Пламя сжигало ее и на костре роковом.
   Пепел был собран ее, над холмом же на мраморе надпись,
   Что сочинила она при смерти, кратко гласит:
   «Подал Дидоне Эней и меч, и повод для смерти;
   550 Пала Дидона, себя собственноручно убив».
   Нумиды мчатся, спеша полонить беззащитное царство,
   Ярба, неистовый мавр, овладевает дворцом.
   И говорит, не забыв, сколько раз был он презрен Элиссой:
   «Вот я, отвергнутый ей, в брачном покое ее!»
   555 Все врассыпную бегут тирийцы, точно как пчелы,
   Сами не зная, куда им без царицы лететь.
   Трижды на обмолот уходили с полей урожаи,
   И молодое вино трижды вливалось в чаны:
   Изгнана Анна;400 она покидает сестрины стены,
   560 Плача, но раньше сестре должный почет воздает.
   Льет благовонья она со слезами на прах ее нежный
   И состригает свои с маковки волосы ей.
   Трижды «прости» говорит и трижды к устам прижимает
   Пепел, и кажется ей: в нем она видит сестру.
   565 Спутников бегства найдя и корабль, она в море уходит,
   Видя с кормы за собой милые стены сестры.
   Недалеко от пустой Косиры есть остров богатый
   Мелита, воды его моря Ливийского бьют.401
   Анна стремится туда, надеясь на гостеприимство
   570 Давнее Батта царя и на богатства его.
   Он же, узнав о судьбе, сестер обеих постигшей,
   «Эта земля, говорит, как ни мала, вся твоя».
   Гостеприимство свое до конца он довел бы, однако
   Поостерегся и он Пигмалионовых сил.
   575 Дважды уже обошло созвездия солнце, и третий
   Год шел, как Анне пришлось снова в изгнанье идти:
   Брат угрожает войной, а царь, ненавидя сраженья,
   «Анна, беги, говорит, здесь ведь тебе не спастись!»
   Повиновалась она и вверяется ветру и волнам:
   580 Брат по жестокости ей моря любого страшней.
   У каменистой реки — Кратида, обильного рыбой,
   Есть местечко; его Камерой люди зовут.
   Путь туда был недалек: расстояние было всего лишь
   В девять раз больше, чем вдаль камень летит из пращи.
   585 Сразу же парус опал и только полощется ветром.
   «Надо, — моряк объявил, — здесь нам на веслах идти!»
   Но лишь они собрались, убрав паруса, подвигаться,
   Как налетел на корму бурного Нота порыв:
   В море несется корабль, и не в силах уже корабельщик
   590 Им управлять, а из глаз вовсе уходит земля.
   Волны вздымает со дна морская пучина, и влагой
   В пене седой до краев тонущий полон корабль.
   С ветром бороться невмочь, и кормчий не в силах браздами
   Править, и помощи ждет лишь от обетов богам.
   595 По морю носят теперь финикиянку вздутые волны,
   Мокрой одеждой она скрыла лицо и глаза;
   В первый раз называет сестра Дидону счастливой,
   Как и всех жен, чьи тела скрыты уже под землей.
   Ветра могучий порыв на Лаврентский выбросил берег
   600 Судно, и гибнет оно, выкинув на землю всех.
   Между тем благочестный Эней и дочь и державу
   Взял от Латина-царя, сливши народ и народ.
   Шел он тогда с Ахатом вдвоем по приданому брегу,
   Шел босиком, никого в спутники больше не взяв,
   605 И увидал, не поверя себе, бредущую Анну,
   И поразился: зачем в Лаций явилась она?
   Но в это время Ахат воскликнул: «Анна ведь это!»
   Имя свое услыхав, взор поднимает она.
   Что же ей делать? Бежать? Но куда? Не под землю ли скрыться?
   610 Участь несчастной сестры видит она пред собой.
   Чувствуя это, сказал ей, дрожащей, герой киферейский402
   (Плачет, однако, и он, вспомнив, Элисса, тебя):
   «Анна, клянусь я землей, в которой, как знаешь сама ты,
   Большее счастье подать мне обещала судьба,
   615 И божествами клянусь, новоселами этого края,
   Что укоряли меня за промедленье в пути, —
   Смерти ее я не ждал, кончины ее не страшился!
   Горе мне! Смелость ее невероятна была.
   Не поминай! Я видел ее недостойные тела
   620 Раны, когда я дерзнул в Тартара область войти.
   Ты же, коль в наши края по своей ли воле иль волей
   Бога явилась, прими гостеприимство мое!
   Много я должен тебе, а более должен Элиссе:
   Будешь мила мне сама, будешь мила по сестре».
   625 Верит она (на него одного лишь имея надежду)
   И о скитаньях своих все рассказала ему.
   Только вошла она в дом в своем одеянье тирийском,
   Начал Эней говорить (все остальные молчат):
   «После кораблекрушенья спасен я был ею, супруга,
   630 Долг, Лавиния, мой ты уплатить ей должна.
   Родом из Тира она, ее царство в Ливии было,
   Я умоляю: ее ты как сестру полюби».
   Все обещала ему Лавиния лживо, а рану
   Молча снесла и свою ярость сокрыла в душе.
   635 Видя дары, приносимые Анне открыто, считала,
   Что есть и много других, скрытых тайком от нее.
   Но не решила еще, что ей делать; как фурия, злится,
   Козни готовит и ждет смерти, но лишь отомстив.
   Ночь наступила. Пред ложем сестры показалась Дидона:
   640 Кровь запеклась у нее в спутанных космах волос.
   И говорит: «Убегай из зловещего этого дома!»
   Ветра порыв прошумел, скрипнула жалобно дверь.
   Анна вскочила и вот из окна невысокого в поле
   Прыгает: преодолел страх нерешимость ее.
   645 В ужасе быстро бежит, рубашку не подвязавши,
   Точно пугливая лань, голос услышав волков.
   Тут-то ее и объял рогоносный Нумиций волною,403
   Тут-то ее он и скрыл в заводях зыбких своих.
   Всюду меж тем по полям сидонянку ищут и громко
   650 Кличут: на почве видны ног отпечатки ее.
   На побережье пришли; следы на песке увидали;
   Смолк поток и затих, зная вину за собой;
   И зазвучали слова: «Я — Нумиция тихого нимфа:
   Вы называйте меня Анна Перенна теперь».
   655 Тотчас устроили пир на полях, по которым бродили,
   И, поздравляя себя, вволю все пьют в этот день.
 
