Автомедонт — при конях, я же — в Венере велик.
   Юные, ваш я поэт! Прославьте меня похвалою,
   740 Пусть по целой земле имя мое прогремит!
   Вам я оружие дал, как Вулкан хромоногий — Ахиллу:
   Как победил им Ахилл, так побеждайте и вы.
   Но не забудь, победитель, повергнув под меч амазонку,
   В надписи гордой сказать: «Был мне наставник Назон».
 
   745 Но за мужами вослед о науке взывают и девы.
   Вам я, девы, несу дар моих будущих строк.

Книга третья

   Дал я данайцам разить амазонок, теперь амазонкам,
   Пентесилея242, твоим должен я вверить мечи.
   Равными будьте в борьбе, а победу укажет Диона
   И легкокрылый Амур, в миг облетающий мир.
   5 Несправедливо идти с оружием на безоружных,
   И недостойны мужчин лавры подобных побед.
 
   Может быть, скажут: «Зачем волчицу вести на овчарню
   И ядовитой змее новый указывать яд?»
   Это не так; не спешите же многих винить за немногих,
   10 Каждой женщине будь честь по заслугам ее.
   Да, и младший Атрид, и старший Атрид, без сомненья,
   Могут Елену винить и Клитемнестру винить;
   Да, Оиклид243 по вине Эрифилы, рожденной Талаем,
   Сам живой, на живых к мертвым спустился конях;
   15 Но Пенелопа ждала, далекому верная мужу,
   Десять битвенных лет, десять скитальческих лет;
   Но Филакиду жена попутчицей стала в кончине
   И за супругом вослед в юных угасла годах;
   Но в пагасейском дому спасла Феретова сына
   20 И заменила жена мужа на смертном одре;244
   Но: «Не покинь, Капаней! Прах с прахом смешаем!» —
   Так Ифиада245, всходя на погребальный костер.
   Слово само «добродетель» есть женского рода и вида —
   Так мудрено ль, что она женскому роду близка?
 
