– Террелл вызывает «Уверенного».
   – «Уверенный». На связи Бич, капитан.
   Передатчик качало из стороны в сторону, как на волнах.
   – Очень плохо слышно, сэр.
   – Все нормально, Стоуни. Мы высадились. Никаких признаков жизни или чего-нибудь еще.
   – Вас понял, сэр.
   – Послушай, я не хочу весь день слышать этот писк. Я выйду на связь, ну скажем, через полчаса.
   – …Да, сэр.
   К разговору подключился Кайл:
   – Помните, что вы должны оставаться на открытой поверхности, капитан.
   – Не волнуйся. Кайл. Сеанс связи окончен.
   Он выключил передатчик и включил свой трикодер. Чехов вытянул руку; она почти совсем исчезла в вихре песка. Даже если те существа, которых они ищут, макроскопичны, не говоря уже о микроскопичных, они ни за что не смогли бы их разглядеть. Чехов тоже начал искать источник того сигнала, который, собственно, и привел их на эту несчастную планету.
   – Нашел что-нибудь, Павел?
   Чехов едва разбирал слова капитана, и вовсе не из-за плохой связи, а из-за песка и ветра, в шуме которых тонул голос капитана.
   – Нет, пока не нашел, сэр.
   – Ты уверен, что координаты верные?
   – Вы помните, капитан, то цветущее местечко, о котором Вы говорили: это оно и есть.
   Он сделал несколько шагов вперед. Песок скрипел, забиваясь в складки скафандра. Они не могли долго оставаться на поверхности: такие условия могли разрушить и самый прочный материал. Чехов отлично знал, что произойдет, если скафандр будет разорван или проколот. Окиси, составляющие большую часть атмосферы, отравят воздух и высушат легкие. А он хотел бы умереть более приятным способом и в более отдаленные сроки.
   – Я ни черта не вижу, – крикнул Террелл. Он направился к небольшому возвышению, указанному трикодером. Чехов с трудом пробирался вслед за ним.
   Ветер подгонял его, заставляя идти быстрее, чем было возможно в этих предательских песках. По лицу струился пот, и у него ужасно чесался нос от песка. Никому пока что не удалось изобрести скафандр, в котором можно было почесать нос.
   – Я ничего не вижу интересного, капитан, – прокричал Чехов. – Ничего, только мурашки по коже. Идем дальше? – Ответа не последовало. Он посмотрел вверх: на вершине холмика стоял капитан, пристально вглядываясь вперед.
   Его очертания были неясны и расплывчаты в этой песчаной буре, но видно было, что он отчаянно жестикулировал. Чехов пробивался сквозь песчаную дюну, стараясь скользить по гладким, острым крупицам. Он добрался до Террелла и остановился в изумлении.
   Песчаная дюна словно щит укрывала небольшую лощину, открывавшую взору нечто вроде оазиса чистого воздуха в самом центре бури. В сотне метров впереди Чехов увидел полузанесенные песком развалины зданий.
   Он неожиданно вздрогнул.
   – Что бы там ни было, – произнес Террелл, – а это явно не добиологическая стадия.
   Он перешагнул через острый как нож гребень дюны и скатился вниз по впалому подветренному склону.
   В следующее мгновение Чехов неохотно последовал за ним. Неприятное чувство, мучившее и беспокоившее его с тех пор, как они очутились на Альфе Цети VI, держало его в напряжении, перерастая в ужас.
   Террелл миновал первое строение. Чехов оставил всякую надежду на то, что они встретились с причудливыми образователями яростных ветров и чуждой геологии; без сомнений, они нашли обломки корабля.
   Чехов готов был держать пари, что это, к тому же, человеческий космический корабль. Его форма казалась знакомой. Чужой корабль всегда кажется нам… чужим.
   – Это похоже на грузовой корабль, – заметил Террелл.
   Чехов наклонился над иллюминатором, пытаясь заглянуть внутрь. Вдруг он увидел ребенка, выскочившего словно из-под земли, который беззвучно рас смеялся и исчез.
