюве. В конце концов, Ниагару удалось уговорить, но настроение у неё сильно испортилось.
   – Тут красиво, – невнятно заметила грифоница. Уздечка мешала ей закрывать клюв, и Ниагара время от времени дёргала головой, точно как орёл, рвущий добычу.
   – Главное, не увлекайся, – предупредил Джихан. – Помни, к грифонам здесь относятся как к животным. Ты моя скромная лошадка, и пока не спросят, должна молчать.
   – Я помню, – угрюмо отозвалась Ниагара. – Приступим.
   – Хэк, – юноша решительно направился к воротам. Стражники – это были пожилые ветераны, давно отслужившие своё и удостоенные высокой чести охранять Ронненберг – следили за гостями с любопытством и добродушными улыбками.
   – Остановись, юноша, – сказал один из них, когда Джихан приблизился. – Кто ты, и с какой целью направляешься в Город Магов?
   – Я Са Лунг, охотник и странник, – смиренно ответил Джихан. – Это мой ручной грифон. Я наслышан о мудрости Магов, и мечтаю задать вопрос, нуждающийся в ответе.
   – Входите с миром, – отозвался второй стражник. – Но помните, насилие и разбой в Городе Магов караются без пощады.
   Низко поклонившись, юноша дёрнул Ниагару за узду и прошёл под воротами. В миг, когда он пересекал их тень, синяя чешуйка на груди внезапно вспыхнула ярким пламенем и столь же мгновенно погасла, ничуть не пострадав. Джихан постарался скрыть удивление.
   Архитектура Ронненберга сильно отличалась от других городов. Широкие, светлые улицы, были посыпаны жёлтым песком, белокаменные дома в большинстве насчитывали только два и даже один этаж. Вокруг домов всегда цвели сады, поражавшие буйством красок и запахов, вдоль главных улиц росли вязы и кипарисы, повсюду зеленели газоны и живые изгороди. В сравнении с другими городами, улицы казались безлюдными: несколько человек гуляли по аллеям, кое-где в садах трудились юноши и девушки. Царила тишина, и слабый ветерок лишь подчёркивал странную, напрягающую атмосферу.
   Джихан и Ниагара довольно долго глазели по сторонам, невольно вздрагивая, когда рядом проходил горожанин. Но напрасно; гости привлекали не больше внимания, чем обычная кошка. В конце-концов, у Джихана лопнуло терпение, и он подошёл к двум старцам, мирно беседовавшим на скамье в тени раскидистого дерева.
   – Да будет долгим ваше благополучие, – вежливо поздоровался юноша. Старцы обратили на него взгляды.
   – Добро пожаловать, гости, – ответил один из них, носивший белую мантию с золотым солнцем на груди. Второй старик откинулся на спинку скамьи и закрыл глаза, погрузившись в размышления. Джихан поклонился.
   – Я Са Лунг, смиренный странник. Меня привело в ваш благословенный город желание увидеть великих Магов и задать им важный вопрос.
   – Твоё желание исполнилось, – улыбнулся старик. – Я Маркиус, куратор Первого круга Башень. Сядь рядом со мной, и задай вопрос, тревожащий твоё сердце. Юноша мысленно вздохнул.
   – Смею ли я отнимать время у мудрейших? – он присел на край скамьи. Ниагара сразу улеглась рядом; грифоница участвовала в разработке легенды, и хорошо представляла её размер.
   – Путь твой был долог, и жалеть о времени мы не станем, – отозвался Маркиус. – Приступай же к рассказу, юноша, мы внимаем. Джихан вторично поклонился.
   – Много лет назад мой отец, почтенный охотник Лунг Гокусава, встретил в горах страшного рогатого зверя и победил его, покрыв себя славой, – начал он. – Я мечтал повторить отцовский подвиг, и с этой целью покинул родные края…
   Маги слушали, не перебивая, но и не проявляя видимого интереса, пока Джихан не дошёл до визита в страну Владыки. Едва он упомянул город Зиккурат, оба старца живо переглянулись.