   Также считают ее и Луною, что год завершает,
   Или Фемидою, иль телкой Инаховой чтут;
   Есть и такие, кто видят в тебе Атлантову нимфу,
   660 Нимфу, что подала первый Юпитеру корм.
   Я и еще расскажу, что дошло до нашего слуха, —
   Правдоподобен вполне будет об этом рассказ.
   Древний простой народ, не имевший защиты в трибунах,
   Бегство предпринял, уйдя к высям Священной горы;404
   665 Недоставало уже ему пищи, с собой принесенной,
   Не было хлеба, какой люди обычно едят.
   Из пригородных Бовилл оказалась там некая Анна:
   Бедной старухой она, но хлопотливой была.
   Легким платком повязав свои поседевшие косы,
   670 Всем напекла пирогов сельских дрожащей рукой.
   Ими она с пылу, с жару народ поутру наделяла:
   Всем она стала мила за благодетельный труд.
   И когда мир наступил, изваянье воздвигли Перенны
   В память о том, как спасла Анна голодный народ.
   675 Мне остается еще объяснить зазорные песни
   Девушек: вместе сойдясь, срамно они голосят.
   Новой богиней уже стала Анна; Градив к ней подходит
   И, отведя ее, так на ухо ей говорит:
   «В месяце будут моем со мной вместе тебе поклоняться:
   680 Очень надеюсь теперь я на поддержку твою.
   Бог войны, о богине войны я пылаю Минерве:
   Жжет меня страсть, и давно рану в груди я ношу.
   Сделай, чтоб мы, столь схожи трудом, слились воедино:
   Это доступно тебе, милой старушке, вполне».
   685 Выслушав бога, ему она в шутку помочь обещалась,
   Глупой надеждой его изо дня в день все томя.
   Все приставал он, и вот шепнула она: «Все готово,
   Время пришло: на мои просьбы склонилась она».
   Верит любовник. Чертог готов уже брачный, вступает
   690 Анна, фатою лицо, будто невеста, закрыв.
   Марс уж готов целовать; но вдруг узнает он Перенну!
   Бог одурачен, его мучат и гнев и позор.
   Новой богине любовник смешон, довольна Минерва,
   Да и Венере самой это забавней всего.
   695 С этих-то пор и поют в честь Анны нескромные шутки:
   Весело вспомнить, как бог мощный был так проведен.
   Я пропустил бы мечи, пронзившие Цезаря тело,405
   Но со святых очагов Веста сказала мне так:
   «Не берегись вспоминать: он мой был священнослужитель,
   700 И нечестивцы мечи не на меня ль занесли?
   Мужа я скрыла сама, двойником его подменивши.
   Что поразили клинки? Цезаря призрак пустой!»
   Сам же к Юпитеру он вознесен под небесные кроны
   И на великом теперь форуме в храме стоит.
   705 Тех же, кто смели забыть богов повеления вышних
   И осквернили главу высшего неба жреца,
   Злая постигнула смерть. Об этом гласят и Филиппы,406
   Да и земля, где белеть кости заброшены их.
   Это дела, это долг, это было начало господства
   710 Цезаря Августа. Так он за отца отомстил.
 