   – Господи, – вскричал Чехов, отшатнувшись и падая назад.
   – Чехов, какого черта! – споткнулся об него капитан.
   – Лицо! Я видел – детское лицо!
   Он указывал на иллюминатор, но там уже никого не было.
   Террелл помог ему подняться на ноги.
   – Пошли. Это проклятое место доконало тебя.
   – Но я видел его! – клялся Чехов.
   – Смотри – вход в тамбур. Давай все выясним.
   – Капитан, по-моему нам нужно вернуться на наш корабль и подыскать другое место для эксперимента, сделав вид, что мы здесь никогда, не были.
   Даже Ленин говорил: «Лучшее в доблести – благоразумие».
   – Пошли, – сказал Террелл тоном, не допускающим возражений. – И, кстати, это слова Шекспира.
   – Да нет же, Ленина. Или, может быть, какой-нибудь другой парень, он остановился, пытаясь вспомнить образец, – или, может, другой парень стащил эти слова.
   Террелл рассмеялся, но и это не успокоило Чехова.
   Хотя песок почти полностью засыпал корабль, что говорило о давности срока аварии, в тамбуре все было нормально. В данных условиях это означало сохранность и работу всех механизмов.
   Чехов чуть отступил назад.
   – Капитан, я думаю, нам лучше не входить внутрь. Ведь Кайл предупреждал, что электрические разряды в атмосфере создавали помехи, затрудняя связь и доставляя множество хлопот на транспортере. Кайл сказал, что даже ветви дерева или крыша дома (зная, что им предстоит увидеть оба.
   Чехов и капитан рассмеялись) могут деформировать радиосигнал из «вряд ли возможно» в «несомненно».
   – Ты знаешь, у Кайла – один недостаток, – сказал Террелл. – Он слишком осторожничает. Ты идешь?
   – Я войду внутрь, но вы останетесь снаружи и свяжитесь с кораблем.
   Пожалуйста.
   – Павел, ну это же смешно. Успокойся, ты расстроен.
   На «Уверенном» Чехова обычно поддразнивали за то, что он начисто забывает об Образце, Идеале, когда сердится или устает. Или – и этого никто из его товарищей не мог знать, – или когда он напуган.
   – Слушай, – предложил Террелл. – Давай я войду внутрь, а ты останешься дежурить снаружи.
   Чехов знал, что он на это не пойдет. Террелл шагнул внутрь, и Павел неохотно последовал за ним в тамбур. Внутренняя стена раздвинулась, и Чехов на секунду зажмурился. Привыкнув к тусклому свету, он увидел кровати и столы, книгу, пустую кофейную чашку: здесь жили люди. Должно быть те, кто уцелел после катастрофы. Но где все они?
   – Мы можем дышать, – Террелл снял гермошлем. Чехов взглянул на трикодер: капитан был прав: соотношение кислорода, нитрогена и двуокиси углерода было нормальным, и присутствие в воздухе химикатов, составляющих атмосферу снаружи, было вовсе незаметно. Но все равно, он лишь наполовину открыл шлем, ожидая в любую минуту горящую едкость кислотных паров.
   Но здесь, как и в любой общей спальне, пахло потом и грязными носками.
   Снаружи о стены бились волны песка. Террелл углубился в недра этого мирного грузового корабля. Его шаги отдавались гулким эхом. Ни одного живого звука. И все же это место не казалось покинутым. И в нем чудилось что-то зловещее.
   – Что за чертовщина? Они потерпели крушение? Тогда где все они?
   Террелл остановился у входа в следующее помещение – кухню. Чехов уставился молча на легкое облачко пара над котелком с мясом на плите.
   – Капитан… – но Террелл уже ушел вперед. Чехов поспешил догнать его и вошел в лабораторию, где тот рассматривал оборудование. Он остановился напротив огромного стеклянного бака с песком. Чехов подошел к нему, надеясь убедить капитана вернуться на корабль, или, хотя бы, вызвать отлично вооруженную группу безопасности.
