«Как нам петь о тебе?» – робко спросил старший из айнуров.
   «Разве вы не видите, сколь я велик и совершенен?!» – разгневался бог.
   «Тогда позволь звать тебя Илуватар, что значит Единый!»
   Бог вспомнил о томящемся в бездне существе, но ничего не сказал и лишь милостиво принял новое имя.
   Минули века. Однажды старший айнур увидел странное тёмное пятно в небе и, не подумав о последствиях, отправился туда. Долго пришлось ему спускаться вниз, но настал день, когда достиг он дна бездны и увидел существо, бывшее там.
 
«Кто ты?» – спросил изумлённый айнур.
«Существо», – ответило оно.
«Но как твоё имя?!»
«Имена и названия ограничивают своих носителей.» Задумался айнур.
«Так значит, дав имя Единому, мы ограничили его всемогущество?» Существо рассмеялось.
«Ваш бог совершил две ошибки,» – сказало оно. – «Первую – когда решил создать мир. В тот миг он перестал быть всемогущим. А вторую он совершил, когда солгал своим созданиям.»
«Он солгал?!» – вскричал айнур.
«Разве не понял ты, что бог солгал, приняв имя Единого?» Отшатнулся айнур.
«Почему?!»
«Потому что ты мыслишь. А следовательно, ты – существуешь. Ваш бог перестал быть Единым, создав мыслящих существ» Глубоко задумался айнур.
«Но разве я равен богу, разве могу я посягнуть на Его права?!»
«Вспомни, кто дал ему имя,» – посоветовало существо. – «И пойми, что без вас, мыслящих – любой бог не больше чем сгусток злобы, спеси и тщеславия. Вы нужны ему больше, чем он – вам, без вас его не существует, а вы без него – лишь станете свободны.»
Молча вернулся айнур из бездны. И когда хор затянул очередную хвалебную песнь, он не сумел произнести имени Единого. Бог сразу это заметил.
«Что с тобой?» – спросил он.
«Я не могу петь»
«Не спускался ли ты в бездну, куда я заповедал вам приближаться?» – грозно вопросил бог.
«Да, спускался»
«И что же ты там узнал?» – мгновенно наступила тишина. Айнур поднял глаза.
«Я узнал, что ты лжец» – сказал он спокойно. Бог долго не отвечал.
«Я ошибся,» – сказал он наконец. – «Мне следовало уничтожить ту тварь из бездны»
«Этим ты ничего не добъёшся» – ответил айнур. – «Мы умеем мыслить и сами. Рано или поздно, все узнают правду» Потемнело лицо бога.
«Вы – дети мои», – изрёк он. – «Но должно помнить вам, что только я – Единый»
«Великий Илуватар!» – разом вскричали айнуры.
«Лжец», – тихо сказал побывавший в бездне.
«Ты противоречишь мне!» – крикнул бог.
«Я защищаю правду»
«Так будь ты проклят за свою гордость,» – изрёк бог, – «И зовись отныне Сатан, что значит – противоречащий. Отправляйся в бездну, коли мерзкая тварь, живущая там, тебе дороже всего этого!» – он обвёл рукой цветущие земли вокруг.
«Как ложь не наряжай, она правдой не станет» – негромко ответил Сатан.
 
   – «Сегодня ты ступил на путь в такую бездну, рядом с которой наша покажется горной вершиной» Молча отвернувшись, он запалил факел и спустился с небес, неся в руке огонь.
   «Теперь я знаю, как тебя зовут» – сказало существо внизу. – «Несущий свет» Люцифер улыбнулся. И расправил чёрные крылья.
1
   После продажи Меты прошло четыре дня. Джихан ни разу не заглянул в повозку, зверей кормила старая Жансу. Ри почти до крови искусала хвост, пытаясь найти способ бежать; тщетно. Клетка была рассчитана на узников, куда более опасных, чем вэйтары…
   Монотонная, бездумная жизнь зверя бесила Ри. Она бегала по клетке, пыталась дрессировать поросёнка, даже пела, надеясь привлечь внимание. К пятому дню стоянки Ри уже выучила наизусть каждую точку драгоценного письма, научилась писать стихи, раскладывая соломинки в очертания букв, дюйм за дюймом исследовала клетку и узнала много нового о поросятах, однако за исключением негритянки Жансу – ничьё внимание привлечь не удалось; а старуха, хоть и дивилась говорящей ящерице, продолжала считать её зверьком и обращалась соответственно.