   25 Впрочем, подобным сердцам не надобна наша наука,
   И не настолько велик парус на нашем челне:
   Лишь о нетрудной любви говорится в моих наставленьях —
   Женщинам это урок, как сохранить им любовь.
   Женщине лук не с руки, не жжет она факелом ярым:
   30 Женские стрелы с трудом ранят мужские сердца.
   Част в мужчинах обман, но редок в юных подругах —
   Как ни старайся, тебе не за что их упрекнуть.
   Это Ясон обманул детей своих мать, Фасианку,
   Ибо в объятья свои новую принял жену!
   35 Из-за тебя, Тесей, Ариадна лежала, страдая,
   Там, на пустом берегу, снедью для чаек морских!
   Спросишь про Девять путей, откуда такое названье?
   Скажут: Филлиду любя, рощи рыдали о ней!
   Гость, который в молве слывет образцом благочестья,
   40 Меч Элиссе вручив, сам ее бросил на меч!
   В чем причина всех бед? Науки любить вы не знали!
   Вы не учились, а страсть только наукой крепка.
   Быть бы в неведенье вам и досель, — но вот Киферея,
   Вдруг предо мною представ, мне заповедала так:
   45 «Чем виноваты, скажи, злополучные девы и жены,
   Что безоружный их сонм предан оружью мужчин?
   Были наукой мужчин две тобой сочиненные книги —
   Ныне наука твоя женщинам помощью будь.
   Помнишь, как древний певец, позором ославив Елену,
   50 Вскоре пропел ей хвалу, пущую славу стяжав?246
   Ты уж давно мне знаком — так избавь от страданий красавиц.
   И благодарностью их счастлив ты будешь вовек».
   Эти промолвив слова, богиня, венчанная миртом,
   Мне, певцу, подала семя и лист из венка.
   55 Благоговейно их взяв, я восчувствовал божию силу:
   Светом эфир просиял, бремя упало с души.
   Дар мой — дар божества! Поспешайте же, девы, к уроку,
   Ежели вам не в запрет званья, законы и стыд.
   Не забывайте, что вас ожидает грядущая старость —
   60 Дорого время любви, даром не тратьте ни дня.
   Радуйтесь жизни, пока в цвету весенние годы:
   Время быстрее бежит, чем торопливый поток.
   Ни миновавшей волны не воротит речное теченье,
   Ни миновавшего дня времени бег не вернет.
   65 Пользуйся, годы не ждут, скользя в легкокрылом полете:
   Радости ранней поры поздней порой не придут.
   Эти седые кусты я видел в фиалковом цвете,
   С этих колючих шипов рвал я цветы для венка.
   Ты, что нынче строга к влюбленным поклонникам, вспомни:
   70 Горько старухою стыть на одиноком одре!
   Не затрещит твоя дверь под напором ночного гуляки,
   Не соберешь поутру россыпи роз под окном.
   Ах, как легко, как легко морщины ложатся на кожу,
   Как выцветает у нас нежный румянец лица!
   75 Прядь, о которой клялась ты: «Была она с детства седою!» —
   Скоро по всей голове густо пойдет сединой.
   Змеи старость свою оставляют в сброшенной коже,
   Вместе с рогами олень ношу снимает годов:
   Только нам облегчения нет в непрерывных утратах —
   80 Рвите же розы, пока в прах не опали они!
   Да и рождая детей, становится молодость старше:
   Жатву за жатвой даря, изнемогают поля.
   Разве стыдится Луна латмийского Эндимиона?
   Разве позорен Кефал розовоперстой Заре?
   85 Та, от кого рождены Эней и Гармония миру,
   Разве досель не грустит об Адонисе-ловце?
   Смертные жены, для вас пример указуют богини:
   Не отвечайте же «нет» жадным желаньям мужским!
   Страшно обмана? Зачем? Все ваше останется с вами:
   90 Не убывает оно, сколько его ни бери.
   Сточится сталь сошника, обкатаются камни о камни,
   Но не иссякнет одно — то, чем дается любовь.
   Разве кто запретит огню от огня зажигаться
   Или возьмет под замок воду в пучинах морей?
   95 Так почему же твердит красавица другу: «Не надо»?
   Надо ли воду жалеть, ежели вдоволь воды?
   Я не к тому ведь зову, чтобы всем уступать без разбора,
   Я лишь твержу: не скупись! Твой безубыточен дар.
   В дальнем пути мой корабль ожидает неслабого ветра,
   100 А для начала пути в пользу и легкий Зефир.
   Это начало — уход за собой. На ухоженной пашне
   Всюду щедрее зерно, в грозди ухоженной — хмель.
   Божий дар — красота; и если прикинуть без лести,
   То ведь придется признать: дар этот есть не у всех.
   105 Нужен уход красоте, без него красота погибает,
   Даже если лицом схожа с Венерой самой.
   Если красавицы давних времен за собой не следили,
   Были причиной тому грубые вкусы мужей.
   Ежели толстый хитон случалось надеть Андромахе,
   110 Что из того? У нее муж был суровый боец.
   Разве могла бы жена, разубравшись, предстать пред Аяксом,
   Перед Аяксом, чей щит семь покрывали быков?
   Век простоты миновал. В золотом обитаем мы Риме,
   Сжавшем в мощной руке все изобилье земли.
   115 На Капитолий взгляни; подумай, чем был он, чем стал он:
   Право, как будто над ним новый Юпитер царит!
   Курия стала впервые достойной такого сената, —
   А когда Татий царил, хижиной утлой была:
   Фебу и нашим вождям засверкали дворцы Палатина247
   120 Там, где прежде поля пахотных ждали волов.
   Пусть другие поют старину, я счастлив родиться
   Ныне, и мне по душе время, в котором живу!
   Не потому, что земля щедрей на ленивое злато,
   Не потому, что моря пурпуром пышным дарят,
   125 Не потому, что мраморы гор поддаются железу,
   Ее потому, что из волн крепкий возвысился мол, —
   А потому, что народ обходительным стал и негрубым,
   И потому, что ему ведом уход за собой.
   Так не вдевайте же в уши себе драгоценные камни,
   130 Те, что в зеленой воде черный находит индус;
   Не расшивайте одежд золотыми тяжелыми швами —
   Роскошь такая мужчин не привлечет, а спугнет.
   Нет, в красоте милей простота. Следи за прической —
   Здесь ведь решает одно прикосновенье руки! —
   135 И не забудь, что не все и не всех одинаково красит:
   Выбери то, что к лицу, в зеркало глядя, проверь.
   К длинным лицам идет пробор, проложенный ровно:
   У Лаодамии так волос лежал без прикрас.
   Волосы в малом пучке надо лбом и открытые уши —
   140 Эта прическа под стать круглому будет лицу.
   Можно на оба плеча раскинуть далекие кудри,
   Как их раскидывал Феб, лиру певучую взяв;
   Можно связать их узлом на затылке, как дева Диана,
   Что, подпоясав хитон, гонит лесное зверье;
   145 Этой к лицу высокий начес, чем пышнее, тем лучше,
   Та — волосок к волоску пряди уложит плотней;
   Этой будет хорош черепаховый гребень Киллены248,
   Той — широкий поток вольных волнистых волос.
   Но как нельзя на ветвистом дубу желудей перечислить,
   150 Пчел на Гиблейских лугах, зверя в Альпийских горах,
   Так нельзя перечесть, какие бывают прически —
   С каждым новым мы днем новые видим вокруг!
   А для иных хороша и небрежность: чтоб ты причесалась
   Утром сегодня — но пусть кажется, будто вчера!
   155 Так безыскусно искусство. Такою увидел Иолу
   И произнес Геркулес: «Вот оно, счастье мое!»
   Вакх такою тебя вознес на свою колесницу,
   Дева Кносской земли, в кликах сатиров своих.
   О, как природа щедра к красоте и девичьей и женской,
   160 Сколько дает она средств всякий урон возместить!
   Этого нам не дано, мужчинам, и жадная старость
   Нам обнажает чело, словно деревья Борей.
   Ну, а у женщины есть для седин германские травы,
   Соком которых она станет темней, чем была;
   165 Женщина может купить накладные густейшие кудри
   И по доступной цене сделать чужое своим;
   В этом не видят они никакого стыда, и торговля
   Бойко идет на глазах у Геркулеса и Муз.249
 