   – Господи! – Террелл отпрянул от бака. Чехов, выхватив фазер из наружного кармана, пригнулся, готовый ко всему, но стрелять было не в кого.
   – Капитан, что там?
   – Здесь что-то есть в этом чертовом баке! – Он осторожно приблизился, держа руку на фазере.
   Песок бурлил как вода. Нечто вытянутое по форме, пробивалось сквозь песок на поверхность, и Чехов откинулся назад.
   – Все нормально, – успокоил Террелл, – это какое-нибудь существо: животное или…
   Тихий лепет ребенка, говорящего с самим собой, играющего звуками, оборвал его слова словно крик, визг.
   – Я же говорил! – вскричал Чехов, – я говорил, что я видел.
   – Ш-ш-ш-ш! – Террелл двинулся на звук, призывая своего товарища последовать за ним; тот повиновался, пытаясь успокоить себя: «Ну и что, что ребенок? Правда, в этом месте он бы ни за что не захотел бы иметь ребенка, но, наверное, по крайней мере двое из тех, кто выжил, так не думают». Чехов испытывал безотчетный страх, сродни трусости. Он прошел по разрушенному коридору и заглянул в следующую комнату. Удар перевернул ее на бок, одна из стен стала полом, а пол и потолок – стенами. Это изменение создало причудливую диспропорцию, которую усиливало то, что пол не был гладким, а стены прямыми. Посреди комнаты, совсем один, сидя на полу-стене, к ним протягивал ручонки ребенок, мурлыча и смеясь от радости.
   Террелл спустился с бокового входа и осторожно подошел к ребенку.
   – Ну, малыш, неужели твои родители даже не оставили с тобой сиделку?
   Чехов оглядел комнату. Стена, ставшая потолком, представляла собой коллекцию острых, блестящих мечей. Чехов узнал только один, с волнистым лезвием. Рядом на полке он обнаружил несколько знакомых названий: «Король Лир»! Какая-то империалистическая пропаганда. Библия! Кажется, мифология XX века, если я не ошибаюсь, – подумал он.
   И вдруг он увидел табличку, свисавшую с пола-стены, которая объяснила то чувство ужаса, словно громом поразившая Чехова.
   – «Ботани Бэй»! Каторга!
   – Боже мой, – прошептал он, – ссылка, каторга, нет, не может быть…
   Террелл нежно щекотал ребенка под подбородком.
   – Что ты сказал, Павел?
   Чехов рванулся вперед, схватил его за плечо и вытолкнул в проход.
   – Да постой ты! Что происходит?
   – Мы должны убираться отсюда! Немедленно! Капитан, прошу вас, поверьте мне, надо спешить!
   Он силой вытолкал Террелла наверх и вылез вслед за ним. Разозленный Террелл, который был крупнее Чехова, попытался повернуть обратно.
   – Но ребенок…
   – Я не могу сейчас ничего объяснить! Времени нет. Скорее.
   Он вытолкал Террелла вниз по коридору, который шел под уклон и был слишком тесен для борьбы.
   Чехов надел свой шлем и включил передатчик.
   – Внимание! Чехов передает на «Уверенный». SOS. SOS.
   В ответ затрещали помехи. К этому времени они уже добрались до лаборатории. Террелл уступил настойчивости Чехова или может просто решил сейчас подчиниться ему, а затем разжаловать в лейтенанты – Чехову это было сейчас не важно.
   Спальня была еще пуста, и Чехов начал надеяться, что им вовремя удастся выбраться наружу и связаться с кораблем. Они пробрались в тамбур, продолжая вызывать корабль, надеясь пробиться сквозь помехи, как только они вылезут наружу.
   Дверь открылась. Чехов рванулся вперед и замер.
   Они были окружены вооруженными фигурами в скафандрах, каждый из которых держал их под прицелом.
   – На помощь! – крикнул Чехов в передатчик.
   Едва он схватился за фазер, одна из фигур подалась вперед: его разоружили и втолкнули обратно в тамбур.