16 марта
 
   Завтра, лишь только заря освежит чуть проросшие травы,
   В небе начнет восходить перед тобой Скорпион.
 
17 марта. Либералии
 
   В третий день после ид начинается празднество Вакха.
   Либер! Певца вдохнови на прославленье твое.
   715 Что о Семеле сказать? Если б к ней не явился Юпитер
   В молниях, ты бы тогда матери бременем был.
   Что о тебе? Чтобы ты в положенный срок народился,
   В теле своем доносить должен был сына отец.
   Долог был бы рассказ о ситонских и скифских триумфах
   720 И о смиренье твоей, Инд, благовонной страны;
   Я умолчу о тебе, кого мать растерзала фивянка,
   И как в безумье себя ты изувечил, Ликург;
   Я бы хотел рассказать, как тирренские вдруг превратились
   Изверги в рыб; но не то надо теперь объяснить.407
   725 Надо теперь объяснить причину того, что старуха
   Всем на продажу печет либу — медовый пирог.
   До появленья тебя на свет алтари запустели,
   Либер, и все очаги храмов травой заросли.
   Ты, говорят, покорив и Ганг, и все страны Востока,
   730 Отдал Юпитеру в дар первую прибыль свою:
   Первый принес киннамон и тобою захваченный ладан
   И триумфального ты жег ему мясо быка.
   В честь тебя, Либер, дают возлиянью названье «либамен»,
   И освященный пирог «либою» также зовут.
   735 Богу пекут пироги, ибо он наслаждается соком
   Сладким, а мед, говорят, тоже был Вакхом открыт.
   Шел меж сатирами он с побережья песчаного Гебра
   (Не ожидайте дурных шуток в сказанье моем!)
   И до Родопы дошел, до цветистого кряжа Пангея;408
   740 Громко кимвалов его звон раздавался кругом.
   Стаи неведомых тут насекомых на шум прилетели,
   Пчелы то были: на звук меди несутся они.
   Тотчас же рой их собрал и в полом дупле заключил их
   Либер, и был за труды желтый наградою мед.
   745 Только сатиры и лысый старик отведали меда,
   Сотов искать золотых стали повсюду в лесу.
   Роя Силен услыхал жужжание в вязе дуплистом,
   Соты увидел в дупле и притаился старик.
   Ехал лентяй на осле, который сгибался под ношей;
   750 Вот он его прислонил к вязу, где было дупло,
   Сам же встал на осла, на ствол опираясь ветвистый,
   И ненасытной рукой мед потащил из дупла.
   Тысячи шершней летят и, на череп его обнаженный
   Тучей нещадною сев, жалят курносого в лоб.
   755 Падает он кувырком, под копыта осла попадает
   И, созывая своих, кличет на помощь себе.
   Все тут сатиры бегут и над вздутою рожей отцовской
   Громко хохочут, а он еле встает, охромев.
   С ними хохочет и бог, старику велит смазаться тиной;
   760 И, повинуясь, Силен грязью марает лицо.
   Либеру мед по душе, и поэтому мы запекаем
   С медом ему пироги как изобретшему мед.
   А почему пироги эти месят жены, не тайна:
   Тирсом своим этот бог женщин сбирает толпу.
   765 А почему же старух для этого надо? Старухи
   Любят вино, и к лозе винной пристрастны они.
   Ну, а венки из плюща? Это Вакха любимая зелень,
   А почему, я тебе без промедленья скажу:
   С Нисы пришли, говорят, и от мачехи409 спрятали нимфы
   770 Мальчика, скрыв колыбель зеленью веток плюща.
 
   Мне остается сказать, почему дают вольную тогу410
   В твой светоносный день мальчикам, юноша Вакх.
   Иль потому, что ты сам остаешься мальчиком или
   Юношей вечно, своим видом с обоими схож;
   775 Иль, если сам ты отец, отцы твоему попеченью
   И твоему божеству препоручают сынов;
   Иль, раз ты волен, детей облачают вольной мужскою
   Тогой и в жизненный путь вольно пускают идти;
   Иль потому, что когда прилежней работали в поле
   780 Встарь, и сенатор следил сам за отцовской землей,
   И когда от сохи шагали к консульским фаскам,
   Не постыдяся своих грубых мозолистых рук, —
   Все собирались толпой селяне на игрища в город
   Не для веселых забав, а чтобы славить богов;
   785 Чествовался в этот день бог — даритель лозы виноградной
   Вместе с богиней, в своей факел несущей руке,
   И для того, чтобы больше людей новичка поздравляли,
   Тогу надевшего, стал день этот зрелости днем.
   Ласково, отче, своей ты кивни мне рогатой главою
   790 И парусам ты моим ветер попутный пошли!
 
