Страница:
И старый калека пошел обнаженным в середине толпы преследователей, спотыкаясь, хромая, падая всю дорогу до Минтурн.
Когда они подошли к городу и вдоль дороги показались дома, командир стал громко призывать каждого выйти и посмотреть на пойманного беглеца Гая Мария, который вскоре лишится своей головы на минтурнском форуме.
– Приходите каждый, приходите все, – громко взывал он.
В полдень солдаты подъехали к форуму, сопровождаемые большинством населения города, слишком удивленного и потрясенного поимкой великого Гая Мария, чтобы протестовать; тем более что все знали о его осуждении за великую измену. И все же, медленно и постепенно, где-то и их подсознании закипал гнев – ведь наверняка Гай Марий не совершал этой великой измены!
Два главных магистрата, стоя, поджидали процессию у лестницы, ведущей в зал собраний; они были окружены городскими жителями, настойчиво призывавшими их дать понять этим надменным римлянам, что Минтурны вовсе не в их власти и что, если потребуется, Минтурны смогут дать отпор.
– Мы поймали Гая Мария в тот момент, когда он готовился отплыть на минтурнском корабле, – угрожающе заявил командир наемников. – Минтурны знали, что он был здесь, и Минтурны помогли ему.
– Город не может нести ответственность за действия отдельных его жителей, – твердо ответил главный городской магистрат. – Тем не менее у вас есть ваш пленник. Забирайте его и уезжайте.
– О, мне не нужен он целиком! – злобно ухмыльнулся командир наемников. – Мне нужна только его голова. А вы можете получить остальное. Здесь имеется прекрасная каменная скамья, на которой можно сделать эту работу. Мы только наклоним его – и мгновенно отделим голову.
Толпа раскрыла рты от удивления, потом зарычала. Оба магистрата выглядели опечаленными, а их помощники обеспокоенными.
– На каком основании ты хочешь казнить на форуме Минтурн человека, который был консулом в Риме шесть раз, героя? – спросил главный из магистратского дуумвирата. Он надменно оглядел с ног до головы начальника и его солдат, чтобы хоть немного дать им почувствовать то, что испытал он сам, когда они нагло вторглись к нему рано утром. – Вы не похожи на римскую кавалерию. Откуда я знаю, что вы те, за кого себя выдаете?
– Мы были наняты специально, чтобы сделать эту работу, – ответил командир, понижая тон, поскольку увидел лица толпы и то, как стражники магистрата передвинули ножны, чтобы легче было доставать мечи.
– Наняты кем? Сенатом и народом Рима? – спросил дуумвир на манер адвоката.
– Совершенно верно.
– Я не верю вам. Представьте доказательство этому.
– Этот человек осужден за perduellio! Ты знаешь, что это означает, дуумвир. Его можно лишить жизни в любом римском или латинском поселении. У меня не было приказа привести его в Рим живым. Мне было приказано доставить только его голову.
– Тогда, – спокойно сказал старший магистрат, – тебе придется сразиться со всеми Минтурнами, чтобы получить его голову. Мы не грубые варвары. Стоящий здесь римский гражданин Гай Марий не будет обезглавлен, как раб или peregrinus. [65]
– Строго говоря, он не является римским гражданином, – зло ответил командир. – Однако, если ты хочешь, чтобы эта работа была выполнена хорошо, предлагаю тебе сделать ее самому! Я привезу тебе из Рима все доказательства, которых ты требуешь, дуумвир! Я обернусь в три дня, и лучше, чтобы Гай Марий был к тому времени уже мертв, иначе весь город ответит перед сенатом и народом Рима. И через три дня я отсеку голову у мертвого тела Гая Мария, согласно своему приказу.
Все это время Марий стоял, пошатываясь, в толпе солдат, похожий на призрак, и многие не могли смотреть на него без слез.
Рассердившись на промедление, один из солдат достал свой меч и уже готовился было пронзить Мария, как толпа стремительно бросилась между лошадьми и отбила пленника, выведя его из пределов досягаемости солдатских мечей. Все были готовы драться, особенно помощники магистратов.
– Минтурны заплатят за это, – проворчал командир наемников.
– Минтурны казнят пленника согласно его dignitas и auctovitas, – отвечал старший магистрат, – а теперь уезжайте!
– Подожди! – зарычал охрипшим голосом Гай Марий, который выступил вперед в окружении толпы минтурнийцев. – Ты можешь дурачить этих славных сельских жителей, но тебе не одурачить меня! У Рима нет кавалерии, чтобы вылавливать осужденных людей, и ни сенат, ни народ Рима не нанимали тебя. Это могло сделать только частное лицо. Кто тебя нанял?
В голосе Мария было столько властности, что язык командира наемников развязался прежде, чем он вспомнил об осторожности.
– Секст Луцилий, – проговорил он.
– Благодарю! – сказал Марий. – Я запомню.
– Я плюю на тебя, старый дурак, – презрительно отозвался командир наемников и дернул за поводья. – Ты дал мне свое слово, магистрат! Я надеюсь, что к моему возвращению Гай Марий будет трупом, а его голова готова для отсечения!
Через минуту солдаты скрылись, а дуумвир кивнул своим стражникам:
– Отведите Гая Мария и заприте на замок.
Помощники магистрата вывели Гая Мария из толпы и вежливо повели в единственную тюремную камеру, находившуюся за подиумом храма Юпитера, обычно используемую для того, чтобы запирать там буйных пьяниц на ночь, или тех, кто сходил с ума. Помещения, более подходящего для тюрьмы, еще не было построено.
После того как Мария увели, толпа разбилась на группы, которые что-то горячо обсуждали и не расходились дальше таверн, расположенных по периметру площади. Здесь был и Авл Белае, который стал свидетелем всего происшедшего, а теперь переходил от группы к группе и что-то настойчиво говорил.
Минтурнам принадлежало несколько государственных рабов, и среди них был исключительно полезный парень, которого город купил у заезжего торговца два года назад и никогда не жалел о заплаченной за него порядочной сумме в пять тысяч денариев. Тогда ему было восемнадцать, теперь исполнилось двадцать, и это был огромный германец из племени кимвров по имени Бургунд. Ростом он был на целую голову выше самого высокого из жителей Минтурн. Бургунд обладал могучими мускулами и поразительной силой, которая полностью искупала отсутствие каких-либо проблесков интеллекта, что, впрочем, было совсем неудивительно для того, кто был захвачен в плен в битве при Верцеллах, когда ему было шесть лет, и с тех пор вынужден был вести жизнь порабощенного варвара. Не для него были привилегии и заработки просвещенного грека, который сам продался в рабство, ибо это увеличивало его шансы на процветание. Бургунд получал жалкие гроши и жил в полуразрушенной хижине на окраине города. Вероятно, он решил, что однажды его посетила божественная Нерфус, когда одна женщина разыскала его там, любопытствуя узнать, какой любовник получится из гигантского варвара. Бургунду никогда не приходило в голову бежать, и он даже не считал себя несчастным; напротив, он наслаждался двумя годами жизни, проведенными в Минтурнах, где он почувствовал свою значимость и узнал себе цену. Временами ему давали понять, что ему будет позволено жениться и иметь детей. И если он будет продолжать хорошо работать, его дети будут считаться свободными.
