— По какому делу? — потребовал первый часовой, не отводя дула.
   — Меня захватили эти грубые янки каким-то хитрым приемом.
   — Спасибо, — сказал Римо, подняв его перед собой на весу и неся, как щит.
   Каким-то образом моряк оказался повернутым горизонтально, и два конца его болтающегося тела стукнули не ожидавших этого часовых под ложечку. Все трое подлетели в воздух и рухнули кучей рук, ног и винтовок.
   Римо переступил через них, по дороге подняв винтовки и зашвырнув на крышу, и вошел в здание.
   — Сэнди, подай голос! — крикнул он.
   — Это что за чертовщина? — ответила Сэнди Хекман откуда-то из глубины дома.
   Римо бросился на рев, который ни с чем нельзя было спутать.
   Многие из сотрудников береговой охраны пытались его остановить, но он останавливал их первый.
   Он останавливал их кулаками, ребром ладони и ударами ног, и, когда он их останавливал, они останавливались. Только немногие продолжали хрипеть.
   Сэнди Хекман вцепилась в решетку двери своей камеры, и вид у нее был злой до невозможности.
   — Вы-то что здесь делаете, сухопутные крысы?
   — Выручаем вас, — ответил Римо.
   — А разве не дипломаты должны сейчас этим заниматься?
   — Они слишком заняты соблюдением дипломатии.
   Римо напряг указательный палец и просунул его в замок.
   — А это что ты делаешь? — поинтересовалась Сэнди.
   — Подбираю ключ.
   — Голым пальцем?
   Римо пожал плечами.
   — А что? Он подходит.
   Через секунду замок издал скрежещущий звук, и дверь распахнулась настежь. Сэнди с недоверчивым видом шагнула наружу.
   — И все равно никаких свиданий, если это тебя привело, — предупредила она.
   — Договорились, — охотно согласился Римо.
   — А ты вообще хочешь со мной встречаться? — требовательно спросила Сэнди.
   — На самом деле нет.
   — А зачем ты тогда просишь?
   — Я не просил. Ты подняла этот вопрос.
   Сэнди оглядела Римо скептическим взглядом и решила сменить тему.
   — Эти канадцы совсем с ума сошли. Они перехватили мой катер в нейтральных водах!
   — Теперь мы его перехватим, — пообещал Римо.
   Он выпустил из камер остальных членов экипажа, и они сгрудились, перешептываясь, позади Римо и Чиуна.
   Во дворе не было даже признаков тревоги или переполоха.
   — Что-то слишком легко у нас все получилось, — проворчал Римо.
   — Это же Канада, где даже уличная драка — уже общенациональное событие, а долгими зимними вечерами с замиранием сердца слушают по телевизору страшные сказки — погоду во Флориде.
   — Тебе лучше знать, — ответил Римо и повел группу к воде.
   Вокруг «Каюги» была выставлена охрана. У часовых был беспечный вид — насколько может быть у вооруженного часового на посту.
   — Что будем с ними делать? — приглушенно шепнула Сэнди.
   — Поставим перед ними трудную задачу на пути к совершенству, — ответил Чиун.
   — Какую, например?
   Но Чиуна уже не было. И Римо тоже. Сэнди и ее команда тревожно переглядывались, ожидая под навесом пакгауза. Пахло нейлоновыми сетями и окрашенной медью корпусов.
   По бокам «Каюги» стояли канадские катера «Роберт У. Сервис» и «Гордон Лайтфут». Они покачивались на швартовах в мягко набегающих волнах, и их красные корпуса с белыми надстройками были точной копией «Каюги».
   Вдруг ни с того ни с сего эти катера стали тонуть. Сперва под каждым судном глухо забулькало. Потом они резко пошли ко дну, будто смертельно устав и оставив всякую мысль о плавучести.
   Этот двойной феномен заставил охранников заметаться по причалу, глядя в обе стороны одновременно. Поднялась тревога. Экипажи двух исчезнувших катеров отчаянно вопили.