   – Отсюда, если можно, подробнее, – изрёк Маркиус. Юноша подавил улыбку; приманка сработала.
   – Да, мудрейшие, – он сложил ладони перед грудью. – Я надеюсь, эта история вас заинтересует. До меня и раньше доходили слухи, что в землях Корга Алгола, именующего себя Владыкой, собирается невиданная рать, готовая идти войной на мирные страны Заката. Не скрою, что посетил его страну лишь из желания узреть эту рать, но то, что я увидел, повергло меня во тьму и лишило надежды. Мудрейшие, Владыка неизвестным способом подчинил себе орду таких же зверей, как убитый моим отцом в горах. Их называют драконами; ходят ужасные слухи, будто чудовища ночами похищают детей и пьют их невинную кровь…
   – Мы знаем это, – негромко сказал второй старец. – Дальше.
   – В глубоком горе и страхе я обратился к вину, – печально продолжил Джихан. – Но в таверне, избранной мною для забвения, я встретил глубоко пьяного юношу моего возраста, о котором по углам шептались, что он сын хана и заливает вином горе утраты ручного дракона. История эта показалась мне столь интересной, что отбросил я сходные планы, и помог юноше добраться до комнаты на постоялом дворе.
   – Как его звали? – спросил Маркиус.
   – Джихан ибн Гарун, наследный хан Джэбегар, – смиренно ответил Джихан. – Мудрейшие, простите меня за то, что я сейчас расскажу, ибо знания эти достались мне недостойным путём.
   – Говори, – нетерпеливо произнёс второй маг. Джихан вздохнул.
   – Юноша был сильно пьян и, приняв меня за близкого друга, рассказал свою историю. Но хотя язык его заплетался, а в глазах плескалось вино, я поверил каждому слову, ибо урывками слышал эту повесть и раньше…
   Далее последовал краткий пересказ его собственных приключений. Маги слушали с громадным вниманием, время от времени перебрасываясь словами на родном языке.
   – …и когда я узнал, что пропавшие ящеры были отродьями самого драконьего короля, в голове моей родилась мысль, – закончил наконец Джихан.
   – Известно, что драконы трепетно относятся к своим детёнышам, и ради них готовы на всё. Вот почему проделал я долгий путь в Город Магов, ибо лелею надежду, что слова мои помогут изгнать драконов из войска Владыки и облегчат вам победу в грядущей войне. Мудрейшие, ваши знания безграничны, власть велика, сила неизмерима. Найдите пропавших драконов и пригрозите их отцу, что коли он не покинет Владыку, ящериц ждёт смерть! Маркиус помолчал.
   – Благодарю тебя, Са Лунг, ты преданный слуга Света, и будешь щедро вознаграждён, – маг встал. – Следуй за мной. Джихан тревожно мял в руках край туники.
   – Мудрейший, не сочти за дерзость, но я всю жизнь мечтал повторить подвиг отца. Позволь принять участие в поисках!
   – Мы не станем искать драконят, – улыбнулся Маркиус. – В этом нет нужды, ведь их отец и мать вместе с сотнями сородичей уже пятнадцать лет находятся в плену на землях эльфов. Не волнуйся о драконьих армиях Владыки. Они бессильны, пока эльфы удерживают такое число заложников. Юноша растерянно моргнул.
   – Так вы всё время знали, о ком я рассказываю? Второй старец рассмеялся.
   – Молодой человек, у вас удивительно превратное мнение о магах. Мы знаем куда больше, чем вы полагаете.
   – Тем не менее, рассказ был интересен и приоткрыл завесу тайны над несколькими загадками, тревожившими нас, – Маркиус жестом указал на ближайщую Башню. – Следуй за мной, юноша. Джихан переглянулся с Ниагарой.
   – Мудрейшие, я надеялся доставить вам новость, но опоздал, – юноша печально вздохнул. – Позвольте нам удалиться.