Другие общественные рабы использовались для уборки, чистки, мытья и украшения зданий и общественных сооружений, но Бургунд, единственный, выполнял работу или самую тяжелую, или требующую сверхчеловеческих усилий. Именно Бургунд прочистил дренажные канавы и канализационные трубы, засоренные наводнением; именно Бургунд переносил трупы лошадей, ослов и других крупных животных, когда они погибали в общественном месте; именно Бургунд ломал деревья, считавшиеся опасными; именно Бургунд ловил бешеную собаку и копал канавы одной рукой. Как и все гиганты, германец был мягким и покорным человеком, сознающим свою собственную силу и не испытывающим необходимости пробовать ее на ком-то еще. Он также понимал, что если вздумает, играючи, ткнуть кого-нибудь, то этот бедняга умрет на месте. Он приобрел особую сноровку, управляясь с пьяными моряками или чересчур агрессивными людьми, которые пытались победить его – и заработал несколько шрамов благодаря своей снисходительности, но вместе с ними благожелательную репутацию среди горожан.
Маневрируя в решении незавидной задачи казнить Гая Мария и преисполненные решимости выполнить свой долг как подобает римлянам (хотя и сознавая, что этот долг не слишком-то популярен среди жителей города), магистраты послали за Бургундом, мастером на все руки.
Бургунд, не зная ничего о событиях, происшедших в Минтурнах в этот день, складывал в кучу огромные камни у стен, тянувшихся вдоль Аппиевой дороги, готовясь к ремонту отдельных участков. Оторванный от своего дела посланным за ним рабом, он отправился к форуму, шагая своими длинными, неторопливыми шагами, расстояние между которыми было настолько огромное, что другой государственный раб бежал вприпрыжку, пытаясь не отстать от него.
Главный магистрат поджидал его, стоя на узкой улице вне форума. Эта улица вела в зал собраний и храм Юпитера. Если работа должна быть сделана таким образом, чтобы спровоцировать восстание, то ее нужно выполнить немедленно, пока не узнала толпа на форуме.
– Бургунд, вот тот человек, что мне нужен! – воскликнул дуумвир. – В тюремной камере за нашим Капитолием есть узник. – Он отвернулся и остальное уже бросил через плечо, небрежным и беззаботным тоном: – Ты задушишь его. Это изменник, приговоренный к смерти.
Германец все еще стоял неподвижно, затем поднял руки и посмотрел на них, словно удивляясь их величине – никогда прежде его не вызывали, чтобы убить человека. И убить его такими огромными руками! Для него это было легче, чем для другого свернуть шею цыпленку. Разумеется, он сделает то, что ему приказано, и сделает, не говоря ни слова; но внезапно чувство спокойного благополучия, которым он наслаждался в Минтурнах, улетучилось от порыва этого единственного ветерка. Он станет городским палачом, так же как выполнял до этого всю неприятную работу. Переполненные ужасом его, обычно спокойные голубые глаза, обратились к задней стороне капитолия, где стоял храм Юпитера. Там помещен тот узник, которого ему приказано задушить. И, по-видимому, очень важный узник, но кто он?
Бургунд глубоко вздохнул и тяжелой походкой отправился к задней стороне храмового подиума, где находилась дверь в небольшой лабиринт, расположенный за ним. Чтобы войти туда, ему пришлось не только наклонить голову, но и перегнуться почти вдвое. Он оказался в узком каменном помещении, несколько дверей из него вели в разные стороны. В дальнем конце этого помещения размещалась железная решетка, закрывавшая узкую щель, через которую проникал свет. В этом мрачном месте хранились городские архивы и городская казна, а за первой дверью налево содержались те редкие мужчины и женщины, которых дуумвират приказывал задерживать до тех пор, пока кто-нибудь не брал на себя хлопоты по их освобождению.
Дубовая, толщиной в три пальца, дверь была даже меньше, чем входная. Бургунд вывернул запирающий ее болт, согнулся и протиснулся в камеру. Подобно предыдущему помещению, она была освещена через зарешеченное отверстие, которое находилось выше, чем нижняя стена основания храма, а потому шум с форума сюда почти не доносился. Света было так мало, что поначалу Бургунд ничего не видел, пока его глаза не привыкли к полумраку.
Напрягая зрение, он, наконец, различил какой-то серо-черный ком, имевший грубые человеческие очертания. Кем бы он ни был, но он поднялся на ноги и предстал перед своим палачом.
– Чего ты хочешь? – громко спросил узник, и в его голосе послышались повелительные нотки.
– Мне было приказано задушить тебя, – просто ответил Бургунд.
– Ты германец! – резко воскликнул заключенный. – Какого племени? Давай же, отвечай мне, ты, простофиля!
Последние слова были произнесены еще более резко, но не это заставило Бургунда заколебаться с ответом, а то, что теперь, когда он мог уже различать все более ясно, на него был направлен взор свирепых и пламенных глаз.
– Я из племени кимвров, господин. Обнаженный, большой человек с ужасными глазами, казался еще больше от переполнявших его чувств.
– Что? Рабу – и одному из тех, кого я завоевал впридачу ко всем остальным, – поручают убить Гая Мария?!
Бургунд вздрогнул и захныкал, закрыв руками голову и съежившись.
– Убирайся! – продолжал греметь Гай Марий. – Я не встречу свою смерть в убогой темнице от руки германца!
Завывая, Бургунд бежал прочь, оставив и дверь камеры и входную дверь приоткрытыми.
– Нет, нет! – завопил он, вырвавшись на открытое пространство форума и обращаясь к тем, кто находился на площади: – Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! – и слезы ручьями текли по его лицу.
Авл Белае большими шагами пересек форум и мягко взял за руки рыдающего гиганта.
– Все правильно, Бургунд, тебя не должны были просить об этом. А теперь прекрати плакать, ты хороший парень! Довольно!