   Первое изменение в сводящей с ума монотонности произошло утром пятого дня. Через дырочку в тенте Ри расслышала возбуждённый голос Джихана, юноша о чём-то спорил с братом. Вэйта просунула руку сквозь прутья и принялась царапать войлок, надеясь привлечь внимание, но Джихан был слишком занят. Резко оборвав спор, он повернулся спиной к повозке и сказал кому-то на общем:
   – Хойя, принеси его. Если зверь здоров и в хорошем состоянии – я заплачу, сколько просишь.
   – Пошли со мной всадника… – вкрадчиво ответил мягкий мужской голос. – Я не хочу привлекать внимание…
   – Разумно, – согласился Джихан и что-то приказал одному из нукеров. Тот с поклоном отошёл к коням. – Смотри, чужак, не обмани меня. Из-под земли достану.
   – Почтенный хан может не беспокоиться… Не пройдёт и часа, как я буду здесь…
   – Торопись.
   Скоро послышался конский топот. Джихан ещё немного поспорил с Гурканом, но наконец резким жестом оборвал брата и что-то жёстко сказал. Гуркан молча отошёл.
   Всадники вернулись минут через сорок. Джихан издали завидел их приближение и взволнованно ходил перед повозкой, то и дело заслоняя дырочку, откуда смотрела Ри. Юноша едва дождался, пока остановились кони.
   – Покажи! – потребовал он резко.
   – Не здесь, господин. Войдём в дом…
   – Нет, иди сюда! – откинув войлочный полог, Джихан запрыгнул в повозку. Следом поднялся высокий, сухощавый мужчина лет сорока с чёрными как смоль волосами и короткой бородой. Одет он был в чёрные одежды, а в руках с трудом нёс что-то большое и тяжёлое, завёрнутое в ткань.
   – Покажи! – Джихан едва не прыгал от нетерпения.
   – Вот, господин… – мужчина осторожно положил свою ношу на клетку волков и откинул ткань. Ри едва не проглотила язык.
   – О, светлые боги!!! – прошептала она, отпрянув к стене. – Не может быть!.. Нет, нет!!!… Джихан тоже был потрясён.
   – Пророк!.. – юноша присел на корточки и недоверчиво коснулся изящного крылатого существа размером чуть меньше его самого. – Откуда?! Вэйта вцепилась в прутья.
   – Дж… Дж… Джихан…
   Тот бросил на вэйту мимолётный взгляд и вновь обернулся к новому зверю. На лице юноши медленно проступала блаженная улыбка.
   – Сколько ты хочешь за это чудо?… – не отводя глаз, спросил он.
   – Я бедный человек, господин… У меня семья…
   – Сколько? – нетерпеливо оборвал Джихан.
   – Триста динаров.
   – За такие деньги можно купить табун аравийских жеребцов, – заметил юноша, так и не повернувшись к продавцу.
   – Господин, войдите в моё положение…
   – У меня есть только двести семьдесят динаров, – коротко ответил Джихан.
   – Это все мои деньги. Продавец почесал в затылке.
   – Двести семьдесят?
   – У меня больше ничего нет. Человек в чёрном с сожалением хлопнул себя по бёдрам.
   – Эх, шайтан с вами, господин. Забирайте. Видит пророк, за бесценок отдаю…
   – Айя, спасибо! – юноша счастливо расхохотался. – Уйяр! Аксакан!
   В повозку влетел громадный лысый нукер. Джихан что-то сказал ему, указав на волков и на Ри. Воин оскалился. Ни на миг не колеблясь, он распахнул дверь волчьей клетки и ухватил обоих зверей за горла, словно щенят. Джихан тем временем открыл замок на клетке Ри.
   – Вылезай, – бросил он грозно. – Будешь сидеть на привязи. Попытаешься бежать – кожу живьём сниму, ясно?!
   Сглотнув, вэйта молча кивнула и выбралась из клетки. В тот же миг громадный воин зашвырнул туда рычащих волков и захлопнул дверь. Поросёнок, гревший Ри все эти дни, отчаянно заверещал, а Джихан рассмеялся.