   Нужно ли мне говорить и о платье? И здесь бесполезно
   170 И золотое шитье, и финикийский багрец.
   Право, безумно таскать на себе все свое состоянье,
   Ежели столько вокруг красок дешевле ценой!
   Вот тебе цвет прозрачных небес в безоблачный полдень,
   В час, когда солнечный Австр не угрожает дождем;
   175 Вот тебе цвет святого руна, на котором когда-то
   Фрикс и Гелла спаслись от раздраженной Ино;
   Вот тебе ткань, чей цвет — как волна,250 чье имя — морское,
   Верю, одеты в нее нимфы в пучинах зыбей;
   В этой сияет шафран (не таким ли сияет шафраном
   180 Росной Авроры восход на светоносных конях?);
   В этой — пафосские мирты,251 а в той — белоснежные розы,
   Та — аметистом цветет, та — журавлиным пером;
   Не позабыт ни миндаль, ни твой, Амариллида, желудь,
   Воск пчелиный — и тот ткани название дал.
   185 Сколько рождает цветов весною земля молодая,
   Сонную зиму прогнав, каждой лозою цветя, —
   Столько и больше того есть красок на женских одеждах,
   Только умей распознать, что кому больше к лицу.
   Белой коже — черная ткань: такова Брисеида —
   190 В черной одежде ее быстрый похитил Ахилл.
   Темной коже — белая ткань: прекрасная в белом,
   Так на скалистый Сериф вышла Кефеева дочь…252
 