– Я не могу убить Гая Мария! – повторил Бургунд, вытирая свой мокрый нос о плечо, поскольку Белае все еще держал его за руки. – И я не могу позволить, чтобы кто-либо другой убил Гая Мария!
– Никто не убьет Гая Мария, – заверил его Белае, – это недоразумение. А теперь успокойся и выслушай новое поручение. Отправляйся к Марку Фурию, возьми у него вина, одежду и принеси все Гаю Марию. А затем отправляйся вместе с ним ко мне домой и оставайся там до моего прихода.
Успокоенный, как ребенок, гигант преданно взглянул на Авла Белае и помчался выполнять поручение.
Белае повернулся лицом к вновь собравшейся толпе, на минуту задержав взгляд на дуумвирах, спешивших из зала собраний, а затем начал говорить весьма агрессивно:
– Ну, граждане Минтурн, вы собирались позволить вашему любимому городу взять на себя омерзительное убийство Гая Мария?
– Авл Белае, мы должны сделать это! – задыхаясь от быстрой ходьбы, заявил приблизившийся старший магистрат. – Ведь это великая измена!
– Меня не волнует, какое это преступление, – отрезал Авл Белае. – Минтурны не могут казнить Гая Мария!
Толпа криками одобрения выразила искреннюю поддержку его речам, так что магистрату пришлось созвать собрание и там обсудить этот вопрос. Результатом стало далеко идущее решение: Гай Марий был свободен. Минтурны не могли взять на себя ответственность за смерть человека, который шесть раз был консулом в Риме и спас Италию от германцев.
– Итак, – удовлетворенно сказал Авл Белае Гаю Марию немного позднее, – я очень рад сообщить тебе, что желаю твоего скорейшего возвращения на мой корабль с наилучшими пожеланиями от всех Минтурн, включая и наш глупый магистрат. И на этот раз обещаю тебе, что корабль немедленно отплывет и уже больше не станет высаживать тебя на берег.
Искупавшись и наевшись, Марий почувствовал себя значительно лучше.
– Я видел много доброты с тех пор, как покинул Рим, Авл Белае, но доброта Минтурн потрясла меня. Никогда не забуду это место. – Он повернулся, чтобы ответить болтавшемуся рядом Бургунду своей самой благодарной улыбкой, которая только могла появиться на его лице. – Я не забуду и того, что меня пощадил германец. Благодарю тебя.
– Ты оказываешь моему дому большую честь, находясь здесь, Гай Марий, – молвил Белае, вставая. – Но я вздохну спокойно только тогда, когда увижу твой корабль выходящим из гавани. Позволь мне сопровождать тебя на пристань. Ты сможешь выспаться на борту.
Когда они вышли на улицу, большинство жителей Минтурн уже поджидало их там, чтобы сопроводить до гавани; Гая Мария встретил поток приветствий и пожеланий, которые он принял с царственным достоинством. Затем все направились на берег с таким чувством важности и, одновременно, облегчения и воодушевления, которое не испытывали годами.
На пристани Гай Марий обнял Авла Белае.
– Твои деньги все еще на борту, – напомнил тот, утирая слезы, – я отправил на корабль лучшую одежду для тебя и лучший сорт вина, чем тот, который обычно пьет мой капитан! Я также посылаю с тобой раба Бургунда, поскольку у тебя нет слуг. Город опасается за него – ведь когда вернутся солдаты, какой-нибудь местный дурак может проговориться. А он вовсе не заслуживает смерти, и я купил его для тебя.
– Я с удовольствием принимаю Бургунда, Авл Белае, но не потому что, беспокоюсь о тех солдатах. Я знаю, кто нанял их, – человек, у которого нет ни капли авторитета и который пытается создать себе репутацию. Сначала я подозревал Луция Корнелия Суллу, но тогда это было бы намного серьезнее. Однако если бы у консула были войска, чтобы послать их на мои поиски, они бы еще не успели достигнуть Минтурн. Эта компания была послана жаждущим прославиться частным лицом. Ну держись, Секст Луцилий!
– Мой корабль в твоем распоряжении до тех пор, пока ты не сможешь снова вернуться домой, – улыбнулся Белае, – капитан об этом знает. К счастью, его груз – фалернское вино, и оно будет только улучшаться все время, пока ты не сможешь выгрузить его. Мы желаем тебе всего наилучшего.
– И я желаю тебе того же, Авл Белае, и никогда тебя не забуду, – растроганно проговорил Гай Марий.
Так закончился день, принесший столько волнений; мужчины и женщины Минтурн стояли на пристани, пока корабль не скрылся за горизонтом, затем они всей толпой двинулись домой, чувствуя себя так, словно выиграли большую войну. Авл Белае шел последним, улыбаясь про себя, в последних лучах заката ему пришла в голову великолепная идея. Он найдет величайшего на всем полуострове из настенных живописцев и поручит ему запечатлеть историю Гая Мария в Минтурнах в серии огромных картин. Они украсят новый храм Марики, который будет сооружен в его любимой роще. Она была морской богиней, которая родила Латина, чья дочь Лавиния вышла замуж за Энея и произвела на свет Юлия, – так что она имеет особое значение для Гая Мария, женатого на Юлии. Марика была также покровительницей их города. Минтурны не совершали ничего более великого, чем отказ убить Гая Мария; и в грядущих веках вся Италия узнает об этом, благодаря фрескам в храме Марики.
С этого времени Гай Марий уже больше не подвергался опасности, хотя его странствия были долгими и изнурительными. Девятнадцать из двадцати беглецов соединились в Энерии и тщетно ждали Публия Сульпиция. После восьми дней ожидания они с грустью решили, что он уже не приедет, и отплыли без него. Из Энерии они отважно отправились в открытые воды Тусканского моря и плавали там, пока не достигли северо-западного мыса Сицилии, где бросили якорь в порту Эрицины.
Здесь, на Сицилии, Марий и надеялся остаться, потому что ему не хотелось рисковать, удаляясь от Италии дальше, чем это было необходимо. Хотя его физическое состояние было отменным, несмотря на всё, выпавшее на его долю, он сам сознавал, что с его мозгом дела обстоят не так благополучно. Во-первых, он забывал названия предметов, во-вторых, иногда слова, которые ему говорились, звучали для него, как варварский говор скифов или сарматов; в-третьих, он не реагировал на отвратительные запахи или принимал колыхание перед глазами рыбачьих сетей за повреждение собственного зрения; в-четвертых, он мог внезапно покрыться невыносимой испариной, или забыть, где находится. Наконец, у Мария испортился характер, он стал раздражительным, ему всюду мерещились пренебрежение и обиды.
