И весь мир вокруг превратился в хриплый гул их дыхания, бессвязные восклицания восторга, тихие побуждающие стоны. Сюзанна чувствовала, как по жилам несется звездная река, и вот она затопила берега и вырвалась из нее вместе с восторженным криком. Она задрожала от еще неизведанного наслаждения, услышала хриплое восклицание Кита, почувствовала, как его семя изверглось в нее, и в изнеможении положила голову ему на плечо. Его грудь часто поднималась и опускалась так же, как у Сюзанны. Кит осторожно сдвинул ее, устраиваясь поудобнее. Они смогли заговорить, лишь когда дыхание немного успокоилось.
   – Ты будешь моей женой, – спокойно произнес он. Словно разрешил наконец стоявшую перед ним задачу.
   – Хорошо, – прошептала она. Снова наступило молчание. Кит его нарушил.
   – Отец тебя полюбит, – произнес он с задумчивым видом.
   – Надеюсь, я тоже его полюблю.
   – Ему не понравится, что у тебя нет денег...
   – А кому бы это понравилось? – счастливо пробормотала Сюзанна.
   – Но сама ты ему понравишься.
   – Конечно.
   Кит рассмеялся.
   – «Это на самом деле очень просто», – повторил он слова, сказанные ею на балу в ратуше. И так удачно передразнил ее высокий чистый голосок, что заслужил легкий шлепок.
   – Это на самом деле просто! Тебе же я понравилась.
   Он фыркнул.
   – А мы сможем жить в Лондоне? – спросила Сюзанна.
   – Наверняка. Если только ты не захочешь остаться здесь, среди полевок и гадюк.
   Сюзанна замерла. Но он уже смеялся, лежа под ней.
   – Сейчас здесь нет никаких гадюк, моя красавица.
   Она снова шлепнула его, после чего улеглась, положив голову на его другое плечо, здоровое.
   – А тетя Франсис?
   – Поселится с нами, если захочет.
   – И у нас будут друзья?
   – Я же виконт. Я куплю тебе всех друзей, каких только ты пожелаешь. Сколько тебе надо?
   Сюзанна снова засмеялась. Он крепче обнял ее, полузакрыв глаза. Но, несмотря на сонный вид, тело его оставалось напряженно-собранным. Она подняла голову и посмотрела на него, потом пальцем провела по его губам, скулам, подбородку, которые отныне принадлежали ей.
   – Со мной ничего не случится, – сказала она.
   Он все время думал об этом, Сюзанна это понимала. И в тот раз, когда она пошутила по поводу собственной смерти, очень рассердился на нее. У этого удивительного человека было нежное, ранимое сердце. Кита удивили ее слова, и он широко раскрыл глаза. Их ясная голубизна затягивала ее. Но он ничего не сказал.
   – В самом деле, не случится, – повторила она. – Ведь ты Кристофер Уайтлоу, самый выдающийся шпион на свете.
   Кит слегка улыбнулся, нежно и властно провел рукой по ее бедрам, плечам, волосам. Не столько ласково, сколько требовательно. Он запоминал ее. Удостоверялся в ее существовании.
   «Я люблю его».
   Он еще не сказал ей, что любит, но, конечно же, это так. Все, что он делал, свидетельствовало о его безграничной любви.
   И Сюзанна его любила. Это чувство было прекрасным и страшным, несказанно радостным и тревожным, тихим и грозным. То, что она когда-то испытывала к Дугласу, было всего лишь пеплом на краю костра...
   Рука Кита вдруг остановилась, он приподнялся и вопросительно взглянул на нее.
   – Как по-твоему? Я миловидный? – спросил он.
   Сюзанна с трудом сдержала смех.
   – Миловидный? Нет. Ты красивый, – решительно заявила она, не покривив душой.
   Ее ответ, похоже, успокоил Кита, и он снова прилег с ней рядом. Сюзанна слышала, как шумит лес, и этот шум был таким же привычным и естественным, как дыхание Кита. Острый запах прелой листвы, шелест ветвей, шорох невидимых зверьков в траве... Теперь для нее все эти звуки будут тесно связаны с Китом.