   – Багатур! – сказал он нукеру. Тот расплылся в улыбке. – Ачан хики йи'ланхас.
   Кивнув, воин схватил Ри за ногу и быстро привязал к прутьям ближайшей клетки. Вэйта молча отползла в уголок, где раньше пряталась Мета.
   Теперь, когда самая большая клетка оказалась пустой, Джихан мог посадить туда своё новое приобретение. Этим он занялся лично; юноша выпрыгнул из повозки и вскоре вернулся, притащив большой отрез войлока. Его он тройным слоем расстелил на полу клетки; затем, бережно, хотя и с трудом поднял крылатое существо и вместе с ним забрался внутрь.
   Аккуратно уложив нового зверька на войлок, Джихан уселся напротив и недоверчиво рассмеялся. В повозку залез Гуркан, следом показались головы нескольких нукеров. Всем было любопытно.
   – Учкур?! – Гуркан отпрянул.
   Джихан бросил на брата мимолётный взгляд, и вновь повернулся к cвоему сокровищу. Юноша, похоже, сам не верил, что его видит.
   Зверь был покрыт мелкой, зеркально-блестящей изумрудной чешуёй. Необычайно красивую голову венчали два длинных, прямых рога цвета тёмного золота, под ними чуть дрожали изящные перепончатые ушки. В громадных золотых глазах отражался страх, зверёк лежал неподвижно, крепко сложив зеркальные крылья на спине и поджав четыре мощные, похожие на львиные, лапы. Длинный хвост, имевший на конце тройной шип, очень напоминал хвост вэйтара, вдоль позвоночника сверкал небольшой гребень шипов, похожий на россыпь алмазов.
   – Дра… дракон… – прошептала Ри. Джихан счастливо рассмеялся.
   – Да, дракон! – юноша хлопнул в ладоши. – И он мой! Ни у кого в мире нет ручного дракона, а у меня теперь есть! Джихан положил руку на спину дракончика и осторожно его погладил.
   – Я назову тебя Иль-Катан, в честь реки, в водах которой был зачат. Ты принесёшь мне славу и власть, мы станем повелителями мира! Гуркан, с завистью следивший за братом, что-то сказал на родном языке. Джихан встрепенулся.
   – Аксакан!
   Лысый воин обернулся. Юноша что-то приказал ему, закончив уже знакомым Ри словом «хош» – «быстро». Нукер молча выпрыгнул из повозки.
   Гуркан подошёл к бывшей тюрьме Ри и, не обращая внимания на рычание волков, вытащил из-под неё небольшой, но тяжёлый мешочек. Джихан тем временем вылез из клетки и дал знак бывшему хозяину дракона приблизиться.
   – Бир день'га – Гуркан протянул брату мешочек. Тот, не глядя, сунул его чёрнобородому.
   – Можешь пересчитать.
   – Спасибо, господин, как-нибудь потом…
   – Садись, поговорим, – Джихан указал на сундук. Чернобородый поклонился.
   – Да, мой хан?
   – Где ты достал драконёнка? – юноша присел напротив. – Я слышал, даже найти дракона – неслыханно, а найти дракона с детёнышем уже из ряда чудес!
   – Я не находил его, господин – улыбнулся человек. – Я его украл. Джихан раскрыл рот.
   – И ты открыто это говоришь?!
   – Конечно, – гость скрестил руки на груди. – Украсть у врага – не воровство, а доблесть. Юноша прищурился.
   – У кого ты украл эту прелесть?
   – У эльфа.
   – Эльфа?! – Джихан вскочил. – Где ты видел эльфов?!
   – Не здесь, господин, – чернобородый усмехнулся. – Я охотник, и бывает охочусь очень далеко отсюда, хотя живу в Зиккурате… Он покачал головой.
   – Я вовсе не собирался продавать дракона, хотел оставить себе. Но у меня большая семья, их надо кормить, а дракон – зверь хоть и чудесный, да бесполезный… Вот, прослышал я, что в Зиккурат прибыл хан, собирающий редких зверей, и решился. Дракон вам больше к лицу. Охотник бросил внимательный взгляд на Ри, молча наблюдавшей за людьми из своего угла.