   В этот же день, как и в день предыдущий, я вспоминаю,
   Ходят к Аргеям411 (о них я в свое время скажу).
   Клонится Коршун-звезда к Медведице Ликаонийской412
   Вечером: можешь теперь ночью увидеть его.
   795 Вот почему, если хочешь узнать, эта птица на небе:
   Изгнан с престола Сатурн силой Юпитера был;
   В гневе к оружью зовет он могучих Титанов на помощь,
   Чтобы вернуть себе власть, данную роком ему.
   Было Землей рождено чудовище страшного вида —
   800 Спереди было быком, сзади же было змеей.
   В черных лесах его Стикс заключил по завету трех Парок
   И оградил его там крепко тройною стеной.
   По предсказанию тот, кто нутро у быка в силах выжечь,
   Смог бы потом одолеть и вековечных богов.
   805 Рушит быка Бриарей секирою из адаманта
   И уж вот-вот он нутро в пламя низвергнет его, —
   Нет! Юпитер велит его выхватить птицам, и коршун
   Вырвал его, и за то в небе сияет звездой.
 
19 марта. Квинкватрии
 
   День лишь минует один, и свершается праздник Минерве,
   810 А продолжается он в честь ее целых пять дней.
   Крови в первый день нет, и мечами сражаться запретно,
   Ибо Минервы в сей день празднуем мы рождество.
   Но со второго же дня кровава бывает арена:413
   В радость богине войны там обнажают мечи.
   815 Вы же Палладу теперь, ребята и девочки, славьте:
   Тем, кто умолит ее, мудрость Паллада пошлет.
   Коль угодите вы ей, умягчать она, девочки, пряжу
   Всех вас научит и даст полные пряслицы вам,
   Легче прикажет летать челноку по ткацкой основе
   820 И прореженную ткань гребнем своим уплотнит.
   Ей ты молись, если ты выводишь пятна с одежды,
   Ей ты молись, коль в котлах шерсть ты собрался мочить
   Коль не захочет она, ни за что не приладишь подошвы
   К обуви, хоть самого Тихия ты превзойди.
   825 Пусть даже умной рукой ты искусней былого Эпея,414
   Если Паллада гневна, будешь беспомощен ты.
   Вы же, которые хворь изгоняете Феба искусством,
   Плату за помощь делить надо с богинею вам.
   Также и учителя, хотя ваш доход ненадежен,
   830 Помните: учеников вам она новых дает.415
   Помни и резчик о ней, не забудь о ней живописец,
   Да и ваятель, чьему камень покорен резцу!
   Ведает многим она; и стихов она также богиня:
   Пусть же, коль я заслужил, ныне поможет и мне.
   835 Целиев холм с высоты уходит вниз по уклону
   И постепенно затем гладкой равниной идет.
   Малый увидишь здесь храм, именуемый «Капта Минерва», —
   От рождества своего в нем обитает она.
   Но почему она так называется, спорят: богиню
   840 Мы «капитальной» зовем часто за мудрость ее;
   А породила ее голова Юпитера, «капут»,
   И появилась она сразу уже со щитом;
   Или же пленной взята, то есть «кантон», она у фалисков
   Нами, как это гласит древнее имя ее;
   845 Иль потому, что грозит «капитальной» она — уголовной —
   Карою тем, кто крадет что-нибудь в храме ее?
   Как бы то ни было, ты, Паллада, своею эгидой
   Наших вождей защити и охраняй их всегда!
 