   – Но мы ведь будем приезжать в Барнстабл, правда? – неожиданно спросила Сюзанна.
   – А тебе хотелось бы?
   – Вообще-то да. И чем чаще, тем лучше.
   – Мне тоже.
 
   Кит привез Сюзанну домой к самому обеду и официально попросил ее руки у тети Франсис, которая великолепно изобразила изумление, пока Сюзанна за спиной Кита закатывала глаза. Но радость тетушки была абсолютно искренней, как и облегчение, которому она дала волю, когда Кит ушел.
   – Графиня! – воскликнула она. – Ты станешь графиней, деточка! В один прекрасный день.
   – И женой, – восторженно добавила Сюзанна. – Женой Кита! – Для нее это было самым главным.
   – Для тебя он уже и сейчас Кит? – поддразнила ее тетя. – Он славный мальчик. Я знала, Сюзанна, что он сделает тебя порядочной женщиной.
   Слова «славный мальчик» позабавили Сюзанну, но последняя тетина фраза заставила ее замереть. Неужели тетушке все известно о ее беспутном поведении? Тетя Франсис заметила смущение на ее лице.
   – У тебя тогда запутались листья в волосах, деточка.
   Сюзанна покраснела до корней волос.
   – Тетя Франсис! Представляю себе, какого вы обо мне мнения.
   – Много воды утекло с тех пор, как в моих волосах запутывались листья, но будь уверена – это было. Вот если бы ты явилась домой с листьями в волосах, а виконт не явился бы следом просить твоей руки, я огорчилась бы куда больше.
   – Может быть, теперь соседи снова станут приходить к вам в гости, тетя Франсис?
   – Ну, я не стану их дожидаться, Сюзанна. Сама нанесу им визиты и сообщу радостную весть! Хочешь, вместе пойдем, деточка!
   – Пожалуй, я бы пошла. Интересно, как ее примут соседи, если она не станет слишком стараться?
   Сюзанна порадовалась возможности начать сначала.
 
   Кит шел домой, посвистывая. Он, собственно говоря, возвращался в «Розы» только затем, чтобы захватить фонарь, бренди, воды, чаю, одеяло и что-нибудь пожевать. А потом собирался вернуться и охранять Сюзанну.
   Он хотел бы провести сегодняшнюю ночь с ней – и все последующие ночи! Но, пожалуй, следует соблюсти приличия. Кит постарается жениться на ней в кратчайший срок, как только получит разрешение на брак, а до тех пор сохранит это в секрете.
   Кит был счастлив. Это счастье не назовешь безмятежным, за ним тянется прошлое, графиня, которая смертельно обидится, когда он бросит ее ради жены (ему очень нравилось это слово!), раздраженный отец и все тайны и опасности, с которыми они с Сюзанной столкнулись за время своего знакомства. Но все, что им пришлось пережить, делало его счастье более полным. Ведь только благодаря этому он познакомился с Сюзанной. Иначе Сюзанна не стала бы такой, какая она сейчас. Вышла бы замуж за Дугласа, который так никогда и не узнал бы о ее силе и страстности, а сам Кит продолжал бы спать с замужней женщиной, пил бы по-прежнему, и его сердце было бы на замке.
   Он знал, что есть несколько видов страха. На войне не страшно во время сражения, только до и после него. Во время сражения каждый делает свою работу. А вот после сражения чувствуешь боль, а перед сражением мучат дурные предчувствия.
   Так и в любви...
   Он огляделся, и ему пришло в голову: все, что сделало его тем, кто он есть сейчас, началось в этом лесу, где он выслеживал гадюк и полевок й учился анализировать и делать выводы. Учился терпению, ловкости, аккуратности. И воображению, которое позволяет видеть за обманчиво простыми вещами кучу сложностей.
   Здесь он изведал впервые вкус страсти. И научился любить.