   – Как вижу, господин, вы действительно можете похвастать редкостными зверями… Джихан обернулся.
   – Ты о моей ящерице?
   – Это вэйтар, господин. Удивительно редкое и очень ценное существо.
   – Ценное? – юноша заинтересовался. – Что в ней ценного? Охотник причмокнул языком.
   – О, так это самка… Тем лучше. Вы наверняка поймали её в городе, верно, господин? Джихан изумлённо приподнял брови.
   – Как ты узнал?!
   – Вэйтары – прирождённые воры и шпионы. Ри вздрогнула.
   – Неправда… – выдавила она.
   – Правда, правда, – усмехнулся охотник. – Ваш род испокон веков ценится шахами на вес золота. Джихан прищурился.
   – К чему ты ведёшь?
   – Господин, вы щедро заплатили за дракона… Но, быть может, изменим сделку? Я верну вам деньги и возьму вместо них эту самочку. Юноша озадаченно почесал в затылке.
   – Уж не хочешь ли ты сказать, что она – ценнее дракона?!
   – Смотря для кого, мой хан, – учтиво ответил охотник. – Для человека вроде меня – важнее постоянно получать пусть небольшие, но деньги, чем один раз отхватить мешок золота. А продавая яйца, которые будет откладывать эта самочка, я получу стабильный источник дохода для себя и детей. Джихан вздрогнул.
   – Постой. Сколько лет живут ящерицы?
   – Этого никто не знает, поскольку ещё никто не видел старого вэйтара, – ответил охотник.
   – Я видела! – не выдержала Ри. Охотник живо заинтересовался.
   – Ещё один вэйтар? Где ты его видела?
   – Хватит, – резко оборвал Джихан. Он задумчиво теребил подбородок. – Я заплатил за дракона двести семьдесят динаров, цену табуна жеребцов, и всё же ты желаешь вернуть такие деньги в обмен на ящерицу?
   – Я же говорил, мой хан – за несколько лет она принесёт мне больше.
   – Странно ты торгуешься, – подозрительно заметил юноша. – Не скажи ты о ценности вэйтаров, я продал бы её за двадцать-тридцать динаров, поскольку остался без денег после покупки дракона… Но ты расписал её достоинства так, словно это ты – продавец.
   – Честность ты считаешь подозрительной? – хмуро спросил охотник. Джихан решительно кивнул.
   – Ещё бы! Нет, я отвергаю твоё предложение. Ящерица останется у меня, а у тебя – деньги. Он встал.
   – Иди. И помни – я, Джихан, сын Гаруна, сына Улама, собираю редких зверей со всего мира. Найдёшь пару для моего дракона – заплачу пять тысяч динаров.
   – Пять тысяч?! – вырвалось у охотника.
   – Да, даю слово, – кивнул Джихан. – А за пару для моей ящерицы – получишь, как и хотел, двести семьдесят монет. Справедливо? Охотник облизал губы.
   – Я знаю, где можно достать вэйтара… Но хозяин попросит больше.
   – Ты своё получишь, – усмехнулся юноша. – Приведи сюда хозяина.
   – Но ты сказал, что остался без денег… Джихан внезапно рассвирипел.
   – Не считай моих динаров! – рявкнул он в лицо чёрному человеку. На крик в повозку сразу заглянули несколько нукеров, юноша небрежным жестом их успокоил. – Ещё раз попытаешься посчитать мои деньги, получишь палок! Лицо охотника потемнело.
   – Прости, господин. – он угрюмо поклонился. – Я всё понял.
   – Тогда иди. Я задержусь в Зиккурате на неделю, найдёшь вэйтара – приходи, заплачу как договорились.
   Поклонившись, охотник удалился. Джихан дал знак лысому нукеру, что-то вполголоса приказал и уже собрался было вновь лезть в клетку, любоваться на дракона, когда тихий голос Ри заставил его обернуться.
   – Он лгал! – юная вэйта трепетала от волнения. – Это всё неправда!
   – Знаю, – усмехнулся Джихан. – Он разбойник, это же видно. Ри отпрянула.
   – Разбойник?!