   Когда в какой-то момент «Каюга» осталась без охраны. Чиун и Римо вернулись и отвели экипаж на корабль. Швартовы обрезали — никто на берегу не заметил. Они были слишком заняты собственным спектаклем.
   А Римо и Чиун прошли на нос, каждый уперся ногой в бетонную стену причала и оттолкнулся. «Каюга» отошла от причала в полном молчании. Этого тоже никто не заметил.
   Сэнди Хекман в рулевой рубке отдала приказ запустить двигатели. Они заревели, оживая и взбивая грязно-белую морскую пену, «Каюга» развернулась и пошла в открытое море.
   Погони пока не было.
   — И все равно это было слишком просто, — сказал Римо, глядя на берег с кормы катера.
   — Попробуй представить себе канадцев в качестве британцев, но с оторванными яйцами, и тебе все покажется еще проще, — посоветовала Сэнди. — Они просто не привыкли к насилию.
   — А как они захватили твой катер?
   — Тронь их рыбу, и они перережут тебе горло краем канадской долларовой купюры.
   Через некоторое время над ними появился вертолет «Оттер» Королевской канадской конной полиции. Из громкоговорителя чей-то суровый голос прокричал предупреждение.
   — Ты можешь разобрать, что он там лопочет? — спросила Сэнди у Римо.
   — Что-то вроде «Медленно перевернуть катер берг».
   — Вряд ли он это говорит.
   — Возможно, — согласился Римо с улыбкой. — Но послышалось именно это.
   — Мне тоже, — ответила она. — А если они не в состоянии объяснить свои требования, то мы не обязаны им подчиняться.
   Вертолет КККП продолжал кружиться и сердито гудеть, но не пытался перехватить судно.
   Под покровом тьмы «Каюга» вышла в нейтральные воды и взяла курс па юг.
   — Если доберемся до территориальных вод США, то все будет нормально, — сказала Сэнди.
   Но неподалеку от Новой Шотландии они увидели на воде огни. Много огней.
   — О-го, — сквозь зубы сказала Сэнди. — Похоже, нам на перехват идет целая флотилия.
   — Чья флотилия? — спросил Римо.
   — Чья еще она может быть? — огрызнулась она. Но сверхострые глаза Римо разглядели детали.
   — Я вижу флаг, но он не наш и не их.
   — А чей же он может быть?
   — Я не очень знаю флаги, — сказал Римо Чиуну. — Помоги мне, папочка.
   Мастер Синанджу приставил ко лбу ладонь.
   — Я вижу флаг Рима.
   — Рима? — сдвинула брови Сэнди.
   — Он имеет в виду Италию. Ты же Италию имеешь в виду?
   — И флаг Португалии, — добавил Чиун.
   — Что же это за флотилия? — спросил Римо.
   — Рыболовная флотилия. И кажется, наша, — ответила Сэнди.
   — Если они пришли тебя выручать, то опоздали на день.
   — Нам бы лучше увести их отсюда, пока этот кризис не стал шире и хуже, чем есть.
   — Канада угрожает нам по всему океану. Куда уж шире? — спросил Римо.
   Лейтенант Сэнди Хекман ничего на это не ответила.
   «Каюга» пошла прямо наперерез.
   Флотилия приближалась, и становилось ясно, какая она огромная.
   Сэнди Хекман знала морское дело. Она знала сейнеры Мэна, шхуны Чизпик-Бэя, траулеры, краболовы. Это была настоящая армада рыбацких судов, и они шли на север, держа дистанцию, как стадо китов на переходе.
   — Рулевой, так держать!
   — Есть, лейтенант!
   Радист передавал название катера и его курс. Ответ не заставил себя долго ждать.
   — Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде, — прогрохотал хриплый голос. — Убирайтесь к чертям с нашего курса!
   — "Сицилийская месть", вы находитесь в территориальных водах Канады, — ответила Сэнди. — Американские суда не допускаются в этот район.
   — Нам плевать. Мы пришли сюда, чтобы отомстить за моего Томаззо и взять то, что наше по праву.