   Я уж хотел продолжать, чтобы потом не пахли подмышки.
   И чтобы грубый не рос волос на крепких ногах, —
   195 Но ведь уроки мои не для женщин Кавказских ущелий
   И не для тех, чьи поля поит мизийский Каик!253
   Право, тогда почему не добавить бы: чистите зубы
   И умывайте лицо каждое утро водой?
   Сами умеете вы румянец припудривать мелом,
   200 Сами свою белизну красите в розовый цвет.
   Ваше искусство заполнит просвет меж бровью и бровью,
   И оттенит небольшой мушкою кожу щеки.
   Нет ничего дурного и в том, чтоб подкрашивать веки
   В нежный пепельный цвет или в киднийский шафран.254
   205 Есть у меня о таких предметах особая книга,255
   Хоть небольшая, она стоила многих трудов:
   Там вы найдете совет и о том, как поправить осанку —
   Верьте, в науке моей не позабыто ничто.
 
   Но красота милей без прикрас — поэтому лучше,
   210 Чтобы не видели вас за туалетным столом.
   Не мудрено оробеть, увидя, как винное сусло,
   Вымазав деве лицо, каплет на теплую грудь!
   Как отвратительно пахнет тот сок, который в Афинах
   Выжат из грязных кусков жирной овечьей шерсти!
   215 Я на глазах у мужчин не сосал бы косточки ланьей,
   Я у мужчин на глазах чистить не стал бы зубов, —
   То, что дает красоту, само по себе некрасиво:
   То, что в работе, — претит, то, что сработано, — нет.
   Это литье, на котором красуется подпись Мирона,
   220 Прежде являло собой медный бесформенный ком;
   Это кольцо, чтобы стать кольцом, побывало в расплаве;
   Ткань, что надета на вас, грязною шерстью была;
   Мрамора грубый кусок Венерою стал знаменитой,
   Чья отжимает рука влагу из пенных волос, —
   225 Так же и ты выходи напоказ лишь во всем совершенстве:
   Скрой свой утренний труд, спящей для нас притворись.
   Надо ли мне понимать, отчего так лицо твое бело?
   Нет, запри свою дверь, труд незаконченный спрячь.
   Что не готово, того не показывай взгляду мужскому —
   230 Многих на свете вещей лучше им вовсе не знать.
   Весь в золотых скульптурах театр — но вглядись, и увидишь,
   Как деревянный чурбан тоненьким золотом крыт.
   К ним не дают подходить, покуда они не готовы —
   Так, вдалеке от мужчин, строй и свою красоту.
   235 Волосы — дело другое. Расчесывай их беззапретно
   И перед всеми раскинь их напоказ по плечам.
   Только спокойною будь, сдержись, коли станешь сердиться,
   Не заставляй без конца их расплетать и сплетать!
   Пусть служанка твоя от тебя не боится расправы:
   240 Щек ей ногтями не рви, рук ей иглой не коли, —
   Нам неприятно смотреть, как рабыня, в слезах и в уколах,
   Кудри должна завивать над ненавистным лицом.
   Если же мало красы в волосах твоих — дверь на запоры,
   Будь твоя тайна святей тайн Благодатных Богинь!256
   245 Помню, подруге моей обо мне доложили внезапно —
   Вышла красотка, парик задом надев наперед.
   Злейшим лишь нашим врагам пожелаю подобного срама,
   Пусть на парфянских девиц этот позор упадет!
   Стыдно быку без рогов и стыдно земле без колосьев,
   250 Стыдно кусту без листвы, а голове без волос.
   Вы не мои ученицы, увы, Семела и Леда,
   Мнимый Сидонянку257 бык по морю вез не ко мне;
   Не о Елене пекусь, которую так домогались
   Умный супруг — воротить, умный Парис — сохранить;
   255 Нет, меж моих учениц есть получше лицом, есть похуже, —
   Тех, что похуже лицом, больше бывает всегда.
   Те, что собой хороши, моей не прельстятся наукой:
   Данная им красота и без науки сильна.
   Ежели на море тишь — моряк беззаботно отважен,
   260 Ежели вздулись валы — помощь нужна моряку.
   Редко встречаешь лицо без изъяна. Скрывайте изъяны
   В теле своем и лице, если под силу их скрыть!
   Если твой рост невелик и сидящей ты кажешься, стоя,
   Вправду побольше сиди или побольше лежи;
   265 А чтобы, лежа, не дать измерять себя взорам нескромным,
   Ты и на ложе своем тканями ноги прикрой.
   Если ты слишком худа, надевай потолще одежду
   И посвободней раскинь складки, повисшие с плеч;
   Если бледна, то себя украшай лоскутами багрянца,
   270 Если смугла — для тебя рыбка на Фаросе есть.258
   Ножку нескладного вида обуй в башмачок белоснежный;
   Голень, что слишком худа, всю ремешками обвей.
   Слишком высокие плечи осаживай тонкой тесьмою;
   Талию перетянув, выпуклей сделаешь грудь.
   275 Меньше старайся движеньями рук помогать разговору,
   Ежели пальцы толсты или же ноготь кривой.
   Не говори натощак, если дух изо рта нехороший,
   И постарайся держать дальше лицо от лица.
   А у которой неровные, темные, крупные зубы,
   280 Та на улыбку и смех вечный положит запрет.
 