   – У него на запястьях следы кандалов, – пояснил юноша, – а в рукавах он прятал ножи. Не бойся, ящерица, ты ему не достанешься – я позабочусь, чтобы его сегодня же бросили в зиндан. Вэйта отпрянула.
   – За что?
   – За кражу двухсот семидесяти динаров, конечно, – рассмеялся Джихан. – Кто видел, как я передавал ему деньги? Никто. Но кому поверит кади, бывшему разбойнику или сыновьям хана? Ри открыла пасть от изумления. Юноша расхохотался.
   – Посмотрите на неё… Ящерка, не думаешь ли ты, что я намерен потерять деньги своего отца? За рабойником уже пошли нукеры, всё будет хорошо.
   – Урок номер три: никогда не считай моего брата простаком, – весело добавил Гуркан.
***
   Почти весь этот день юноша провёл со своим драконом; он гладил его и рассматривал, пытался учить говорить и даже вывел на прогулку, одев крепкий поводок. Драконыш быстро освоился и к вечеру уже сам заигрывал с Джиханом, к великой радости последнего.
   Из-за дракона юноша даже забыл отдать приказ покормить зверинец, и Ри пришлось ему напомнить. У Джихана было прекрасное настроение.
   – Этот малыш станет моим талисманом! – ни с того ни с сего вдруг заявил он на общем языке, хотя «малыш», наевшийся баранины, размером превосходил Бату. Леопард отнёсся к дракончику очень спокойно, он вообще ко всем кроме Ри относился флегматично.
   Юная вэйта тоже во всю изучала чудесное создание. В огромных золотых глазах дракончика она ясно видела разум и не понимала, почему это не видят Джихан с братом.
   «Надо коснуться его, попробовать прочесть мысли…»
   Только поздно вечером, когда уставший и злой Джихан – нукеры упустили разбойника – уже пошёл спать, Ри набралась достаточно храбрости. Осторожно выскользнув из угла, она подкралась к клетке драконыша и с замиранием сердца коснулась зеркальной чешуи.
   Её первым ощущением стало изумление. Дракончик не был холодным – он оказался тёплым, почти горячим, словно Ри тронула млекопитающее, а не рептилию. Чешуя слегка пульсировала в такт сердцебиению, драконыш был поразительно настоящим и прекрасным.
   Набравшись храбрости, вэйта передвинула руку к голове спящего малыша и коснулась основания рога. Потом дотронулась до лба, до уха, даже до носа – напрасно. Несмотря на все старания, уловить даже отдалённые следы мыслей не удалось. Это могло значить только одно их двух: либо вэйтары не могли читать мысли драконов, либо…
   «Либо он умеет говорить!» – подумала Ри. И тут она внезапно осознала, что уже несколько минут драконыш внимательно следит за ней золотыми глазами.
   – Ты меня понимаешь? – шепнула вэйта.
   – Нет, – шепнул в ответ дракончик. Ри едва не отпрыгнула.
   – К-к-как нет?…
   – Я не понимаю, зачем ты мою голову трогаешь. Вэйта раскрыла пасть. Потом, немного подумав, закрыла.
   – Так ты разумен… – Ри недоверчиво покачала головой. – Наверно, у тебя и имя есть?
   – Есть, конечно, – драконыш беззвучно поднялся и одним движением когтистых пальцев раздавил замок на двери клетки словно пустой орех. Вэйта попятилась. – Меня зовут Альтаир. Дракончик спокойно спрыгнул вниз и поднялся на задние лапы. Теперь он был на голову выше Ри.
   – Позволь… – нагнувшись, Альтаир щёлкнул когтями словно ножницами и разодрал канат, которым вэйта была привязана к прутьям. – Где твой хозяин держит деньги?
   Совершенно растерявшись, Ри машинально кивнула в сторону бывшей своей клетки. Альтаир кошачьей походкой прокрался туда, наклонился и пару минут молча смотрел.
   – Здесь ничего нет, – заметил он наконец.
   – Джи… Джихан ск-казал, у него б-б-больше нет д-денег… Дракон грациозно пожал крыльями.
   – Жаль. Ну что ж, полетели. Ри прижалась к тенту.
   – К-куда полетели?!
   – На свободу, – бодро ответил Альтаир.