   — А что тут ваше по праву?
   — Рыба. Треска. И даже этот вонючий палтус.
   Сэнди и Римо переглянулись, а потом Римо взял у нее микрофон, чтобы задать еще один вопрос, как вдруг их катер оказался в самой гуще флотилии. Суда раздались вправо и влево, освобождая «Каюге» проход. Сэнди бросилась к ограждению штирборта и заорала:
   — Вы в своем уме? Вы что, не знаете, как тут сейчас горячо? За нами гонится по горячему следу канадская береговая охрана с намерением арестовать!
   — Вспомните «Дженни первую»! — крикнул кто-то.
   — Отомстим за Томаззо Теставерде!
   — Вернем себе Луисбург!
   — Что такое Луисбург? — спросил Римо.
   Сэнди прикусила нижнюю губу.
   — Черт меня побери, если я знаю.
   Флотилия проходила мимо ряд за рядом, раздвигаясь и давая им дорогу и снова смыкаясь у них за кормой. Наконец самая плотная часть флотилии прошла.
   Оглядываясь назад на десятки написанных на корме названий и портов приписки — кое-кто пришел с далекого юга, из самой Виргинии, — Римо сделал очень полезное замечание:
   — А знаешь, теперь ты могла бы сама погоняться за канадцами.
   — Много мне в этом толку было бы. Сперва я дала захватить свой корабль. Теперь влезу в эту кашу. Тогда точно мне собираться на Аляску.
   — Прежде чем начнешь паковать вещи, дай мне сотовый телефон. Мне нужно кое-что уточнить.
   — Может быть, ты можешь предупредить кого-нибудь?
   — Сначала я хочу выяснить, где находится Луисбург.
   — Вероятно, в Квебеке.
   — Вот этого-то я и боюсь, — пробормотал Римо, нажимая ту кнопку, что приводила в движение автоматику линий передачи, соединявшую его напрямую с санаторием «Фолкрофт».

Глава 26

   Доктор Харолд В. Смит знал, что может стать хуже. Он только не знал, что до такой степени.
   В Тихом океане в самую середину американской рыболовной флотилии неожиданно вломилась канадская подводная лодка. Это было неспровоцированное нападение. Шесть судов пошли ко дну, их экипажи были подняты на борт лодки живыми и находились теперь в канадской тюрьме.
   Смит протянул было руку к красному телефону, но в этот момент раздался знакомый звонок.
   Он на минуту заколебался. Это звонил голубой контактный телефон, а не аппарат прямой связи с Белым домом.
   — Да, — ответил он, сняв трубку.
   — Смитти, мы на катере «Каюга».
   — Хорошо. Спасательная операция прошла успешно?
   — Мы в канадских водах, и нам пришлось пустить ко дну пару канадских катеров.
   — Это было неизбежно. Хорошая работа.
   — У нас тут одна проблема.
   — Какая?
   — Мы только что повстречали самое большое скопление судов со времен непобедимой Испанской армады.
   Голос Смита напрягся, как скрипичная струна.
   — Я слушаю.
   — Это наши суда.
   — Военно-морские или береговой охраны?
   — Не угадал. Рыболовные суда. И они прут на север с налитыми кровью глазами.
   — Что они намерены делать?
   — Если верить их словам, то взять то, что им принадлежит, а заодно вернуть себе Луисбург.
   — Луисбург?
   — Да. Слышали что-нибудь о нем?
   — Подождите минутку. — Смит ввел это название в компьютер, и тот почти мгновенно предоставил ему краткое описание и карты.
   Смит расширил зону поиска, и от того, что он прочел, у него во рту пересохло.
   — Римо, в Луисбурге до революции была битва между британскими колониями и тогдашней Новой Францией. Это была крепость на мысе Бретон-Айленд в доконфедеративной Канаде.
   — И что?
   — Частично это была битва за треску. Поскольку военного флота у колоний не было, английские политики подговорили рыбаков Новой Англии отправиться на север и выбить французов из крепости. А там они схватились с французскими рыбаками.