* * *
   Высоко вверху на «Уверенном» Кайл пытался снова вызвать Террелла и Чехова. Сеанс связи окончился совсем недавно, но условия на Альфа Цети VI были так ужасны, что он бы предпочел непрерывную связь.
   – Попробуйте еще, – безнадежно произнес Бич.
   – Внимание, «Уверенный» передает капитану Терреллу. Вы слышите? Ну же, капитан, ответьте…
   Ответа нет.
   Бич шумно, раздраженно фыркнул.
   – Давай еще чуть подождем.
   Кайл, так же хорошо как и Бич, знал, что Кларк Террелл терпеть не мог, когда ему помогают: тем не менее он усомнился в этом, когда неожиданно в наушниках раздался пронзительный крик и эхом отозвался в громкоговорителе.
   Он вздрогнул.
   – Что это было? Ты слышал? – вскрикнул Бич.
   – Я слышал.
   Он пропустил звук через компьютер, усилив и очистив его.
   – Смотри, я хочу увеличить мощность воспринимающего устройства.
   – Ты уже и так превысил дозволенную в экспериментальных случаях норму. Еще чуть-чуть и ты взорвешь всю цепь.
   – Боюсь, они в опасности.
   На них обрушился усиленный громкоговорителем крик:
   – Ааааоооо…
   Кайл снова усилил сигнал.
   – Наааоооо…
   И снова голос.
   Это был голос Чехова, пусть искаженный и прерывающийся.
   – На помощь…
   Кайл взглянул на Бича.
   – На помощь…
   – Еще мощность. Поймай их волну…
   – На помощь…
   – На помощь…

Глава 3

   Когда капитан Террелл пытался объяснить, что они с Чеховым искали оставшихся в живых, что они, в сущности, группа риска, один из «уцелевших» так отблагодарил его ударом сзади со всего маху рукой в металлизированной перчатке, что он согнулся.
   Чехов и не пытался сопротивляться. Он знал, что это бесполезно.
   Они с Терреллом еще оставались в скафандрах, хотя у них отобрали шлемы и фазеры. Побег представлялся невероятным. Кроме тех четверых, что их держали, еще двенадцать или пятнадцать человек столпились вокруг них.
   Они похоже кого-то ждали.
   Чехова больше пугал тот, кого они ждали, чем все остальные вместе взятые. Стараясь не глядеть на фазер, Чехов начал потихоньку подбираться к оружию. Он заставил себя расслабиться, притворяясь смирным. В ответ один из конвоиров слегка ослабил свою железную хватку, и Чехов свободно вздохнул.
   Но он действовал недостаточно быстро. Ему закрутили за спину руки и снова сильно сжали. Он вскрикнул. Конвоиры Террелла тоже вытолкнули его вперед, хотя он был совершенно оглушен ударом. У Чехова больше не было возможности сопротивляться. Ему все сильней и сильней сжимали руки. Теряя сознание от боли, он отчаянно пытался вспомнить все, что знал о «Ботани Бей». Так много произошло событий за это короткое время, что, хотя он и помнил само происшествие с ужасающей ясностью, некоторые подробности совсем изгладились из памяти. Это было очень давно, пятнадцать лет назад…
   Двери распахнулись. Охранники, толкнув Чехова, вернули его к действительности и повернули их обоих лицом к выходу. Синяк на лице Террелла выступил красным пятном на черной коже. У Чехова по спине струился пот. На фоне светлого выхода обрисовывалась черная высокая фигура, остановилась, шагнула им навстречу из салона и медленно, неторопливо стала стягивать шлем.
   У Чехова из груди вырвался слабый, безнадежный стон:
   – Кан…
   Этот человек сильно изменился с тех пор: казалось, он постарел больше, чем это бывает за пятнадцать лет. Его длинные волосы были белыми с серыми локонами. Но изменения во внешности не повлияли на характер, от него веяло прежней силой и самоуверенностью. Чехов мгновенно его узнал.
   Кан Сингх взглянул в его сторону. Только тогда Чехов понял, что произнес имя Кана вслух. Злобный взгляд в его сторону согнал краску с лица Чехова.