– Что бы ни было в нас того, что позволяет нам думать, находись это в нашей груди, как говорят некоторые, или в наших головах, как уверяет Гиппократ, а я, лично, верю ему, потому что думаю с помощью моих глаз, ушей и носа, иначе почему бы им не находиться так же далеко от источника мысли, как они находятся от сердца и печени? – однажды, перескакивая с мысли на мысль, говорил он своему сыну, пока они дожидались в Эрицине аудиенции у правителя. Он говорил, запинаясь, яростно хмуря огромные брови, зачем-то постоянно их ощипывая. – Позволь мне начать снова… Что-то постоянно жует мой мозг, молодой Марий, и жует по кусочку. Я все еще помню прочитанные книги, и когда я заставляю себя, то могу думать правильно – могу руководить собранием и делать все, что я когда-то делал в прошлом. Но не всегда. И эти изменения происходят таким образом, что я их не понимаю. Временами я даже не сознаю этих изменений… Ты должен простить мне мои грубости и капризы. Мне надо сохранить умственные силы, потому что однажды я еще стану консулом в седьмой раз. Марта сказала, что это случится, а она никогда не ошибается. Никогда не ошибается… Я говорил тебе об этом, не так ли?
– Да, отец, ты рассказывал. Много раз, – ответил молодой Марий с грустью в голосе.
– А говорил ли я тебе, что она мне предсказала еще? Серые глаза молодого Мария внимательно обежали все вокруг и остановились на искаженном и помятом лице отца, с которого в эти дни не сходил яркий румянец. Молодой Марий тихо вздохнул, думая о том, сбился ли отец с мысли снова или в его сознании еще сохраняется ясность?
– Нет, отец.
– Ну так слушай. Она сказала, что мне не быть величайшим человеком Рима, что бы я ни сделал. Знаешь ли ты, кто, по ее словам, будет величайшим римлянином изо всех нас?
– Нет, отец. Но я хочу знать.
Даже луча надежды не зародилось в сердце молодого Мария; он понимал, что это будет не он. Сын великого Гая Мария слишком хорошо знал о собственных недостатках.
– Она сказала, что им будет молодой Цезарь.
– Ну и ну!
Марий изогнулся и хихикнул, неожиданно холодно и жутко.
– О, не беспокойся, мой сын! Он не будет им! Я никому не позволю быть более великим, чем я сам! Но в этом кроется причина того, почему я собираюсь утопить звезду молодого Цезаря на дне самого глубокого моря.
– Ты устал, отец, – молодой Марий вскочил. – Я заметил, что печали и трудности ухудшают твое самочувствие, и тогда ты устаешь. Пойди и поспи.
Правителем Сицилии был клиент Гая Мария Гай Норбан. В настоящее время он находился в Мессане по делам, связанным с попыткой, предпринятой Марком Лампонием, вторгнуться на Сицилию при помощи повстанческих отрядов луканиев и бруттиев. Посланный с приказом скакать как можно быстрее по Валериевой дороге в Мессану, курьер Мария вернулся назад с ответом правителя через тринадцать дней.
«Хотя я полностью сознаю свои клиентские обязанности перед тобой, Гай Марий, но являюсь также пропретором римской провинции, и считаю долгом чести ставить свои обязательства перед Римом выше своих обязательств перед патроном. Твое письмо прибыло после того, как я получил приказ сената, в котором мне предписывалось не оказывать тебе и другим беглецам никакой помощи. В настоящее время мне приказано поймать тебя и убить, если это возможно. Этого я, разумеется, делать не буду, и потому единственное, что в моих силах, – это приказать твоему кораблю немедленно покинуть воды Сицилии.
От себя лично желаю тебе всего хорошего и надеюсь, что ты где-нибудь найдешь безопасное убежище, хотя и сомневаюсь в том, что тебе удастся сделать это на римской территории. Я могу сказать тебе, что Публий Сульпиций был схвачен в Лаурентуме. Его голова выставлена на трибуне в Риме. Подлое дело. Но ты поймешь мое положение лучше, если я скажу, что голова Сульпиция была установлена на трибуне самим Луцием Корнелием Суллой. И вовсе не по приказу – он сделал это лично.»
– Бедный Сульпиций! – сказал Марий, смахнув с глаз слезы, затем расправил плечи и добавил: – Ну что ж, тогда мы отправляемся в путь! Посмотрим, как нас примут в провинции Африка.
Но там они даже не смогли высадиться на берег, поскольку правитель этой провинции также получил приказ сената, и единственное, что он смог сделать – это отправить их куда-нибудь еще, поскольку его служебные обязанности предписывали ему изловить и убить беглецов.
Тогда они поплыли в Русикады, служебный порт Цирты, столицы Нумидии. Этой страной правил царь Гиемпсал, сын Гауды, во многом достойный человек. Он получил письмо от Мария, когда находился вместе со своим двором в Цирте, недалеко от Русикад. Его нынешнее пребывание на троне ставило его перед огромной дилеммой, которая заставляла колебаться правителя Нумидии – Гай Марий возвел на трон его отца, и Гай Марий все еще оставался тем человеком, который мог лишить трона сына. Но Луций Корнелий Сулла также предъявлял претензии на свое превосходство в Нумидии.
После нескольких дней раздумий, он, с частью своего двора, переместился в Икосий, подальше от римского присутствия, и пригласил Гая Мария с его спутниками встретиться с ним там. Он позволил им сойти с корабля на берег и разместил их в нескольких комфортабельных виллах, предоставленных в их полное распоряжение. Гиемпсал часто принимал своих гостей в собственном доме, достаточно большом для того, чтобы можно было назвать его маленьким дворцом. Однако он был не настолько удобен, как главный дворец в столице, и поэтому царь вынужден был оставить там всех своих жен и наложниц, взяв с собой в Икосий только царицу Софонисбу и двух младших жен – Саламбо и Анно. Он был образован в лучших традициях эллинистических монархий, а потому не придерживался восточных обычаев и позволял гостям свободно общаться со всеми своими домочадцами – сыновьями, дочерьми, женами. К несчастью, это и привело к осложнениям.
Молодому Марию был двадцать один год, и он уже чувствовал себя взрослым мужчиной. Очень белокурый и очень красивый, он представлял собой великолепный образец физического совершенства; слишком неусидчивый, чтобы занять себя какими-нибудь умственными упражнениями, он искал утеху в охоте. Но именно охоту не любил царь Гиемпсал, хотя любила его младшая жена Саламбо. Африканские равнины изобиловали фауной – слоны и львы, страусы и газели, антилопы и пантеры – и молодой Марий проводил свои дни, изучая способы охоты на животных, которых он никогда прежде не видел. Саламбо сопровождала его.