   Трудно поверить, но так: смеяться — тоже наука,
   И для красавицы в ней польза немалая есть.
   Рот раскрывай не во всю ширину, пусть будут прикрыты
   Зубы губами, и пусть ямочкой ляжет щека.
   285 Не сотрясай без конца утробу натужливым смехом —
   Женственно должен звучать и легкомысленно смех.
   А ведь иная, смеясь, неумело коверкает губы,
   А у иной, на беду, смех на рыданье похож,
   А у иной получается смех завыванием грубым,
   290 Словно ослица ревет, жернов тяжелый взвалив.
   Что не подвластно науке? И смех подвластен, и слезы —
   Каждая знает для слез время, и меру, и вид.
   Ну, а что уж о том говорить, как нарочно картавят
   И по заказу язык нужный коверкает звук?
   295 Этот невнятный лепечущий выговор — тоже ведь мода:
   Нужно учиться болтать хуже, чем можешь болтать.
   Все, что на пользу вам может пойти, на заметку берите:
   Нужно бывает подчас даже учиться ходить.
   Женская поступь — немалая доля всей прелести женской,
   300 Женскою поступью нас можно привлечь и спугнуть.
   Вот выступает одна, развеваются складки туники,
   Важно заносит ступню, ловким бедром шевелит;
   Вот другая бредет, как румяная умбрская баба,259
   И отмеряет шаги, ноги расставив дугой;
   305 Эта — слишком груба, а эта — изнежена слишком:
   Что ж, как во всем, так и здесь верная мера нужна.
   Но непременно сумей обнажить свою левую руку —
   Локоть открой напоказ, ниже плеча и плечо.
   Это я вам говорю, у которых белая кожа:
   310 Каждый к такому плечу рад поцелуем припасть.
 