   Он запрокинул голову, и свет закатного солнца, льющийся сквозь листву, напомнил ему витражи в Горриндже. Верность. Надежда. Милосердие. Но любовь все же – самое главное, как считают поэты. Некоторые полагают, что милосердие и любовь – понятия равнозначные...
   Но все они на самом деле...
   Проклятие, все они – христианские добродетели!
   Кит остановился как вкопанный и коротко рассмеялся. Интересно, употреблял ли кто-нибудь слова «проклятие» и «христианские добродетели» в одной фразе? На витражи и мавзолей у горринджской церкви пожертвовал щедрый филантроп. Кит поспорил бы на левую руку – поврежденную, – что этим щедрым филантропом был Ричард Локвуд!
   И тут все кусочки головоломки встали на свои места.
   «Ну конечно», – сказал Джеймс, глядя на обратную сторону миниатюры. А что было написано на обратной стороне миниатюры? «Сюзанне Фейт». Фейт, то есть Верность, – христианская добродетель. А второе имя другой сестры, Сильвии, – Хоуп, то есть Надежда. Он готов биться об заклад, что второе имя Сабрины – Черити, то есть Милосердие!
   Каждая из миниатюр была связующей нитью. Эксцентричный Ричард Локвуд использовал имена дочек как указатели местонахождения спрятанных им документов.
   Завтра. Он поедет туда завтра. Он должен – ради Сюзанны.
   Но... вообще-то...
   По правде говоря, очень хотелось бы опередить Джона Карра.

Глава 18

   Сюзанна провела спокойный вечер с тетей Франсис. Они начали новый роман – на этот раз страшный, и она долго не могла уснуть. Но проснулась она в обычное время и, выйдя за калитку с альбомом в руках, увидела поджидавшего ее виконта.
   «Мой жених», – подумала Сюзанна.
   Она остановилась, просто чтобы посмотреть на него. Порадоваться, что он есть. Насладиться счастьем, ярко сиявшим в груди, словно солнце.
   Сюзанна пошла к нему навстречу, и, когда поравнялась с ним, он привлек ее к себе. Она запрокинула лицо. Он поцеловал ее, ласково и быстро, потому что теперь они могли целоваться, сколько захочется и как захочется, и нежно, и страстно. У него была холодная щека, словно он давно уже на воздухе. И губы с привкусом чая тоже были прохладными. Глаза слегка покраснели, а подбородок нуждался в бритье. Она придирчиво оглядела его и догадалась, в чем дело.
   – Ты охранял меня! – взволнованно промолвила Сюзанна. – Всю ночь! Наблюдал за домом. Поэтому у тебя такой вид.
   – Я просто неотразим, – закончил он с милой улыбкой.
   Сердце Сюзанны переполнила невыразимая благодарность. Но она не стала изливать ее, чтобы не смутить своего смелого и нежного рыцаря.
   – Этой ночью, – твердо заявила она, – когда тетя Франсис ляжет спать, я впущу тебя, и будешь спать на диване в гостиной, если тебе и правда нужно меня охранять. А перед тем, как тетя Франсис утром спустится вниз, уйдешь. Я не хочу, чтобы ты лишал себя сна.
   Он немного подумал, кивнул, соглашаясь, и, кажется, остался доволен тем, что им командуют. Он протянул ей руку, и она взяла ее. Он повел ее по аллее, но на этот раз не в лес, а в скромный парк при «Розах». Сюзанна оглядела фонтан и кусты вокруг.
   – Я и представить себе не могла, что тут у тебя растут самые обыкновенные розы, – поддразнила она его. Он не засмеялся, молча повернулся к ней, и она увидела, что его лицо изменилось. И потянувшись к нему, встретилась с его губами. Он со стоном прижал ее к себе крепко-крепко, словно хотел принять ее в себя и защитить от всякого зла навсегда. Ее тело обмякло, Сюзанна обвила его шею руками. Поцелуй был долгим и жадным, именно так он и хотел поцеловать ее при встрече, но решил, что не подобает это делать у крыльца тети Франсис.