   Кан приближался, не видя их. Безжалостный взгляд потряс Террелла до глубины души. Но Кан отпустил его пожатием плеч.
   – Тебя я не знаю, – сказал он, затем обернулся к Чехову, и тот отпрянул.
   – Но тебя, – сказал он мягко и нежно, – тебя я помню, мистер Чехов. Я уже не надеялся опять встретиться с тобой. – Чехов прикрыл глаза, чтобы не видеть отталкивающего выражения лица Кана, пытавшегося воспроизвести улыбку.
   – Чехов, кто этот человек? – Террелл тщетно пытался утвердить свой авторитет.
   – Он был… опытным, капитан. И преступным. – Хотя он боялся гнева Кана, но не смог придумать другого, более исчерпывающего описания. – Он… из XX века.
   Он был экспериментальным экземпляром. Но прекрасная мечта пошла по неправильному пути. Генетическая инженерия дала ему прекрасно развитый интеллект. От природы он был одарен представительной внешностью и обаянием. Что вызвало у него непреодолимое влечение к власти – Чехов не мог понять.
   Кан Сингх лишь слегка улыбнулся в ответ на характеристику, данную Чеховым.
   – Что означает подобное обращение? – сердито сказал Террелл. – Я требую…
   – В вашем положении требовать не полагается. – Голос Кана звучал мягко.
   Он мог быть обаятельным – Чехов отлично это помнил.
   – А я со своей стороны ничего не собираюсь вам дарить. – Он указал на окружавших их людей.
   – Вы видите здесь всех, кто остался из экипажа моего корабля «Ботани Бей», все, что осталось от самого корабля было здесь оставлено капитаном Джеймсом Т. Кирком пятнадцать лет назад.
   Слова были произнесены поясняющим, но тусклым, безжизненным тоном.
   – Я не могу ничего дарить, потому что у нас ничего нет.
   Террелл обратился к толпе мужчин и женщин.
   – Послушайте, вы, люди…
   – Поберегите силы, капитан, – сказал Кан. – Мы друг другу обязаны тем, что живы. Мы присягнули друг другу еще за двести лет до того, как вы родились. – Он дружелюбно взглянул на Чехова.
   – Дорогой мистер Чехов, вы что же, никогда не рассказывали ему эту историю? – Он опять обратился к Терреллу:
   – Вы хотите сказать, что Джеймс Кирк никогда не забавлял вас историей о том, как он «спас» меня из криогенной тюрьмы глубокого космоса. Он не предавал это широкой огласке? Капитан, я тронут.
   Его слова были полны спокойной убийственной иронии.
   – Я даже не знаком с адмиралом Кирком!
   – Адмирал Кирк? А, так он получил повышение за свои храбрые действия и рыцарские подвиги, за ссылку семидесяти человек на бесплодную кучу песка.
   – Вы лжете! – крикнул Чехов. – Я видел ту землю, на которой вас оставил. Она была прекрасна: она была подобна цветущему саду – цветы, фруктовые деревья, ручьи… А та луна! – Чехов особенно хорошо помнил Луну, огромный серебряный шар в двадцать раз больше, чем Луна на Земле, так как капитан Кирк высадил Кана и его сообщников на одной из планет близнецов системы, состоявшей из планеты и спутника одинаковых размеров.
   Но одна была обитаемой, а другая нет.
   – Да, – сказал Кан свистящим шепотом. – Альфа Цети VI была такой некоторое время.
   Чехов открыл рот от изумления. «Альфа Цети VI». При этом названии все стало на свои места: никаких официальных регистраций, из страха, что Кан опять освободится; расхождения между записями научно-исследовательской станции и данными, собранными «Уверенным». Теперь Чехов понял, почему он в продолжении нескольких дней испытывал подавляющее предчувствие чего-то ужасного, что должно произойти.
   – Детка, – сказал Кан с издевкой, – ты что, забыл, где вы меня бросили? Вижу, забыл…. что ж вы, жалкие посредственности с вашей куцей памятью.