   В дальних когда-то морях чудовища жили сирены
   И завлекали суда пением звонким своим.
   Отпрыск Сизифа Улисс меж замкнувшими уши единый
   Путы едва не порвал, их услыхав голоса.
   315 Славная пение вещь: учитесь пению, девы!
   Голосом часто берет та, что лицом не берет.
   Пробуйте голос на песнях, которые петы в театрах
   Или которые к нам с нильских пришли берегов.260
   Правой рукою — за плектр, а левой рукой — за кифару,
   320 Женщина, взяться умей: вот пожеланье мое!
   Скалы и диких зверей чаровала Орфеева лира,
   И Ахеронтову зыбь, и трехголового пса;
   Сын, отомстивший за мать,261 твоей оживленные песней
   Камни послушные шли в кладку фиванской стены;
   325 Рыбу немую и ту, если давнему верить рассказу,
   Пеньем и лирной игрой славный пленил Арион, —
   Так научись же и ты на струны игривые наблы
   Быстрые руки бросать: набла — подруга забав.262
   Знай и косского строки певца, и стихи Каллимаха,
   330 Знай и хмельные слова музы теосских пиров,
   Знай сочиненья Сафо (что может быть их сладострастней?),
   И как хитрец продувной Гета дурачит отца;263
   С пользою можно читать и тебя, наш нежный Проперций,
   Или же ваши стихи, Галл и любезный Тибулл,
   335 Или Варронов рассказ о том, как руно золотое,
   Фрикс, на горе твоей послано было сестре,
   Или о том, как скитался Эней, зачиная высокий
   Рим, — знаменитей поэм не было в Риме и нет.
   Может быть, к их именам и мое вы добавите имя,
   340 Может быть, строки мои минут летейскую топь,
   Может быть, кто-нибудь скажет и так: «Не забудь и поэта,
   Что наставленья свои дал и для нас и для них,
   Три его книги возьми, любовных собрание песен,
   Выбрав, что можно из них голосом нежным прочесть,
   345 Или сумей выразительно спеть одно из посланий264
   Тех, которые он первым из римлян сложил».
   Пусть это сбудется! Сделайте так, дорогие Камены,
   Феб-покровитель и ты, рогом украшенный Вакх!
 
   Далее, как не сказать, что надо уметь от застолья
   350 В пляске пройтись, щегольнув ловким движением рук?
   Гибкий плясун на подмостках всегда привлекает вниманье —
   Так хороша быстрота и поворотливость тел!
   О мелочах говорить не хочу — что надо и в бабках
   Толк понимать, и в игре в кости последней не быть:
   355 Надобно знать, то ли трижды метнуть, то ли крепко подумать,
   Что принимать на себя, в чем, подчинясь, уступить.
   Если играешь в «разбойников»265, будь осмотрительна тоже:
   Пешка, встретясь с двумя, сразу уходит с доски,
   Воин без пары своей и стесненный борьбу продолжает,
   360 Вновь повторяя и вновь соревновательный ход.
   Гладкие шарики пусть насыплют в открытую сетку —
   По одному вынимай, не шевеля остальных.
   Есть и такая игра, где столько прочерчено линий,
   Сколько месяцев есть в быстробегущем году;266
   365 Есть и такая, где каждый выводит по трое шашек,
   А побеждает, кто смог в линию выстроить их.
   Много есть игр, и надо их знать красавице умной.
   Надо играть: за игрой часто родится любовь.
   Но недостаточно быть знатоком бросков и расчетов —
   370 Нужно собою владеть, это трудней и важней.
   Мы за игрой забываем себя, раскрываемся в страсти.
   Как на ладони, встает все, что у нас на душе:
   Гнев безобразный встает, и корыстолюбье бушует,
   И начинают кипеть ссоры, обиды и брань;
   375 Счет на упреки идет, оглашается криками воздух,
   Каждый обиду свою гневным вверяет богам.
   Запись забыта, все рвутся, божась, к своему и к чужому,
   Слезы текут по щекам, — сам я свидетель тому.
   О, всевышний Юпитер, храни от такого позора
   380 Женщин, которые ждут случая вызвать любовь.
 