   Они оторвались друг от друга, когда им не хватило воздуха.
   – Я должен тебе кое-что сказать, Сюзанна. Сегодня...
   Он замолчал и посмотрел куда-то поверх ее плеча. Кто-то спешил к ним через парк, и этот кто-то оказался Бултоном. Он приблизился к ним, раскрасневшись от спешки и жары. Как-никак дворецкие большую часть времени проводят в помещениях.
   – Что-то случилось, Бултон?
   – Сэр! К вам... к вам пришли, сэр.
   Кто бы это мог так разволновать Бултона? Черт, неужто отец!
   Кит так и не отправил герцогу записи, забыл. Он собрался с мыслями и лихорадочно стал придумывать оправдания за безнадежно скудный материал, за неожиданную поездку в Горриндж и тут поднял взгляд.
   Стройная невысокая женщина, с головы до ног одетая в черное, робко стояла в отдалении. Ее волосы под большой черной шляпой с длинной непроницаемой вуалью были собраны в узел. Руки в перчатках медленно поднялись, она откинула с лица вуаль.
   Кит замер, словно увидел призрак. Он машинально выпустил руку Сюзанны. И с каждым шагом, который делал призрак по направлению к нему, годы ускользали прочь.
   Она протянула ему руку в черной перчатке для поцелуя, и Кит инстинктивно поднес ее к губам. Но когда он это сделал, она крепко схватила его руку, перевернула ладонью вверх и внимательно всмотрелась в нее.
   – Ох, Кит, – с улыбкой пробормотала она. – Это и правда ты.
   И Каролина Оллстон поцеловала родимое пятно в форме чайки на его запястье.
   Он не то чтобы вырвал у нее руку, но, по крайней мере, быстро отнял ее. Каролина всегда любила театральные жесты. Очнувшись, Кит взглянул на Сюзанну, женщину, которую только что страстно целовал. Она смотрела на Каролину с тем же восхищением и расположением, какие приберегала для гадюк.
   Красота Каролины нисколько не поблекла с годами: все то же прекрасное лицо, на котором доминировали темные глаза, мягкие и глубокие, и пушистые брови, словно у ребенка. И красные от природы губы, которые околдовали в свое время семнадцатилетнего подростка. Это лицо было по-прежнему тонким, страстным, своенравным. Она казалась беззащитной. Хотя на самом деле следовало защищаться от нее.
   – Каролина...
   – Оллстон, – договорила она. – По-прежнему Оллстон. – Траурное платье женщина никак не прокомментировала.
   – Здравствуйте, Каролина. Позвольте представить вам мою невесту, мисс Сюзанну Мейкпис.
   Он хозяйским движением взял Сюзанну под локоть. Но она словно окоченела, ее рука не хотела гнуться. Он посмотрел на нее, желая развеять все ее опасения, но она избегала встречаться с ним глазами, продолжая смотреть на Каролину, словно под ее взглядом Каролина могла испариться, будто мираж.
   Каролина в свою очередь смотрела на Сюзанну.
   – Поздравляю с помолвкой. – Каролина умудрилась произнести эту фразу с иронией.
   – Мы вам благодарны. Сколько же лет прошло? – Он старался говорить непринужденно. И все-таки не знал, как следует вести себя с бывшей любовницей, которую теперь подозревают в предательстве.
   – Семнадцать, – ответила Каролина. – А все было будто вчера.
   Слово «вчера» она произнесла с явным подтекстом. Словно все, что было между ними, случилось на самом деле только вчера. Как все это похоже на нее. То же самое она проделывала еще в те времена, роняла намеки в присутствии Джона Карра и смотрела, как два друга вскипают, как наскакивают друг на друга, точно петушки. Неужели за семнадцать лет она нисколько не изменилась? Или было в нем что-то такое, что заставляло ее снова играть в прежние игры?