   Если бы планеты-близнецы еще существовали, Чехов увидел бы их при приближении, вспомнил и предупредил бы Террелла о необходимости покинуть это место.
   – Почему вы перебрались с Альфа Цети VI на ее спутник? – спросил Чехов. – Что произошло?
   – Это и есть Альфа Цети VI! – крикнул Кан.
   Чехов уставился на него, сбитый с толку.
   Кан снова понизил тон и заговорил спокойно, но его синие глаза сохранили зловещий блеск.
   – Альфа Цети VI, ваша чудесная луна – теперь вы ее не наблюдаете, мистер Чехов. Вы так и не потрудились заметить ее тектоническую нестабильность. Она взорвалась, мистер Чехов. Она взорвалась! И опустошила нашу планету. Я дал нам возможность выжить, я, не имея ничего под рукой, кроме содержимого трюмов моего корабля.
   – Капитан Кирк был вашим хозяином, – сказал Кан. – И он так и не оценил чести, которой его удостоили. Я был принцем на Земле. Я стоял впереди миллионов. Он не мог вынести мысли, что мне удастся вернуть власть. Он мог меня победить, только вообразив себя Богом. Он – Зевс, по отношению ко мне – Прометею: он оставил меня тут в адамантовых горах сторожить бесплодную скалу!
   – Ты пытался украсть его корабль…
   Не обратив внимания на его слова, Кан склонился и глянул прямо в глаза Павлу Чехову.
   – Вы что же, его орел, мистер Чехов? Вы прилетели, чтобы терзать мои внутренности?
   – …ты пытался убить его!
   Кан отвернулся и пристально поглядел на Террелла.
   – А вы кто, капитан? Вы, наверное, Хирон, вы прибыли, чтобы занять мое место под пытками?
   – Я… Я не знаю, о чем вы говорите, – сказал Террелл.
   – Конечно, вы не знаете? Вам не знакомо самопожертвование. Ни вам, ни Джеймсу Кирку, – он прорычал это имя, – никому из вас, кроме мужественного лейтенанта Мак-Гивера, которая презирала вашего обожаемого адмирала, которая все бросила ради того, чтобы разделить со мной эту участь.
   Голос Кана прервался, и он погрузился в молчание. Он отвернулся.
   – Черт бы вас всех побрал.
   Он опять развернулся к ним. В его глазах блестели слезы, но самообладание вернулось к нему. Голос был мягким, что говорило о гневе, готовом вот-вот прорваться наружу при малейшем воздействии.
   – Вы искали не меня. Вы думали, что это Альфа Цети VI. Зачем вы решили посетить необитаемую планету? Зачем вы здесь?
   Чехов ничего не сказал.
   – Глупыш.
   Заботливо, как отец, ласкающий ребенка, Кан коснулся его щеки. Его пальцы скользнули к подбородку Павла. Потом он схватил его за челюсть и грубо сдавил голову.
   Внезапно он повернулся, схватил Террелла за горло и сбил его с ног.
   – Зачем?
   Террелл замотал головой. Кан сжал сильнее. Террелл вцепился в руку Кана. Кан наблюдал, улыбаясь, как капитан медленно и болезненно терял сознание.
   – Он не соизволил мне ответить, – сказал Кан. Его губы расплылись в жесткой улыбке. – Ну, ладно. – Он разжал кулак, и вялое тело Террелла грохнулось на землю. Два человека, державшие его, чуть не выломали ему руки. Чехов тяжело дышал. Террелл корчился, кашляя, но был, по крайней мере, жив.
   – Скоро вы мне все расскажете по собственной воле, – сказал Кан. Он сделал быстрое движение головой. Его люди втащили Чехова и Террелла в лабораторию и оставили их около бака с песком.
   Кан, шагая за ними, подобрал маленькое сито, погрузил его в этот бак.
   Он поднял сито, и песок высыпался, просочившись в отверстие, разбросанный существами, которые копошились на дне сита.