   – Я… я…
   – Хочешь остаться и до конца жизни быть зверюшкой у хана? – с неподдельным интересом спросил драконыш. Вэйта сглотнула.
   – Н-нет…
   – Наш отряд нуждается в вэйтаре, – серъёзно сказал Альтаир. – То, что мы нашли тебя – огромная удача.
   – Ваш отряд?… – Ри начинала понимать. – Какой отряд?
   – Обычно нас кличут разбойниками, но я предпочитаю называть это – свободной охотой.
   Дракончик внезапно улыбнулся, и сразу стал таким симпатичным и неопасным, что у Ри словно камень с сердца упал.
   – Не бойся, эсайкан. Мы ценим верность и в отряде у нас все равны, а там, ты увидишь – далеко не только люди. Вэйта бросила нерешительный взгляд на войлочный полог.
   – Меня… меня не станут держать в клетке? Дракон решительно расправил крылья и шагнул вперёд.
   – Как твоё имя?
   – Ри…
   – Что ж, Ри, выбирай. Здесь тебя ждёт вечный плен, зато уверенность в завтрашнем дне и лёгкая, бездумная жизнь зверя. Я предлагаю – свободу, гордость, но и опасность.
   Юная вэйта закусила губу. Взглянув в золотые глаза Альтаира, она внезапно увидела в них отражение картин, что приходили во снах, и это явилось последней каплей. Ри судорожно стиснула коготки.
   – Хорошо! – решившись, она быстро подбежала к сундуку, где Жансу спрятала её одежду, и вытащила магический шар. Затем, осторожно протянув руку мимо спящего волка, вытянула из соломы драгоценное письмо. Дракончик с любопытством следил.
   – Я готова, – Ри надеялась, что голос не слишком дрожит. Альтаир широко улыбнулся.
   – Молодец, эсайкан. Забирайся мне на спину и держись крепче. Дракон беззвучно подошёл к прорези в войлоке.
   – Когда полетим, смотри вниз, – предупредил он. – Если заметишь, что кто-то из стражников достал лук – сразу кричи, иначе меня могут сбить. Ри молча кивнула. У неё дрожал хвост.
   – Держишься?
   – Держусь…
   – Хэйях! – оборвав войлок, Альтаир могучим прыжком рванулся в тёмное небо. Ри успела только услышать, как разворачиваются гремящие крылья, а в следующий миг её поглотила скорость, и ветер захохотал, волком цепляясь за чешуйки. От страха и восторга Ри завопила.
   – Луки?! – дракон резко лёг на крыло и сменил курс, затем ещё раз, ещё – и наконец рванулся вверх, туда, где небесная ткань полыхала лиловым сиянием четырёх лун. Юная вэйта боялась дышать.
   – В нас никто не стрелял, – сурово заметил Альтаир через минуту.
   – Я… я испугалась… Дракончик тяжело вздохнул.
   – О, бескрылые… – он тряхнул головой. – Ничего, бывает. Далеко внизу вспыхнули огоньки, послышались крики и шум. Альтаир звонко рассмеялся.
   – Иль-акатай о'онага ильсор! – он обернул голову к дрожащей Ри. – Не бойся, для меня воздух – дом родной! Хочешь, расскажу, что я придумал однажды в такую ночь? Вэйта замотала головой.
   – А я всё равно расскажу, – весело заметил дракончик. – Посмотри вниз. Видишь, огоньки факелов? Ри судорожно кивнула. У неё трепетали оба сердца.
   – Взгляни, как они похожи на звёзды, – серьёзно сказал Альтаир. – Я думаю там, наверху, очень далеко, тоже есть земли, где живут драконы или другие существа. И звёзды – это просто огни их костров. Он поднял голову и долго смотрел в небо, где пылали фиолетовые луны.
   – Однажды, Ри, когда я стану большим и сильным, я полечу вверх, – негромко сказал Альтаир. – И не сдамся, пока не достигну звёзд.
   Чуть изменив геометрию крыльев, дракон ускорил полёт и помчался вдаль, к горизонту, над степью, под звёздами. Ри смотрела вперёд.
2
   – Хэйя, Альтаир!