   – Чем я обязан удовольствию видеть вас, Каролина? – Теперь, когда он успокоился, его голос стал, несомненно, прохладнее. Она слегка поморщилась, и он увидел в ней прежнюю девочку, которая много лет назад пыталась быть храброй и которая умела защитить себя только одним способом. И Кит вдруг испытал желание сделать для нее то, чего не сумел сделать тогда.
   – Я... у меня неприятности. Кит. И мне не к кому обратиться за помощью. А ты... вы всегда старались мне помочь.
   Слово «старались» запало ему в душу. Он именно старался. Он все время старался ей помочь. Старался, но не сумел.
   Она, должно быть, заметила, как его лицо смягчилось, – ее голос окреп, зазвучал с достоинством:
   – Мне надо с вами поговорить, Кит. Простите меня, мисс Мейкпис, – мягко добавила она, – за то, что приходится нарушить ваше счастливое уединение. Нет слов, чтобы выразить, как я сожалею.
   Кит взглянул на Сюзанну. Она улыбалась. Но ее улыбка скорее напоминала оскал. Она снова сделала попытку высвободить руку. Но Кит крепко прижал ее локтем. «Ты никуда не уйдешь, Сюзанна!» Она была для него сейчас все равно, что талисман.
   Кит не знал, можно ли верить Каролине. Казалось, она искренне взволнована и огорчена. И это пробудило в нем желание помочь. Так же, как много лет назад. Но за ним крылось и весьма прозаическое любопытство: Киту хотелось послушать, что она скажет. Она была частью тайны, которую он стремился раскрыть. Почему-то ее появление здесь показалось ему естественным.
   Он немного смягчил тон:
   – Вы можете сказать мне то, что хотите, в присутствии моей невесты.
   – Кит! – Каролина, кажется, пришла в отчаяние. – Вы сами... не захотите, чтобы мисс Мейкпис слышала то, что я скажу. Я забочусь только о... ее безопасности.
   Все хуже и хуже. Но в этом Каролина, несомненно, права. Кит не хотел, чтобы Сюзанна общалась с возможной государственной изменницей. Интересно, не наблюдает ли в данный момент за ними Джон Карр из какого-нибудь укромного места? Или Каролина сумела пройти сюда незамеченной? Этот траурный наряд, вуаль, черное платье... наверняка маскарад!
   Ему на мгновение пришла в голову дикая мысль, что Джон Карр нашел Каролину и подослал ее к нему. И сейчас королевские солдаты ворвутся в «Розы», чтобы арестовать Кита за то, что тот якшается с изменницей.
   В глубине души он, конечно, в это не верил, но в миг безумия понял, что Каролина оставила после себя глубокий след. Тогда, много лет назад, она увидела что-то простое и хорошее – его дружбу с Джоном – и вознамерилась разрушить ее потому лишь, что это было в ее власти. Власть эту давала ей ее красота. И возможно, вся ее сила только в этой красоте и заключалась.
   – Кит, он пытается меня убить, – проговорила она едва слышно. – Морли.
   Ага, вот оно – магическое слово: Морли. Кит молча ждал.
   – Я знаю, что... сделала весьма опрометчивый шаг, – продолжала она, – но, клянусь, я никому не желала зла, и меньше всего вам. И я устала, устала скрываться, Кит. И мне так страшно.
   Кит молчал. Какая-то часть его еще не верила, что Каролина Оллстон стоит сейчас в его саду. А другая часть, незрелая, наивная, которой он никак не мог гордиться, была рада – рада ее появлению.
   – А мое письмо вы получили? – спросила она, не дождавшись ответа.
   Он почувствовал, как напряглась стоявшая рядом Сюзанна. О каком письме говорит Каролина? О том, что перехватил Джон Карр, или о записке, написанной много лет назад: «Мне очень жаль». Он на всякий случай молча кивнул.
   – Кит, ради нашего прошлого вы мне поможете?
   Сюзанна стояла рядом, застыв в растерянности, неуверенности, и он чувствовал, что она оскорблена. Если бы перенести ее в такое место, где никакое прошлое – его или ее – их не затронет! Но это все равно ничего не решит: его прошлое, кажется, тесно переплелось с прошлым Сюзанны, и прежде чем они вместе отправятся навстречу будущему, ему придется распутать все нити.