   – О нет, Джихан ибн Гарун, наследный хан Джэбегар, – с лёгкой насмешкой в голосе заметил второй маг. – У нас ещё остались вопросы, нуждающиеся в ответах.
3
   Увидев бесчувственные тела Крафта и Минаса, Ри на мгновение потеряла равновесие и прислонилась к скале. Несколько минут она молча смотрела на друзей, пытаясь справиться с шоком, и только затем осознала, что Пояс Богини исчез. Это сразу вернуло вэйте энергию.
   – Иполсокэ'йи! – ящерка подбежала к грифону и рухнула на колени. – Мобильный медпункт, скорее!
   *Высылаю* – мысль прозвучала столь же ясно, как и в кабине. Ри, тем временем, припала к груди Крафта, выслушивая сердце.
   – Живой… – она попробовала сделать грифону исскуственное дыхание, но не смогла даже на дюйм продавить мускулистую грудь. К счастью, из пасти «дракона» уже выехал небольшой гусеничный робот. Ри выхватила электроды из гнезда на его груди.
   – Внимание, неизвестный организм, – на й'иланэ произнёс робот. Не слушая его, Ри вставила один электрод Крафту под крыло, а вторым ткнула в грудь. Тело пернатого сотрясла судорога.
   – Повысить напряжение, – скомандовала ящерка.
   – Внимание, неодобренное медицинское воздействие…
   – Иполсокэ'йи, заткни его! – вэйта пнула робота ногой. Машина мгновенно умолкла.
   – Что у нас есть для лечения млекопитающих?
   *Только самые общие препараты, эйстайи,* – печально ответил железный дракон. – *Антибиотики, дезинфекторы, очистители ран…* Стиснув коготки, Ри вновь ткнула грифона электродом. На сей раз ток подействовал; жестоко закашлявшись, пернатый скрутился в судороге. Вэйта с тревогой за ним наблюдала.
   – Что… что случилось… – прохрипел Крафт, когда немного опомнился. Ри облегчённо вздохнула.
   – Это я у вас хотела спросить, – заметила она, склонившись над Минасом. С ним электрошок сработал моментально, заставив эльфа вскрикнуть и судорожно забиться. Грифон с огромным трудом встал на ноги.
   – Ри? – он моргнул. – Ты жива? Или это мы мертвы?
   – Жива я, жива, – устало ответила ящерка. Вернув электроды в гнездо робота, она приказала тому возвращаться на борт, а сама обернулась к спутникам. – Кто вас атаковал? Крафт помотал головой.
   – Не помню… – он уставился на блестящий комбинезон Ри. – Малышка, ты… тебя же сожрал дракон…
   – Я ему понравилась, теперь он наш друг, – ответила вэйта. Времени на подробные объяснения всё равно не было. – Крафт, где мой Пояс?
   – Что? – переспросил грифон. И тут до него дошло: – Пояс пропал?! Вэйта нетерпеливо дёрнула хвостом.
   – Иполсокэ'йи! – позвала она. – Просканируй пещеру и найди движение. Ищи больших существ, размером с эльфа.
   *Прости, эйстайи, но все удалённые сенсоры давно вышли из строя.*
   – Ты можешь найти поблизости источник энергии? Очень мощный и компактный. Пауза.
   *Вижу два таких источника. Первый неподвижен, находится на большой глубине; второй быстро движется в нашем направлении.* Ри вздрогнула.
   – Где он?
   *Летит*, – отозвался Иполсокэ'йи. Вэйта подняла голову, и успела заметить тень большого дракона, скользнувшую прямо над ней. Перелетев вездеход, дракон сразу приземлился и бросился к пролому в дальней стене.
   – Останови их! – закричала Ри.
   *Не могу, эйстайи. Если я встану, осколки камней раздавят тебя и твоих друзей.*
   – Открой люк для образцов! – Ри подбежала к грифону. – Крафт, бери Минаса и за мной, бегом! Пернатый покачнулся.
   – Ри, я не смогу, – сказал он тихо. – Я даже не чувствую крыльев.
   – Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш!!! – разгневанная вэйта обернулась к вездеходу. – Иполсокэ'йи! Вышли погрузчика!
   *Не торопись, эйстайи. Там, куда они бегут, нет выхода на поверхность*.
   Ри замерла.
   – Ты уверен?
   *Да. Я завалил его много столетий назад, сразу после ухода последнего гнома.*
   – Зачем?
   *Для безопасности как корабля, так и местных жителей. Зона вокруг звездолёта смертельно радиоактивна.* Вэйта улыбнулась.
   – Они сами загнали себя в ловушку!
   *Верно, эйстайи.* Помолчав, Ри обернулась к спутникам и жестом указала на выход.
   – Идёмте, – сказала она спокойно. – Мой дракон ждёт. Крафт встряхнулся.
   – Наверно, я всё же сплю, – пробормотал он. – Ри, маленькая, но как?.. Вэйта вздохнула.
   – Это долгая история, Крафт. Очень долгая. И сейчас не лучшее время её рассказывать.
   – Скажи хоть, кто ты? – негромко спросил грифон. Ри долго молчала.
   – Ящерица, – ответила она наконец. – Обычная чешуйчатая ящерица. Ничего не изменилось, Крафт, я всё та же маленькая Ри, которую ты знал. Только в сотни раз более одинокая, чем прежде.
   Отвернувшись, она молча покинула грот. Следом, шатаясь от слабости, вышёл грифон, перекинув через спину полубесчувственного эльфа.
***
   Когда Джер аль Магриб вернулся с Поясом на плече, он застал дракона и гнома яростно спорящими. При виде мага оба мгновенно умолкли.
   – Пора возвращаться, – коротко сказал Джер.
   – Как? – столь же коротко спросил Ализон.
   – Алгол успел сообщить всё, что нужно, – чёрный маг кивнул на гигантского стального монстра вдали. – Выход за ним.
   – И как ты намерен через него перебраться? – хмуро спросил Рогвальд. Смерть Владыки потрясла гнома, но особого горя не вызвала, учитывая обстоятельства.
   – Над хвостом вполне достаточно места, чтобы пролететь. Затем ты, – маг кивнул на дракона, – сразу опустишься и бегом пересечёшь расстояние до выхода. Ализон сузил зрачки.
   – Это безумие, Джер.
   – Отнюдь. Ниддхегг слишком велик для этой пещеры и неповоротлив, к тому же, – Джер аль Магриб усмехнулся, – сейчас он занят перевариванием ящерицы.
   Рогвальд дёрнулся, но промолчал, лишь стиснув зубы. Дракон покачал головой.
   – Стоит ему ударить рогами в свод, нас раздавит осколками.
   – На тебе будет Пояс Богини, – улыбнулся маг. – С ним не справиться и тысяче Ниддхеггов.
   Удивлённый дракон молча следил, как Джер перебросил ему через спину массивный артефакт. Подобно Крафту пятью днями раньше, крылатому пришлось самому застегнуть искорёженную пряжку. Тело дракона охватила призрачная сизая дымка.
   – Пора, – Джер аль Магриб запрыгнул Ализону на спину. – Рогвальд, ждать мы не будем.
   – Говори за себя, че-ло-век, – пробурчал гном, занимая своё место на драконе. Ализон придирчиво осмотрел крылья.
   – Ты уверен, маг? – спросил он хмуро. – От людей я слышал много легенд о Поясе, но людям свойственно ошибаться.
   – Поверни диск влево, – вместо ответа приказал Джер. Дракон послушался, и сизая дымка сразу пропала.
   – Что теперь?
   – А теперь поверни диск до предела вправо. На сей раз дымка охватила не только дракона, но и всадников. Рогвальд мрачно фыркнул.
   – Лети уж, птичка. Всё равно другого выхода нет.