   — Похоже, что сейчас история собирается повториться.
   — Римо, это серьезно.
   — Вы мне это говорите? Эти рыбаки пошли бить морду канадцам, и никому их, кажется, не остановить.
   — Согласен. Но был еще один инцидент и на Тихом океане. Канадская субмарина влетела в гущу лососевой флотилии США. Неясно, кто там в чьи промыслы вторгся, но несколько судов потоплено, и канадцы взяли пленных.
   — Вы думаете то же, что и я? — спросил Римо.
   — Если вы считаете, что квебекцы вряд ли будут действовать в Тихом океане, то вы правы.
   — Тогда это не франко-канадцы.
   — Ни в коем случае.
   — Еще одна любопытная вещь, Смитти. Вроде бы этот самый «броуг» или «бёр» я слышал на Ньюфаундленде.
   — Вы уверены?
   — Нет. Но на меня хорошо дыхнул один набравшийся рыбак, и от него разило так же, как от того парня с субмарины.
   — Разило?
   — Перегаром.
   — Скрич, — мгновенно отозвался Смит.
   — Как вы сказали?
   — Скрич. Самодельная бормотуха, популярная в тех местах. Это связывает команду подлодки «Гордимся, что мы лягушатники» с Ньюфаундлендом или Новой Шотландией.
   — И куда это нас ведет?
   — Если не ошибаюсь, в Оттаву. — Смит стряхнул с себя уныние, и голос его зазвучал энергичнее. — Римо, будьте на связи. Я должен немедленно проинформировать Президента о таком повороте.
   — Не думаю, что он обрадуется, — предупредил Римо.
* * *
   Президент Соединенных Штатов точно не обрадовался.
   — Это война? — булькнул он, сглотнув слюну.
   — Что-то вроде того. И при таком повороте дел непонятно будет, кто агрессор.
   — Они.
   — Мы первые потопили их подлодку. Тихоокеанская акция — ответная мера.
   — А этот бардак в Северной Атлантике?
   — Канадцы прекрасно понимают, что военное превосходство на нашей стороне. Они пытаются блокировать ответ США, открывая второй фронт.
   — Второй фронт?
   — Господин Президент, это война на двух океанах.
   — Но я не хочу войны!
   — Она уже есть. И как далеко она зайдет, будет зависеть от ответа США.
   — Может быть, нам следует предупредить Луис-бург. Проявить добрую волю.
   — Это мысль.
   — Мне нужно что-нибудь, к чему придраться. Либо это, либо послать туда эскадру.
   — Военно-морская акция будет рассматриваться как провокация, если не эскалация конфликта.
   — Но я же не могу сражаться с целым канадским флотом силами береговой охраны!
   — На самом деле можете. Береговая охрана США представляет собой двенадцатый по силе военный флот в мире. У нас численное превосходство над канадской береговой охраной и береговой обороной, вместе взятыми. Хотя я не предлагаю затевать конфликт с канадской армией.
   — А что вы все же предлагаете, Смит?
   — Открыть третий фронт.
   — Где?
   — Дипломатический фронт.
   — Это, кажется, относительно безопасно, — медленно произнес Президент.
   — Есть старая пословица, господин Президент. Там насчет того, что война есть преследование дипломатических целей, не достижимых менее сильными средствами.
   Голос Президента просветлел.
   — Отличные слова. Я бы мог сделать их своим первым залпом.
   — Ради Бога, — ответил Харолд В. Смит и не побеспокоился даже попрощаться перед тем, как повесить трубку.
* * *
   Не успел он положить красную трубку на место, как контактный телефон зазвонил снова.
   — Что случилось, Римо? — схватил трубку Смит.
   — Очередная головная боль. Та армада, которая только что прошла, помнишь? Они с кем-то схлестнулись.
   — Где вы сейчас находитесь, Римо?
   — Убейте меня, если я знаю. Эй, Сэнди!