Когда они подошли к городу и вдоль дороги показались дома, командир стал громко призывать каждого выйти и посмотреть на пойманного беглеца Гая Мария, который вскоре лишится своей головы на минтурнском форуме.
– Приходите каждый, приходите все, – громко взывал он.
В полдень солдаты подъехали к форуму, сопровождаемые большинством населения города, слишком удивленного и потрясенного поимкой великого Гая Мария, чтобы протестовать; тем более что все знали о его осуждении за великую измену. И все же, медленно и постепенно, где-то и их подсознании закипал гнев – ведь наверняка Гай Марий не совершал этой великой измены!
Два главных магистрата, стоя, поджидали процессию у лестницы, ведущей в зал собраний; они были окружены городскими жителями, настойчиво призывавшими их дать понять этим надменным римлянам, что Минтурны вовсе не в их власти и что, если потребуется, Минтурны смогут дать отпор.
– Мы поймали Гая Мария в тот момент, когда он готовился отплыть на минтурнском корабле, – угрожающе заявил командир наемников. – Минтурны знали, что он был здесь, и Минтурны помогли ему.
– Город не может нести ответственность за действия отдельных его жителей, – твердо ответил главный городской магистрат. – Тем не менее у вас есть ваш пленник. Забирайте его и уезжайте.
– О, мне не нужен он целиком! – злобно ухмыльнулся командир наемников. – Мне нужна только его голова. А вы можете получить остальное. Здесь имеется прекрасная каменная скамья, на которой можно сделать эту работу. Мы только наклоним его – и мгновенно отделим голову.
Толпа раскрыла рты от удивления, потом зарычала. Оба магистрата выглядели опечаленными, а их помощники обеспокоенными.
– На каком основании ты хочешь казнить на форуме Минтурн человека, который был консулом в Риме шесть раз, героя? – спросил главный из магистратского дуумвирата. Он надменно оглядел с ног до головы начальника и его солдат, чтобы хоть немного дать им почувствовать то, что испытал он сам, когда они нагло вторглись к нему рано утром. – Вы не похожи на римскую кавалерию. Откуда я знаю, что вы те, за кого себя выдаете?
– Мы были наняты специально, чтобы сделать эту работу, – ответил командир, понижая тон, поскольку увидел лица толпы и то, как стражники магистрата передвинули ножны, чтобы легче было доставать мечи.
– Наняты кем? Сенатом и народом Рима? – спросил дуумвир на манер адвоката.
– Совершенно верно.
– Я не верю вам. Представьте доказательство этому.
– Этот человек осужден за perduellio! Ты знаешь, что это означает, дуумвир. Его можно лишить жизни в любом римском или латинском поселении. У меня не было приказа привести его в Рим живым. Мне было приказано доставить только его голову.
– Тогда, – спокойно сказал старший магистрат, – тебе придется сразиться со всеми Минтурнами, чтобы получить его голову. Мы не грубые варвары. Стоящий здесь римский гражданин Гай Марий не будет обезглавлен, как раб или peregrinus. [65]
– Строго говоря, он не является римским гражданином, – зло ответил командир. – Однако, если ты хочешь, чтобы эта работа была выполнена хорошо, предлагаю тебе сделать ее самому! Я привезу тебе из Рима все доказательства, которых ты требуешь, дуумвир! Я обернусь в три дня, и лучше, чтобы Гай Марий был к тому времени уже мертв, иначе весь город ответит перед сенатом и народом Рима. И через три дня я отсеку голову у мертвого тела Гая Мария, согласно своему приказу.
Все это время Марий стоял, пошатываясь, в толпе солдат, похожий на призрак, и многие не могли смотреть на него без слез.
Рассердившись на промедление, один из солдат достал свой меч и уже готовился было пронзить Мария, как толпа стремительно бросилась между лошадьми и отбила пленника, выведя его из пределов досягаемости солдатских мечей. Все были готовы драться, особенно помощники магистратов.
– Минтурны заплатят за это, – проворчал командир наемников.
– Минтурны казнят пленника согласно его dignitas и auctovitas, – отвечал старший магистрат, – а теперь уезжайте!
– Подожди! – зарычал охрипшим голосом Гай Марий, который выступил вперед в окружении толпы минтурнийцев. – Ты можешь дурачить этих славных сельских жителей, но тебе не одурачить меня! У Рима нет кавалерии, чтобы вылавливать осужденных людей, и ни сенат, ни народ Рима не нанимали тебя. Это могло сделать только частное лицо. Кто тебя нанял?
В голосе Мария было столько властности, что язык командира наемников развязался прежде, чем он вспомнил об осторожности.
– Секст Луцилий, – проговорил он.
– Благодарю! – сказал Марий. – Я запомню.
– Я плюю на тебя, старый дурак, – презрительно отозвался командир наемников и дернул за поводья. – Ты дал мне свое слово, магистрат! Я надеюсь, что к моему возвращению Гай Марий будет трупом, а его голова готова для отсечения!
Через минуту солдаты скрылись, а дуумвир кивнул своим стражникам:
– Отведите Гая Мария и заприте на замок.
Помощники магистрата вывели Гая Мария из толпы и вежливо повели в единственную тюремную камеру, находившуюся за подиумом храма Юпитера, обычно используемую для того, чтобы запирать там буйных пьяниц на ночь, или тех, кто сходил с ума. Помещения, более подходящего для тюрьмы, еще не было построено.
После того как Мария увели, толпа разбилась на группы, которые что-то горячо обсуждали и не расходились дальше таверн, расположенных по периметру площади. Здесь был и Авл Белае, который стал свидетелем всего происшедшего, а теперь переходил от группы к группе и что-то настойчиво говорил.
Минтурнам принадлежало несколько государственных рабов, и среди них был исключительно полезный парень, которого город купил у заезжего торговца два года назад и никогда не жалел о заплаченной за него порядочной сумме в пять тысяч денариев. Тогда ему было восемнадцать, теперь исполнилось двадцать, и это был огромный германец из племени кимвров по имени Бургунд. Ростом он был на целую голову выше самого высокого из жителей Минтурн. Бургунд обладал могучими мускулами и поразительной силой, которая полностью искупала отсутствие каких-либо проблесков интеллекта, что, впрочем, было совсем неудивительно для того, кто был захвачен в плен в битве при Верцеллах, когда ему было шесть лет, и с тех пор вынужден был вести жизнь порабощенного варвара. Не для него были привилегии и заработки просвещенного грека, который сам продался в рабство, ибо это увеличивало его шансы на процветание. Бургунд получал жалкие гроши и жил в полуразрушенной хижине на окраине города. Вероятно, он решил, что однажды его посетила божественная Нерфус, когда одна женщина разыскала его там, любопытствуя узнать, какой любовник получится из гигантского варвара. Бургунду никогда не приходило в голову бежать, и он даже не считал себя несчастным; напротив, он наслаждался двумя годами жизни, проведенными в Минтурнах, где он почувствовал свою значимость и узнал себе цену. Временами ему давали понять, что ему будет позволено жениться и иметь детей. И если он будет продолжать хорошо работать, его дети будут считаться свободными.