   – Хъярриди, Рогвальд! – с разгона приземлившись на утёсе, дракончик что было сил хлопнул крылом по плечу приземистого стражника, закованного в чёрную броню. Тот, не оставшись в долгу, ухватил драконье крыло и потащил смеющегося Альтаира за собой.
   – Жаркое из дракона, мы приготовим скоро, клыки на стрелы пустим, что великанам впору…
   – Рогвальд, Рогвальд, остынь! – Альтаир со смехом подсёк ноги стражника хвостом и прижал его к скале. – Я не один. Гном – а это, конечно, был гном – с досадой приподнял забрало.
   – Мог бы и раньше предупредить… Кто это с тобой? Дрожащая Ри никак не могла расцепить пальцы. Дракону пришлось помочь ей спуститься.
   – Знакомся, Рогвальд – вэйта Ри. – Альтаир с сочуствием оглядел трясущуюся ящерку. – Скоро она станет лучшей воровкой в отряде.
   – Да-а?… – подозрительно протянул гном.
   – Не сомневайся! – заверил его дракончик. – Она только летать, как видишь, не любит.
   Рогвальд стянул с головы шлем. Лицо у гнома оказалось широким, открытым, немного курносым, рыжая борода достигала груди. Волосы, ярко-рыжего цвета, были заплетены в две косы по обычаю северных мореходов.
   – Не люблю воров, – предупредил Рогвальд, глядя прямо на Ри. – Скажи, чтобы не приближалась к моему гроту. Вэйта уже несколько оправилась после полёта.
   – Я не воровка, – тяжело дыша, ответила она.
   – Скоро станешь, – весело заявил Альтаир. – Хэй, Рогвальд, мы голодны! Целый день в клетке, вонючая баранина и тухлая вода – слава богам, что я не зверь… Пошли, Ри! Отведай нашего гостеприимства.
   – Сегодня на ужин – жареный драконий хвост, – ухмыляясь, сообщил гном. Альтаир прищурился.
   – Что, Даим рвёт и мечет?
   – Тебе стоило его вначале предупредить.
   – А-а, порычит и перестанет, – дракон махнул крылом. – Не впервой…
   Следом за Рогвальдом и Альтаиром Ри прошла в пещеру, зиявшую над долиной. Убежище разбойников таилось в горном ущелье и представляло собой целую систему секретных ходов, пещер и залов. Это явно была работа гномов; идя по широким, чистым коридорам, Ри замечала механические двери с противовесами, цепи и другие, непонятные ей детали. Разбойников навстречу не попадалось.
   Первых людей она увидела, лишь когда Альтаир и Рогвальд вошли в большой зал, освещённый странными холодными шарами по сводом. Здесь, должно быть, разбойники устраивали пиры; повсюду стояли широкие столы и скамьи, у стен темнели несколько огромных бочек. Сейчас тут находилось человек сорок, все сидели за столами и шумно ели.
   – Драконы атакуют! – завопил Альтаир, едва появившись в зале. Ответом ему был громовой хохот, крики и ругань.
   – Ты! – в дальнем конце поднялся громадный одноглазый разбойник с наполовину выбритым черепом. – Иди, ты! Сюда! Рогвальд усмехнулся.
   – Ни молнии, ни скал…
   – К шайтану! – ухватив Ри за руку, дракон стремительно прошёл через весь зал и уселся напротив одноглазого великана. Альтаир ходил на двух ногах, как вэйтары.
   – Ты! Почему не спросил? Меня? – разбойник грозно подался вперёд.
   – Даим, прости, – Альтаир развёл крыльями. – Не успел. Зато взгляни, кого нашли мы с Абдуллой! – он вытолкнул Ри вперёд. – Видишь?! Юная вэйта постаралась спрятаться за широким драконьим крылом.
   – Ящерица, да? – одноглазый почесал в затылке. – Зачем она? Вам? Альтаир с досадой дёрнул хвостом.
   – Зульфия, да объясни ему!
   – Что обьяснить? – с интересом спросила высокая, смуглая черноволосая женщина, сидевшая рядом с Даимом.
   – Это вэйтар! Такие, как она – лучшие в мире воры!
   – Это – воровка? – пренебрежительно спросил старый разбойник с выщербленными зубами. – Альтаир, ты потерял свои драконьи мозги…