   — Для тебя я не Сэнди, а лейтенант! — загремел соленый голос Сэнди Хекман.
   — Отставь пока устав. Мой босс хочет знать наше местоположение.
   — Передай ему, что мы сейчас в тридцати морских милях к юго-востоку от Галифакса.
   — Вы все поняли, Смитти? — спросил Римо.
   — Уже настраиваюсь.
   — На что?
   — Если нам повезет, — пояснил Смит, — я получу картинку со спутника в реальном времени.
   Тонкие пальцы Смита забегали по клавишам, отвечавшим на нажатие вспышками лампочек. Компьютер молча работал. Через минуту он подключился к спутнику наблюдения Национального бюро космической разведки.
   Изображение было отчетливым. На поверхности океана два клиновидных строя кораблей шли друг на друга, оставляя десятки пенных следов, которые сливались в один гигантский след. С передовых кораблей поднимались клубы серого дыма. Поменьше — с тех, которые он определил как американские рыболовные суда. Побольше — от другой флотилии. В ней кораблей было меньше, но все они были выкрашены в одинаковый белый цвет.
   — Канадские патрульные катера, — выдохнул Смит.
   Один из катеров выбросил отчетливый клуб дыма, и с одной из рыболовных развалюх разлетелись осколки. Секундой позже ее надстройки охватило пламя.
   Смит плечом прижал к уху телефон.
   — Римо, канадские патрульные катера схватились с нашей рыбацкой флотилией!
   — Похоже, вы не в восторге.
   — Абсолютно, — буркнул Смит. — Если мы хотим избежать конфликта, не допустив нападения рыболовных судов США на Луисбург, мы не можем позволить канадцам нападать на корабли США.
   — Что мы можем сделать по этому поводу?
   — Римо, я собираюсь дать нашей береговой охране приказ на контратаку. Тем временем «Каюга» пойдет поддержать наши силы.
   — Силы? Мы же не воюем!
   — Уже воюем, — отозвался Смит. — И на карту поставлен престиж Соединенных Штатов.
   — Вам решать, — сказал Римо, — но я не хочу быть тем, кому придется сообщить это Сэнди.
   — Сообщить мне что? — раздался хриплый голос Сэнди. — И последний раз: для тебя не Сэнди, а лейтенант.
   — Я займусь этим, — успокоил его Смит. — Ждите моего звонка.
   Смит положил трубку. Его длинные тонкие пальцы завертели диск синего телефона, и всего после двух переключений он собрал телеконференцию командиров ближайшей базы береговой охраны в Галифаксе.
   Как только Смит изложил обстановку, они были только счастливы оказать содействие. Во-первых, потому, что Харолд В. Смит был по званию старше их обоих.
   А во вторых, как высказался один из них:
   — Эти чертовы кенаки совершенно обнаглели после своей занюханной Палтусовой войны и лезут во все дырки. Настало время показать им, кто в Северной Атлантике хозяин.

Глава 27

   Лейтенант Сэнди Хекман одним глазом смотрела на северный горизонт, откуда доносилась несмолкающая канонада винтовок и автоматов, а одним ухом слушала Римо, фамилию которого напрочь забыла.
   — Наш босс сказал, что мы идем спасать эти корабли, — говорил Римо.
   — С удовольствием. Но я не работаю на Национальную службу морского рыболовства.
   — Мы тоже. На самом деле мы из морской разведки.
   Сэнди опустила бинокль и посмотрела на них, и на лице ее промелькнула целая гамма выражений — от смеха до полного изумления. Рот скривился в недоверчивой гримасе.
   — Вы же не думаете, что я поверю в эту чушь?
   — Это правда. Мы как раз занимались исследованием канадских...
   — Хитростей, — неожиданно прервал его Чиун.
   — Да, то есть изучением истинных причин исчезновения рыбы, — спешно добавил Римо.