Другие общественные рабы использовались для уборки, чистки, мытья и украшения зданий и общественных сооружений, но Бургунд, единственный, выполнял работу или самую тяжелую, или требующую сверхчеловеческих усилий. Именно Бургунд прочистил дренажные канавы и канализационные трубы, засоренные наводнением; именно Бургунд переносил трупы лошадей, ослов и других крупных животных, когда они погибали в общественном месте; именно Бургунд ломал деревья, считавшиеся опасными; именно Бургунд ловил бешеную собаку и копал канавы одной рукой. Как и все гиганты, германец был мягким и покорным человеком, сознающим свою собственную силу и не испытывающим необходимости пробовать ее на ком-то еще. Он также понимал, что если вздумает, играючи, ткнуть кого-нибудь, то этот бедняга умрет на месте. Он приобрел особую сноровку, управляясь с пьяными моряками или чересчур агрессивными людьми, которые пытались победить его – и заработал несколько шрамов благодаря своей снисходительности, но вместе с ними благожелательную репутацию среди горожан.
Маневрируя в решении незавидной задачи казнить Гая Мария и преисполненные решимости выполнить свой долг как подобает римлянам (хотя и сознавая, что этот долг не слишком-то популярен среди жителей города), магистраты послали за Бургундом, мастером на все руки.
Бургунд, не зная ничего о событиях, происшедших в Минтурнах в этот день, складывал в кучу огромные камни у стен, тянувшихся вдоль Аппиевой дороги, готовясь к ремонту отдельных участков. Оторванный от своего дела посланным за ним рабом, он отправился к форуму, шагая своими длинными, неторопливыми шагами, расстояние между которыми было настолько огромное, что другой государственный раб бежал вприпрыжку, пытаясь не отстать от него.
Главный магистрат поджидал его, стоя на узкой улице вне форума. Эта улица вела в зал собраний и храм Юпитера. Если работа должна быть сделана таким образом, чтобы спровоцировать восстание, то ее нужно выполнить немедленно, пока не узнала толпа на форуме.
– Бургунд, вот тот человек, что мне нужен! – воскликнул дуумвир. – В тюремной камере за нашим Капитолием есть узник. – Он отвернулся и остальное уже бросил через плечо, небрежным и беззаботным тоном: – Ты задушишь его. Это изменник, приговоренный к смерти.
Германец все еще стоял неподвижно, затем поднял руки и посмотрел на них, словно удивляясь их величине – никогда прежде его не вызывали, чтобы убить человека. И убить его такими огромными руками! Для него это было легче, чем для другого свернуть шею цыпленку. Разумеется, он сделает то, что ему приказано, и сделает, не говоря ни слова; но внезапно чувство спокойного благополучия, которым он наслаждался в Минтурнах, улетучилось от порыва этого единственного ветерка. Он станет городским палачом, так же как выполнял до этого всю неприятную работу. Переполненные ужасом его, обычно спокойные голубые глаза, обратились к задней стороне капитолия, где стоял храм Юпитера. Там помещен тот узник, которого ему приказано задушить. И, по-видимому, очень важный узник, но кто он?
Бургунд глубоко вздохнул и тяжелой походкой отправился к задней стороне храмового подиума, где находилась дверь в небольшой лабиринт, расположенный за ним. Чтобы войти туда, ему пришлось не только наклонить голову, но и перегнуться почти вдвое. Он оказался в узком каменном помещении, несколько дверей из него вели в разные стороны. В дальнем конце этого помещения размещалась железная решетка, закрывавшая узкую щель, через которую проникал свет. В этом мрачном месте хранились городские архивы и городская казна, а за первой дверью налево содержались те редкие мужчины и женщины, которых дуумвират приказывал задерживать до тех пор, пока кто-нибудь не брал на себя хлопоты по их освобождению.
Дубовая, толщиной в три пальца, дверь была даже меньше, чем входная. Бургунд вывернул запирающий ее болт, согнулся и протиснулся в камеру. Подобно предыдущему помещению, она была освещена через зарешеченное отверстие, которое находилось выше, чем нижняя стена основания храма, а потому шум с форума сюда почти не доносился. Света было так мало, что поначалу Бургунд ничего не видел, пока его глаза не привыкли к полумраку.
Напрягая зрение, он, наконец, различил какой-то серо-черный ком, имевший грубые человеческие очертания. Кем бы он ни был, но он поднялся на ноги и предстал перед своим палачом.
– Чего ты хочешь? – громко спросил узник, и в его голосе послышались повелительные нотки.
– Мне было приказано задушить тебя, – просто ответил Бургунд.
– Ты германец! – резко воскликнул заключенный. – Какого племени? Давай же, отвечай мне, ты, простофиля!
Последние слова были произнесены еще более резко, но не это заставило Бургунда заколебаться с ответом, а то, что теперь, когда он мог уже различать все более ясно, на него был направлен взор свирепых и пламенных глаз.
– Я из племени кимвров, господин. Обнаженный, большой человек с ужасными глазами, казался еще больше от переполнявших его чувств.
– Что? Рабу – и одному из тех, кого я завоевал впридачу ко всем остальным, – поручают убить Гая Мария?!
Бургунд вздрогнул и захныкал, закрыв руками голову и съежившись.
– Убирайся! – продолжал греметь Гай Марий. – Я не встречу свою смерть в убогой темнице от руки германца!
Завывая, Бургунд бежал прочь, оставив и дверь камеры и входную дверь приоткрытыми.
– Нет, нет! – завопил он, вырвавшись на открытое пространство форума и обращаясь к тем, кто находился на площади: – Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! – и слезы ручьями текли по его лицу.
Авл Белае большими шагами пересек форум и мягко взял за руки рыдающего гиганта.
– Все правильно, Бургунд, тебя не должны были просить об этом. А теперь прекрати плакать, ты хороший парень! Довольно!
– Я не могу убить Гая Мария! – повторил Бургунд, вытирая свой мокрый нос о плечо, поскольку Белае все еще держал его за руки. – И я не могу позволить, чтобы кто-либо другой убил Гая Мария!