   – Сюзанна... – произнес он виновато и вместе с тем решительно.
   – Я пойду сейчас домой, – быстро и слишком бодро сказала Сюзанна. – К тете Франсис. Предоставлю вам возможность возобновить знакомство.
   – Нет, ты не уйдешь.
   – Я вернусь к тете Франсис и...
   – Нет, – твердо сказал он. – Ты этого не сделаешь. Ты останешься здесь, в доме. Теперь это и твой дом. Мы зайдем внутрь, и ты подождешь, пока я переговорю с мисс Оллстон наедине.
   – Я хочу вернуться к тете Франсис. – Она сказала это спокойно, но щеки ее пылали. Кит посмотрел ей в лицо, однако она отвела глаза. Он взял ее руку и поднес к губам. Каролина наблюдала за ними.
   – Все будет хорошо, – сказал он.
   Но, судя по выражению лица Сюзанны, девушка в это не верила. Она не вырвала руку, но ей не хотелось, чтобы он сейчас к ней прикасался. Он с тем же успехом мог взять за руку статую Марка Аврелия.
   – Конечно, все будет хорошо, – сказала она. – Ведь ты всегда такой правильный.
   Ее ирония обрушилась на него, как лом, но сейчас у него не было ни времени, ни терпения, чтобы ее успокоить. Перед ними стояла потенциальная угроза в облике Каролины. Потенциальная разгадка тайны. Потенциальная истина.
   – Спасибо, что все понимаешь, – сказал он Сюзанне. – Пойдемте в дом.
   И Кит повел в дом двух красивых женщин – свое прошлое и свое будущее.
 
   Стоило ему увидеть эту женщину, как он стал совершенно белым, словно листок в ее альбоме. Как в тот день, когда на него упала лошадь. И выпустил ее руку, словно не мог одновременно дотрагиваться до нее и смотреть на Каролину Оллстон.
   Да, эта женщина была красива. Грозной, властной, пленительной красотой. Ее красота была сложной. И Сюзанна знала, что эта сложность нравилась Киту. «Ее трудно забыть?» Оставшись одна в гостиной, Сюзанна горько рассмеялась. «Ее трудно забыть» – слишком слабо сказано о Каролине Оллстон.
   И Кит – мужчина, который заполнил сердце Сюзанны, заперся в библиотеке с Каролиной Оллстон. Сюзанне казалось, что у нее вырвали сердце и на его месте воет холодный ветер.
   Она стояла в комнате, обставленной блестящей красивой мебелью, одна, наедине с огромным портретом семьи Уайтлоу. Хорошенькая мама Кита, его красивый отец, две девочки, по счастью, больше напоминающие мать, чем отца, милые и шаловливые. Лицо маленького Кита, выглядывающее из рифленого воротника, надутое и недовольное. Сюзанна невольно улыбнулась.
   Она притронулась к его изображению и пожалела, что не знала его в те годы. Жаль, что не из-за нее он стрелял в лучшего друга и не ее имя вырезал на коре дерева. Жаль, что она не знала его в то время, когда он еще учился любить, чтобы нисколько не сомневаться теперь, что он любит только ее одну.
   Еще вчера она была уверена: «Он любит меня». Должен любить. И час назад она так думала, когда они, забыв о скромности, целовались в розовом саду. «Он должен меня любить».
   Но что ей на самом деле известно об оттенках этого сложного чувства? Эта необыкновенная женщина в соседней комнате – его первая любовь. Сейчас он стал ей нужен. Может быть, Кит увидит в этом шанс исправить старую ошибку?
   «Но я люблю его! И пока этого достаточно», – решила Сюзанна. Ее любви придется подождать, пока он не скажет ей о своей. Если скажет...
   И она принялась рассматривать портрет, приказав своему сердцу не разбиваться.