   – Вы, может, приехали для исследований? Тогда позвольте вам представить единственных оставшихся в живых обитателей животного мира. Он пихнул сито Чехову под нос.
   – Цетинские угри, – сказал Кан.
   Последний песок высыпался. Два длинных тонких угря, тесно сплетенные между собой, били хвостами и остроконечными челюстями ловили воздух. От песка они были бледно-желтыми. Глаз у них не было.
   – Когда наша планета превратилась в пустыню, только эти животные смогли выжить. – Кан взял шлем Чехова у одного из людей – сильного белокурого юноши.
   – Спасибо, Иохим.
   Он нагнул сито так, что один из угрей свалился в шлем. Иохим вытряхнул второго угря в шлем Террелла.
   – Они медленно и ужасно умертвили двадцать моих людей, – сказал Кан. – Одной из них… была моя жена…
   – О, нет… – прошептал Чехов. Он помнил лейтенанта Мак-Гивер. Она была высокой и красивой, классически элегантной. Но что более важно – доброй, милой и умной. Он разговаривал с ней всего один раз и то случайно – когда был лейтенантом и его назначили нести ночной дозор, тогда она была на «Энтерпрайзе», а офицеры мало общались с лейтенантами. Но вдруг она с ним заговорила. Как ему хотелось быть тогда старше, опытнее и ближе к ней по рангу… Он многого хотел. Потом она оставила «Энтерпрайз», чтобы лететь с Каном. Лейтенант Павел Чехов заперся тогда в кабинете и плакал. Как она могла отправиться с Каном? Он никогда не поймет.
   – Вы позволили ей умереть, – сказал он.
   Ядовитый взгляд Кана пронзил его.
   – Можете винить в ее смерти вашего адмирала Кирка, – сказал он. Знаете, как она умерла? – Он вертел шлем Чехова. Павел мог слышать, как скользил внутри угорь. – Молодой угорь вонзается в тело своей жертвы, разыскивает головной мозг и обвивается вокруг коры головного мозга. В виде побочного эффекта жертва становится повышенно «восприимчива» к внушению. Он подошел к Чехову. – Угорь растет, голубчик Чехов, вместе с мозгом своей жертвы. Сначала это вызывает помешательство. Потом ее парализует неспособность к восприятию, ничего не чувствует, кроме движения этого угря внутри черепа. Я хорошо изучил развитие болезни. Я видел, как это было с моей женой… – Он нарочно растягивал описание, произнося отчетливо и ясно каждое слово, как будто пытал себя, принимая мучение в виде заслуженного наказания.
   – Кан! – закричал Павел. – Капитан Кирк лишь выполнял свой долг!
   Послушай меня, пожалуйста.
   – Конечно, послушаю тебя, Павел Чехов: через несколько минут ты будешь говорить, как только я захочу.
   Павел чувствовал, как его скрутили, лишив возможности двигаться. Он сопротивлялся, но охранники были сильнее.
   Кан показал ему шлем, где ожесточенно извивался угорь.
   – Теперь тебе придется познакомиться с моим любимцем, мистер Чехов.
   Ты обнаружишь, что он… не совсем… приручен… – Кан обрушил шлем на голову Чехова и застегнул крепления.
   Угорь скользнул около его лица, ударив по щеке хвостом. В панике Павел уцепился за забрало. Кан стоял перед ним, наблюдал и улыбался. Павел попытался нащупать задвижки, но люди Кана оторвали его руки и не дали дотянуться до них.
   Угорь, чувствуя тепло человеческого тела, прекратил неистовые корчи и стал ползти, пробуя своим маленьким хоботком. Павел отчаянно затряс головой. Но угорь проник в волосы, закрепился и скользнул вниз по мочке, потом опять заскользил вверх. Он коснулся барабанной перепонки. Чехов почувствовал прилив крови, и тепло разлилось по его лицу, потом почувствовал боль.
   Он закричал.
* * *
   На борту «Уверенного» м-р Кайл пытался снова и снова вызвать Террелла и Чехова. Его голос звучал жестко и натянуто.