   Эти забавы природа оставила женскому полу,
   А для мужчин у нее дар оказался щедрей.
   Им развлеченье — и меч, и диск, и дрот, и оружье,
   И о короткой узде конная рысь по кругам.
   385 Вам же, красавицы, нет ни Марсова поля, ни Тибра,
   Ни леденящей воды, льющейся с девственных гор.267
   Вместо этого вам — гулять под Помпеевой тенью
   В дни, когда солнцем горит Девы небесной чело;
   Не позабудьте взойти к лавроносному Фебову храму,
   390 В память о том, как в зыбях сгинул египетский флот,
   Или туда, где сестра, и жена, и зять полководца
   В честь корабельных побед вывели строй колоннад;268
   У алтарей побывайте, где ладан дымится Исиде;
   В трех театрах места ждут вас на самом виду;269
   395 Теплая кровь пятнает песок ради вашего взгляда,
   И огибает столбы бег раскаленных колес.
   Кто неприметен — безвестен; а разве безвестное любят?
   Много ли пользы в красе, если она не видна?
   Можешь в лирной игре превзойти Амебея с Фамирой270
   400 Если не слышат тебя, пользы от этого нет.
   Если б Венеру свою Апеллес не выставил людям271
   Все бы скрывалась она и пенной морской глубине.
   Мы, воспеватели тайн, к чему мы стремимся, поэты?
   Слава, только она — наша заветная цель.
   405 В давние дни о поэтах пеклись владыки и боги,
   Песнями хоры гремя, много стяжали наград;
   Было священно величье певцов, и было почтенно
   Имя певцов, и к певцам грудой богатства текли.
   Энний, рожденный в горах Калабрийских, нашел себе право
   410 Рядом с тобой, Сципион, место в гробнице обресть.272
   Нынче не то: поэтический плющ нигде не в почете,
   Праздностью люди зовут труд для ученых Камен.
   Но и теперь забываем мы сон, труждаясь для славы!
   Скрой «Илиаду» — и где вся твоя слава, Гомер?
   415 Скрой Данаю от глаз, чтобы дряхлою стала старухой
   В башне своей, и скажи, где вся ее красота?
   Вам, красавицы, вам нужны многолюдные толпы,
   Нужно чаще ходить там, где теснится народ!
   К целому стаду овец идет за овцою волчица,
   420 В целой стае птиц ищет добычи орел.
   Так и свою вы должны красоту показывать всюду,
   Чтобы из многих один вашим поклонником стал.
   Всюду старайся бывать, где есть кому приглянуться,
   Не позабудь ничего, чтобы пленительной быть.
   425 Случай — великое дело: держи наготове приманку,
   И на незримый крючок клюнет, где вовсе не ждешь.
   Часто ловцы по лесам понапрасну с собаками рыщут —
   Вдруг неожиданно сам в сети несется олень.
   Разве могла Андромеда питать хоть какую надежду,
   430 Что обольстится Персей видом заплаканных глаз?
   Волосы в роспуск и слезы в глазах пленяют нередко —
   Плача о муже, подчас нового мужа найдешь.
 
   Но избегайте мужчин, что следят за своей красотою,
   Тех, у которых в кудрях лег волосок к волоску!
   435 Что они вам говорят, то другим говорили без счета:
   Вечно изменчива в них и непоседлива страсть.
   Как постоянными женщинам быть, если сами мужчины
   Непостояннее их, сами к любовникам льнут?
   Трудно поверить, но верьте. Когда бы поверила Троя
   440 Речи Кассандры своей — Трое стоять бы вовек.
   Есть и такие, которым любовь — лишь покров для обмана,
   Чтобы на этом пути прибылей стыдных искать.
   Даже если у них ароматами кудри сияют,
   Даже если башмак тонким глядит язычком,
   445 Даже если на них тончайшая тога, и даже
   Если на пальцах у них перстень на перстень надет, —
   Все равно, меж такими, быть может, и самый учтивый —
   Вор, которого жжет страсть по плащу твоему.
   «Это — мое!» — лишась своего, взывают девицы;
   450 «Это — мое!» — в ответ грянет им рыночный гул.
   Мирно, Венера, глядишь из-под крытого золотом храма
   В сонме своих Аппиад ты на такие дела.
   Много по Риму имен дурною запятнаны славой —
   С кем поведешься, за тех будешь страдать и сама.
   455 Пусть чужая беда в своей вам послужит уроком:
   Не открывайте дверей мужу, в чьем сердце — обман!
   Пусть клянется Тесей, не внимайте ему, кекропиды, —
   Боги, свидетели клятв, к клятвам привыкли таким.
   Ты, Демофонт, подражая отцу, позабыл о Филлиде —
   460 Как же теперь, Демофонт, верить обетам твоим?