   — А чего тут изучать? — возмутилась Сэнди. — Все знают, почему в этих водах исчезла рыба. Дело не в загрязнении среды, не в парниковом эффекте и прочей ерунде. Дело в рыбаках. Они выловили всю рыбу, которой кормились морские хищники. Теперь хищники вымирают. Осталась только камбала, зубатка да палтус.
   — Есть и другая причина, — начал Римо, — но это...
   — Знаю, классифицировано как секретная информация, — прервала его Сэнди и добавила, повернувшись к ним спиной: — Можете классифицировать мою задницу.
   — Очень хорошо, — пропищал Чиун. — Она толстая.
   Сэнди резко повернулась и испепелила его взглядом.
   — А по мне, хоть бы вы за борт смотались. И она снова направила бинокль на горизонт.
   — Мы начнем действовать, когда я получу приказ от своего командира. Не раньше.
   — Подождите, — сказал Римо.
   Ждать пришлось недолго. С мостика слетел Спаркс, размахивая желтой лентой.
   — Приказ! — крикнул он, запыхавшись.
   — Почему в письменной форме? — спросила Сэнди, выхватывая ленту.
   Тут она увидела почему. Это была радиограмма по морской связи:
   «Настоящим приказываю катеру „Каюга“ береговой охраны Соединенных Штатов направиться в прибрежные воды Галифакса на помощь американским рыболовным судам, подвергшимся нападению катеров канадской береговой охраны. Подкрепление уже в пути. Желаем удачи, и благослови вас Господь».
   Скомкав ленту, Сэнди набрала полные легкие воздуха и заорала что есть мочи:
   — Боевая готовность! Рулевой, разворот и полный вперед! Мы идем на боевую операцию!
   — Я же вам говорил, — заметил Римо.
   — Превосходно. А вам, сухопутникам, полагается находиться в каюте. На палубе будет слишком жарко для пассажиров.
   — Заставь нас, — предложил Чиун.
   По приказу Сэнди два матроса попытались сделать именно это. Мастер Синанджу предложил им попить воды, и «Каюге» пришлось вернуться и подобрать их. В результате второй попытки один матрос залез на радарную мачту, спасаясь от острых, как иглы, ногтей старого корейца. После этого экипаж «Каюги» старательно делал вид, что Римо и Чиуна просто нет на палубе. Так плавание шло спокойнее.
   А катер на полной скорости подошел к месту сражения, которое развернулось вовсю, и увидел канадский катер, подставивший незащищенный борт.
   Сэнди схватила микрофон УКВ-рации.
   — Внимание катерам канадской береговой охраны «Ангус Рейд», «Стэн» и «Гарнет Роджерс». К вам обращается командир «Каюги», катера береговой охраны Соединенных Штатов. Повторяю, катер береговой охраны Соединенных Штатов «Каюга» приказывает прекратить нападение. В случае невыполнения открою огонь.
   Ответ капитана канадского катера прозвучал отменно вежливо.
   — Говорит капитан Фазерхилл. Идите к ... матери, если вас не затруднит.
   — Он сам напросился! — рявкнула Сэнди. — Огонь!
   Моряки рассредоточились вдоль планширя с винтовками М-16, навели их на канадский катер и открыли огонь. Канадцы ответили.
   Свист пуль и грохот автоматов становились громче. В переплетении надстроек «Каюги» появились дыры. Чавкающие и визжащие удары пуль слились в шум свинцового ливня.
   Римо и Чиун стояли на качающемся носу и смотрели.
   Вокруг них свистели пули. Время от времени они отводили головы, пригибались или просто отступали в сторону, как мальчишки, уклоняющиеся от снежков. Для них летящий свинец и был не быстрее снежков.
   — Вы бы, герои, помогли! — перекрыл канонаду голос Сэнди.
   Римо покачал головой.
   — Мы с винтовками не работаем.
   — И мы не из вашего военного флота, — добавил Чиун.
   — Мы защищаем жизнь американских граждан! Вы же американцы!
   — Оскорбления вам не помогут, — строго ответил Чиун.
   Поскольку град пуль продолжался, он решил подбодрить моряков.