– Никто не убьет Гая Мария, – заверил его Белае, – это недоразумение. А теперь успокойся и выслушай новое поручение. Отправляйся к Марку Фурию, возьми у него вина, одежду и принеси все Гаю Марию. А затем отправляйся вместе с ним ко мне домой и оставайся там до моего прихода.
Успокоенный, как ребенок, гигант преданно взглянул на Авла Белае и помчался выполнять поручение.
Белае повернулся лицом к вновь собравшейся толпе, на минуту задержав взгляд на дуумвирах, спешивших из зала собраний, а затем начал говорить весьма агрессивно:
– Ну, граждане Минтурн, вы собирались позволить вашему любимому городу взять на себя омерзительное убийство Гая Мария?
– Авл Белае, мы должны сделать это! – задыхаясь от быстрой ходьбы, заявил приблизившийся старший магистрат. – Ведь это великая измена!
– Меня не волнует, какое это преступление, – отрезал Авл Белае. – Минтурны не могут казнить Гая Мария!
Толпа криками одобрения выразила искреннюю поддержку его речам, так что магистрату пришлось созвать собрание и там обсудить этот вопрос. Результатом стало далеко идущее решение: Гай Марий был свободен. Минтурны не могли взять на себя ответственность за смерть человека, который шесть раз был консулом в Риме и спас Италию от германцев.
– Итак, – удовлетворенно сказал Авл Белае Гаю Марию немного позднее, – я очень рад сообщить тебе, что желаю твоего скорейшего возвращения на мой корабль с наилучшими пожеланиями от всех Минтурн, включая и наш глупый магистрат. И на этот раз обещаю тебе, что корабль немедленно отплывет и уже больше не станет высаживать тебя на берег.
Искупавшись и наевшись, Марий почувствовал себя значительно лучше.
– Я видел много доброты с тех пор, как покинул Рим, Авл Белае, но доброта Минтурн потрясла меня. Никогда не забуду это место. – Он повернулся, чтобы ответить болтавшемуся рядом Бургунду своей самой благодарной улыбкой, которая только могла появиться на его лице. – Я не забуду и того, что меня пощадил германец. Благодарю тебя.
– Ты оказываешь моему дому большую честь, находясь здесь, Гай Марий, – молвил Белае, вставая. – Но я вздохну спокойно только тогда, когда увижу твой корабль выходящим из гавани. Позволь мне сопровождать тебя на пристань. Ты сможешь выспаться на борту.
Когда они вышли на улицу, большинство жителей Минтурн уже поджидало их там, чтобы сопроводить до гавани; Гая Мария встретил поток приветствий и пожеланий, которые он принял с царственным достоинством. Затем все направились на берег с таким чувством важности и, одновременно, облегчения и воодушевления, которое не испытывали годами.
На пристани Гай Марий обнял Авла Белае.
– Твои деньги все еще на борту, – напомнил тот, утирая слезы, – я отправил на корабль лучшую одежду для тебя и лучший сорт вина, чем тот, который обычно пьет мой капитан! Я также посылаю с тобой раба Бургунда, поскольку у тебя нет слуг. Город опасается за него – ведь когда вернутся солдаты, какой-нибудь местный дурак может проговориться. А он вовсе не заслуживает смерти, и я купил его для тебя.
– Я с удовольствием принимаю Бургунда, Авл Белае, но не потому что, беспокоюсь о тех солдатах. Я знаю, кто нанял их, – человек, у которого нет ни капли авторитета и который пытается создать себе репутацию. Сначала я подозревал Луция Корнелия Суллу, но тогда это было бы намного серьезнее. Однако если бы у консула были войска, чтобы послать их на мои поиски, они бы еще не успели достигнуть Минтурн. Эта компания была послана жаждущим прославиться частным лицом. Ну держись, Секст Луцилий!
– Мой корабль в твоем распоряжении до тех пор, пока ты не сможешь снова вернуться домой, – улыбнулся Белае, – капитан об этом знает. К счастью, его груз – фалернское вино, и оно будет только улучшаться все время, пока ты не сможешь выгрузить его. Мы желаем тебе всего наилучшего.
– И я желаю тебе того же, Авл Белае, и никогда тебя не забуду, – растроганно проговорил Гай Марий.
Так закончился день, принесший столько волнений; мужчины и женщины Минтурн стояли на пристани, пока корабль не скрылся за горизонтом, затем они всей толпой двинулись домой, чувствуя себя так, словно выиграли большую войну. Авл Белае шел последним, улыбаясь про себя, в последних лучах заката ему пришла в голову великолепная идея. Он найдет величайшего на всем полуострове из настенных живописцев и поручит ему запечатлеть историю Гая Мария в Минтурнах в серии огромных картин. Они украсят новый храм Марики, который будет сооружен в его любимой роще. Она была морской богиней, которая родила Латина, чья дочь Лавиния вышла замуж за Энея и произвела на свет Юлия, – так что она имеет особое значение для Гая Мария, женатого на Юлии. Марика была также покровительницей их города. Минтурны не совершали ничего более великого, чем отказ убить Гая Мария; и в грядущих веках вся Италия узнает об этом, благодаря фрескам в храме Марики.
С этого времени Гай Марий уже больше не подвергался опасности, хотя его странствия были долгими и изнурительными. Девятнадцать из двадцати беглецов соединились в Энерии и тщетно ждали Публия Сульпиция. После восьми дней ожидания они с грустью решили, что он уже не приедет, и отплыли без него. Из Энерии они отважно отправились в открытые воды Тусканского моря и плавали там, пока не достигли северо-западного мыса Сицилии, где бросили якорь в порту Эрицины.
Здесь, на Сицилии, Марий и надеялся остаться, потому что ему не хотелось рисковать, удаляясь от Италии дальше, чем это было необходимо. Хотя его физическое состояние было отменным, несмотря на всё, выпавшее на его долю, он сам сознавал, что с его мозгом дела обстоят не так благополучно. Во-первых, он забывал названия предметов, во-вторых, иногда слова, которые ему говорились, звучали для него, как варварский говор скифов или сарматов; в-третьих, он не реагировал на отвратительные запахи или принимал колыхание перед глазами рыбачьих сетей за повреждение собственного зрения; в-четвертых, он мог внезапно покрыться невыносимой испариной, или забыть, где находится. Наконец, у Мария испортился характер, он стал раздражительным, ему всюду мерещились пренебрежение и обиды.