* * *
   Он проводил Каролину в библиотеку и подождал, пока миссис Дэвис с ее карими, как у спаниеля, глазами с дребезжанием поставит на столик между ними чайный поднос. Миссис Дэвис была далеко не так наделена даром непроницаемости, как Бултон. Покидая комнату, она посмотрела на Кита с таким неодобрением, что он мог бы пощупать его пальцами.
   Он смотрел, как Каролина снимает перчатки, пальчик за пальчиком, и скатывает их в комочек. Потом она отколола шляпу, тяжелое сооружение с перьями и вуалью, и положила ее рядом с собой на диван. Ее волосы были по-прежнему черными, блестящими, она низко закалывала их сзади над длинной белой шеей. Он хорошо помнил, какие они мягкие.
   – Мне и правда очень жаль, – спокойно сказала Каролина. И на мгновение им вновь стало семнадцать и восемнадцать, когда Каролина разбила сердце Киту.
   А она сокрушалась хотя бы немного? Сбежала она тогда, чтобы наказать его, или просто спасая себя? Он был так несчастен и зол, что теперь казалось странным ею любоваться. Никаких чувств он к ней больше не испытывал, кроме злости.
   – В ту ночь... ты уехала с Морли? – Как странно было узнать об этом наверняка. Каролина после недолгого колебания медленно наклонила голову.
   – Он соблазнил тебя, заставил, или... – В Ките вновь стал закипать гнев.
   – Я сама ему это предложила, Кит.
   Кит принял это к сведению. Он вспомнил непроницаемое, с легким налетом презрения лицо Морли. И улыбку, адресованную лично ему, Киту. Неудивительно, что Морли принял предложение Каролины. Любому мужчине в здравом уме непросто было бы отказаться. Каролина в восемнадцать лет была божественной.
   – Должно быть, у тебя не было выбора, – сказал он угрюмо. Сейчас в нем говорила гордость. И еще вина.
   – Я сама сделала выбор, – ответила она, взглянув ему в лицо.
   Она не сказала, что сделала этот выбор потому, что Кит не мог или не хотел на ней жениться. Хотя в удовольствии трогать ее он себе не отказывал.
   – Он соблазнил меня, Кит. Той ночью. И потом еще много, много ночей, и каждый раз по-новому.
   Она произносила слова медленно, словно выдавливала их из себя, чтобы каждое слово он мог прочувствовать и нарисовать в своем воображении. И радовалась, что он в замешательстве. Это на нее похоже! Она обожала, когда мужчины ее ревновали. Она не была полностью счастлива, если небо просто синело, а вода текла гладко. У Каролины был подлинный талант будоражить темные чувства.
   Он промолчал.
   – Я тогда была очень молодой, Кит. А потом, два года назад, ушла от Таддиуса.
   – От Таддиуса, – бесстрастно повторил Кит.
   – Да, Кит. Так его зовут, – иронически подтвердила она. – Но после этого...
   – А почему ты ушла?
   Она слегка пожала плечами. И это пожатие плеч показалось Киту необычайно жестоким. Интересно, а Морли тоже любил ее? И не потому ли он хочет ее убить? Кит готов был ему посочувствовать.
   – Из-за каприза, Каролина?
   Она озадаченно взглянула на него, словно хотела сказать: «Но ведь теперь я пришла к тебе, разве нет?»
   – После того, как я от него ушла, для меня настали трудные времена. Я написала Таддиусу письмо, попросила у него денег, надеясь, что он мне поможет. А теперь он пытается меня убить.
   – Неужели? – Настала очередь Кита иронически цедить слова. – Так все и было, Каролина? От одной только просьбы дать денег известный политик готов стать убийцей? Странно, Морли производит впечатление здравомыслящего человека. Он сумел остаться в политике на протяжении долгих лет и, насколько мне известно, за это время убил всего двух человек. Возможно, тебе известно о ком-то еще?
   Каролина вздрогнула. Может быть, ее поразило то, что он говорит об этом так спокойно? Она перевела взгляд на свои сложенные на коленях, как у послушной девочки, руки.