   — Сокрушите этих безбожных канадцев во имя вашего императора!
   — Может, нам все-таки стоит вмешаться? — спросил Римо, уклоняясь от стаи девятимиллиметровых пуль.
   Чиун с сомнением поморщился.
   — Безбожники потерпят поражение.
   — Откуда ты знаешь?
   — Их гораздо меньше, — фыркнул Чиун.
   — Зато у канадцев оружие мощнее.
   — Их противники — это люди, которые едят много рыбы. У них больше мозгов.
   — Неплохая мысль. Но, может, нам следует нырнуть и пустить на дно парочку катеров? Во имя Древней Доблести.
   — Можешь, если хочешь.
   — Не хочу.
   — Тогда не надо.
   Римо нахмурился.
   — Может быть, у меня есть мысль получше.
   Отыскав Сэнди, которая в минуту затишья что-то говорила своему экипажу, Римо сказал:
   — Давай поближе к одному из этих катеров. Мы сейчас возьмем его на абордаж.
   — Нам корму отстрелят к чертовой матери.
   У Сэнди в руках была винтовка с оптическим прицелом. Она направила ее на канадца, который поводил винтовкой из стороны в сторону, поджидая верный момент для выстрела. Высунув язык, Сэнди плавно нажала на спусковой крючок.
   Моряк взбросил винтовку вверх и схватился за бок. Винтовка сделала два полных оборота и тяжелым прикладом ударила его по голове. Моряк упал в воду и скрылся с глаз.
   — Неплохой выстрел, — небрежно заметил Римо.
   — Для поддержания формы я отстреливала головки чайкам и цыплятам мамочки Кэри, — объяснила Сэнди, передергивая затвор винтовки.
   — А почему не потопить их артиллерийским огнем?
   — Это не интересно.
   — Наверное, — ответил Римо, решив, что все же, может быть, придется лезть в воду в конце концов.
   Именно в этот момент с серого от порохового дыма неба спикировал первый реактивный «Фалькон» береговой охраны.
   — Они вооружены? — спросил Римо у Сэнди.
   Сэнди, целившаяся в канадского сержанта, подняла глаза и ответила:
   — Нет. Но кенаки этого не знают.
   Самолеты снизились и прошли на бреющем. Канадцы отреагировали немедленно. В сторону быстро летящих самолетов вытянулись шпалеры огня. Это был чисто рефлекторный поступок — когда пули вылетали из стволов, грохот самолетов уже стихал вдали.
   Но этого отвлечения хватило для перемены хода боя.
   Перенеся внимание на серое холодное небо в ожидании второго налета, канадцы оказались легкой мишенью для лоскутной армады.
   — Смерть рыбным спекулянтам! — воскликнул Чиун, гневно потрясая кулаком в воздухе.
   Американские рыбаки влезли на мачты и стали стрелять из вороньих гнезд. Более высокая огневая позиция оказалась выгоднее, и канадцы стали падать под беспощадным огнем. На смену из-под палубы выскакивали другие, подбирая упавшее оружие, но их тоже легко находили пули.
   — Мы побеждаем! — хрипло завопила Сэнди.
   — Ты хочешь сказать, они побеждают, — поправил ее Римо.
   — Мы. То есть они. Мы же все американцы, черт возьми!
   В конце концов капитанам канадских катеров пришлось выбросить белый флаг.
   Увидев это, Чиун выкрикнул:
   — Вперед! Смерть этим убийцам-рыботорговцам!
   — Но они же выбросили белый флаг, — возразил Римо.
   Чиун медленно и сурово покачал головой:
   — Нет. Это белый флаг смерти. Ибо тот, кто сдается, заслуживает смерти.
   А Сэнди уже орала в громкоговоритель:
   — Внимание! Всем, кто меня слышит! Говорит катер береговой охраны Соединенных Штатов «Каюга». Приказываю всем канадским кораблям немедленно сложить оружие и подготовить корабли к сдаче. Всем остальным — прекратить огонь и отойти назад. Это операция береговой охраны.