   Ализон перебрал плечами, совсем как леопард, готовящийся к прыжку, присел на задние лапы и метнулся в воздух. Всего пара взмахов оставила гигантского стального монстра позади; сразу приземлившись, дракон бегом бросился к тёмному провалу вдали. За спиной послышался слабый крик.
   – Ты уверен, выход там?! – на бегу выдохнул Ализон.
   Все силы чёрного мага уходили на попытки удержаться, поэтому в ответ он лишь прорычал что-то невнятное; от тряски ему на лицо сполз капюшон мантии. Рогвальд, привычный к поездкам на драконе, криво усмехнулся.
   Минут через десять Ализон добежал до пролома и сразу погрузился во тьму. Скалы здесь не светились, камни покрывала отвратительная зелёная слизь. Принюхавшись, дракон удивлённо фыркнул:
   – Машинное масло!
   Бежать здесь было слишком опасно, поэтому Ализон перешёл на шаг. Джер аль Магриб наконец справился с капюшоном мантии и свирепо огляделся.
   – Стой! – приказал он. – Этот проход был создан много позже основной пещеры. Мы за пределами Нидвеллира.
   – И что с того? – пробурчал гном.
   – Здесь мне вернётся магическая сила, – нетерпеливо ответил Джер. – Я телепортирую всех нас прямо в Шаддат.
   Оценив предложение, дракон остановился и помог магу спрыгнуть на скалы. Джер сразу уселся в позу лотоса и закрыл глаза. Рогвальд почесал в затылке.
   – Эй, колдун…
   – Не мешать! – рявкнул Джер. Пару минут он сидел совершенно неподвижно, затем чертыхнулся и вскочил.
   – Слишком близко. Я чувствую лишь тень прежней силы. Надо отойти дальше от пещеры. Дракон обернулся к тускло синеющему за спиной проходу.
   – Очень здравая мысль, – заметил он мрачно. Проследив его взгляд, Рогвальд выругался: было видно, как чудовище вдали разворачивается. Скалы под ногами ощутимо дрогнули.
   – Скорее, – Маг забрался на спину Ализону. – Ниддхегг не последует за нами в узкие проходы гномов.
   Дракон помог Рогвальду занять своё место, и быстро направился в темноту. Камни под ногами дрожали в такт с шагами чудовища.
   Минут пять Ализон молча двигался вперёд, стараясь не замечать, что страшные шаги приближаются. Дракону приходилось напрягать ночное зрение до предела: дно прохода было очень скользким и неровным. Запах машинного масла ослабел, сменившись отвратительной вонью гниющей органики. Вскоре у стен появились небольшие кучки светящихся грибов, пятна зелёного мха уродовали свод. Ализон тяжело дышал.
   – Смешно, но это место в точности отвечает людским представлениям о драконьих логовищах, – заметил он хрипло.
   – Не пришлось бы нам сыграть роль девствениц, – пробормотал Рогвальд. – Эй, колдун, ты бы посветил, что-ли!
   Джер аль Магриб не ответил; он сидел, закрыв глаза и положив руки на драконью шею. Тонкие губы мага кривила напряжённая гримаса.
   – Колдун! – Рогвальд потряс его за плечо. – Очнись!
   – Оставь, – мрачно ответил дракон. – У нас и так большие проблемы.
   Впереди, едва видимый в слабом фосфоресцирующем свете, темнел завал, наглухо перекрывший проход до самого свода. Гигантские каменные глыбы покрывал мох, звук капающей воды словно вбивал гвозди в гроб будущих жертв. Рогвальд что-то пробормотал на родном языке.
   – Магия, – внезапно сказал Джер. – Магия частично вернулась ко мне. Ализон облегчённо вздохнул.
   – В кои-то веки ты принёс добрую весть!
   – Не спеши, – угрюмо ответил маг. – Я не смогу спасти тебя. Ты слишком тяжёл. Мне придётся забрать Пояс, оставить его снаружи и вернуться за гномом. Дракон вздрогнул.
   – Никак?
   – Поверь, я бросил бы здесь и Пояс, и гнома, если бы мог спасти тебя.