– Что бы ни было в нас того, что позволяет нам думать, находись это в нашей груди, как говорят некоторые, или в наших головах, как уверяет Гиппократ, а я, лично, верю ему, потому что думаю с помощью моих глаз, ушей и носа, иначе почему бы им не находиться так же далеко от источника мысли, как они находятся от сердца и печени? – однажды, перескакивая с мысли на мысль, говорил он своему сыну, пока они дожидались в Эрицине аудиенции у правителя. Он говорил, запинаясь, яростно хмуря огромные брови, зачем-то постоянно их ощипывая. – Позволь мне начать снова… Что-то постоянно жует мой мозг, молодой Марий, и жует по кусочку. Я все еще помню прочитанные книги, и когда я заставляю себя, то могу думать правильно – могу руководить собранием и делать все, что я когда-то делал в прошлом. Но не всегда. И эти изменения происходят таким образом, что я их не понимаю. Временами я даже не сознаю этих изменений… Ты должен простить мне мои грубости и капризы. Мне надо сохранить умственные силы, потому что однажды я еще стану консулом в седьмой раз. Марта сказала, что это случится, а она никогда не ошибается. Никогда не ошибается… Я говорил тебе об этом, не так ли?
– Да, отец, ты рассказывал. Много раз, – ответил молодой Марий с грустью в голосе.
– А говорил ли я тебе, что она мне предсказала еще? Серые глаза молодого Мария внимательно обежали все вокруг и остановились на искаженном и помятом лице отца, с которого в эти дни не сходил яркий румянец. Молодой Марий тихо вздохнул, думая о том, сбился ли отец с мысли снова или в его сознании еще сохраняется ясность?
– Нет, отец.
– Ну так слушай. Она сказала, что мне не быть величайшим человеком Рима, что бы я ни сделал. Знаешь ли ты, кто, по ее словам, будет величайшим римлянином изо всех нас?
– Нет, отец. Но я хочу знать.
Даже луча надежды не зародилось в сердце молодого Мария; он понимал, что это будет не он. Сын великого Гая Мария слишком хорошо знал о собственных недостатках.
– Она сказала, что им будет молодой Цезарь.
– Ну и ну!
Марий изогнулся и хихикнул, неожиданно холодно и жутко.
– О, не беспокойся, мой сын! Он не будет им! Я никому не позволю быть более великим, чем я сам! Но в этом кроется причина того, почему я собираюсь утопить звезду молодого Цезаря на дне самого глубокого моря.
– Ты устал, отец, – молодой Марий вскочил. – Я заметил, что печали и трудности ухудшают твое самочувствие, и тогда ты устаешь. Пойди и поспи.
Правителем Сицилии был клиент Гая Мария Гай Норбан. В настоящее время он находился в Мессане по делам, связанным с попыткой, предпринятой Марком Лампонием, вторгнуться на Сицилию при помощи повстанческих отрядов луканиев и бруттиев. Посланный с приказом скакать как можно быстрее по Валериевой дороге в Мессану, курьер Мария вернулся назад с ответом правителя через тринадцать дней.
«Хотя я полностью сознаю свои клиентские обязанности перед тобой, Гай Марий, но являюсь также пропретором римской провинции, и считаю долгом чести ставить свои обязательства перед Римом выше своих обязательств перед патроном. Твое письмо прибыло после того, как я получил приказ сената, в котором мне предписывалось не оказывать тебе и другим беглецам никакой помощи. В настоящее время мне приказано поймать тебя и убить, если это возможно. Этого я, разумеется, делать не буду, и потому единственное, что в моих силах, – это приказать твоему кораблю немедленно покинуть воды Сицилии.
От себя лично желаю тебе всего хорошего и надеюсь, что ты где-нибудь найдешь безопасное убежище, хотя и сомневаюсь в том, что тебе удастся сделать это на римской территории. Я могу сказать тебе, что Публий Сульпиций был схвачен в Лаурентуме. Его голова выставлена на трибуне в Риме. Подлое дело. Но ты поймешь мое положение лучше, если я скажу, что голова Сульпиция была установлена на трибуне самим Луцием Корнелием Суллой. И вовсе не по приказу – он сделал это лично.»
– Бедный Сульпиций! – сказал Марий, смахнув с глаз слезы, затем расправил плечи и добавил: – Ну что ж, тогда мы отправляемся в путь! Посмотрим, как нас примут в провинции Африка.
Но там они даже не смогли высадиться на берег, поскольку правитель этой провинции также получил приказ сената, и единственное, что он смог сделать – это отправить их куда-нибудь еще, поскольку его служебные обязанности предписывали ему изловить и убить беглецов.
Тогда они поплыли в Русикады, служебный порт Цирты, столицы Нумидии. Этой страной правил царь Гиемпсал, сын Гауды, во многом достойный человек. Он получил письмо от Мария, когда находился вместе со своим двором в Цирте, недалеко от Русикад. Его нынешнее пребывание на троне ставило его перед огромной дилеммой, которая заставляла колебаться правителя Нумидии – Гай Марий возвел на трон его отца, и Гай Марий все еще оставался тем человеком, который мог лишить трона сына. Но Луций Корнелий Сулла также предъявлял претензии на свое превосходство в Нумидии.
После нескольких дней раздумий, он, с частью своего двора, переместился в Икосий, подальше от римского присутствия, и пригласил Гая Мария с его спутниками встретиться с ним там. Он позволил им сойти с корабля на берег и разместил их в нескольких комфортабельных виллах, предоставленных в их полное распоряжение. Гиемпсал часто принимал своих гостей в собственном доме, достаточно большом для того, чтобы можно было назвать его маленьким дворцом. Однако он был не настолько удобен, как главный дворец в столице, и поэтому царь вынужден был оставить там всех своих жен и наложниц, взяв с собой в Икосий только царицу Софонисбу и двух младших жен – Саламбо и Анно. Он был образован в лучших традициях эллинистических монархий, а потому не придерживался восточных обычаев и позволял гостям свободно общаться со всеми своими домочадцами – сыновьями, дочерьми, женами. К несчастью, это и привело к осложнениям.
Молодому Марию был двадцать один год, и он уже чувствовал себя взрослым мужчиной. Очень белокурый и очень красивый, он представлял собой великолепный образец физического совершенства; слишком неусидчивый, чтобы занять себя какими-нибудь умственными упражнениями, он искал утеху в охоте. Но именно охоту не любил царь Гиемпсал, хотя любила его младшая жена Саламбо. Африканские равнины изобиловали фауной – слоны и львы, страусы и газели, антилопы и пантеры – и молодой Марий проводил свои дни, изучая способы охоты на животных, которых он никогда прежде не видел. Саламбо сопровождала его.