23 марта. Очищение труб
 
   В пятый из всех пяти дней должны быть очищены трубы
   850 Звучные; после почтить надо богиню войны.
   Можешь теперь ты поднять взоры к солнцу с такими словами:
   «Ты подстелило вчера Фриксова овна руно».416
   Из подожженных семян по коварству матери злобной
   Не проросло никаких всходов обычных в траве.
   855 Послан тогда был гонец к треножникам, чтобы разведать,
   Чем бы Дельфийский бог в неурожае помог.
   Но подкупили гонца: возвестил он, что Геллу и Фрикса,
   Как семена, схоронить надобно в черной земле.
   Как ни противился царь, но граждане, Ино и голод —
   860 Все вынуждают его выполнить страшный приказ.
   Вот уже Фрикс и сестра с головами в священных повязках
   Пред алтарем предстоят, плача о жизни своей.
   Мать увидела их, случайно выглянув с неба,
   И, поразившись, рукой горько ударила грудь.
   865 В облаке скрывшись, она в свой град, порожденный драконом,
   Бросилась вниз и своих высвобождает детей.
   К бегству им путь указав, вот золотом блещущий овен
   Принял обоих и вдаль по морю с ними поплыл.
   Не удержалась за рог сестра своей слабой рукою
   870 И свое имя дала волнам морским, говорят.
   С нею едва не погиб, стараясь помочь утопавшей,
   Брат, протянувший сестре руки, спасая ее.
   Плакал Фрикс, потеряв сопутницу в бедах, не зная,
   Что сочеталась навек с богом лазурным сестра.
   875 Овен достиг берегов и стал созвездьем, руно же
   Стало его золотым даром Колхидской земле.
 
26 марта
 
   После того как заря возвестит светоносное утро
   Трижды, наступит пора равенства ночи и дня.
 
30 марта
 
   После ж как сытых козлят четырежды в стойло загонят
   880 И как четырежды в ночь поле роса забелит,
   Януса надо почтить, благую богиню Согласья,
   И во спасенье принесть жертву на Мира алтарь.
 
31 марта
 
   Месяцы правит Луна и этого месяца время
   Определяет; а храм на Авентине ее.

Книга четвертая

   «Будь благосклонна к певцу, — я сказал, — мать обоих Эротов!»417
   И повернула ко мне эта богиня лицо:
   «Что уж тебе до меня? Ты привык уже к песням погромче!
   Или в груди у тебя старая рана болит?»
   5 «Знаешь ты рану, богиня!» Она улыбнулась, и тотчас
   Все засияло тогда небо с ее стороны.
   «Ранен я или здоров, разве я твое знамя оставил?
   Ты — мой вечный удел, я твое дело вершу.
   В юные годы по-юному я безобидно резвился;
   10 Ныне для скачки моей шире простерлись поля:
   О временах и началах пою по старинным анналам,
   И о заходах светил и о восходах в ночи.
   Петь об апреле пора мне, о месяце, славном тобою:
   Знаешь, Венера, что твой так же он, как и певец».
   15 Ласково тронув виски мои миртом киферским, богиня
   Молвила: «Что ж, доведи дело свое до конца!»
   Я вдохновлен! Ход дней предо мною внезапно открылся;
   Пусть же теперь мой корабль с ветром попутным идет.
 
   Если, однако, тебя течение дней занимает,
   20 Цезарь, то месяц апрель дорог быть должен тебе:
   В месяце этом тебя высокая честь осияла,
   Стал он твоим, когда ты в род именитый вошел.418
   Илии сын и отец рода римского, год расчисляя,
   Это узрел и к своим предкам тебя приобщил.
   25 Так же как первое дал Ромул место суровому Марсу,
   Первопричине того, что появился на свет,
   Родоначальнице он Венере за ряд поколений
   Место второе решил в месяцах года отдать.
   И, расчисляя в веках своего представителей рода,
   30 В предках своих он дошел даже до самых богов.
   Он ли не знал, что Дардан был сын Атлантиды Электры
   И что Юпитер ее сделал своею женой?
   Трос, Эрихтония сын, Дардану приходится внуком;
   Тросом рожден Ассарак, Капис рождается вслед;
   35 Дальше родился Анхиз, и, ложем его не гнушаясь,
   Матерью сына его стала Венера сама. Так появился
   Эней благочестный, который чрез пламя
   Вынес святыню и с ней вынес отца на плечах.
   Вот и Юла звучит наконец счастливого имя;
   40 Юлии в нем обрели с предками-тевкрами связь.
   Постум был сыном его, рожденным средь леса густого,
   И у латинян он был Сильвием прозван — «Лесным».
   Был он, Латин, твой отец. За Латином следовал Альба,
   Следом за Альбой идет в перечне этом Эпит,
   45 Снова он сыну дает троянское Каписа имя,
   И таким образом он стал твоим дедом, Кальпет.
   А за тобой Тиберин наследует отчее царство, —
   Он, говорят, потонул в Тускской пучине потом.
   Все ж увидал он и сына-Агриппу и Ремула-внука;
   50 Ремулу (так говорят) молния смерть принесла.
   После идет Авентин, по которому названо место,
   Так же как холм; а за ним Прока стал царством владеть,
   Следом Нумитор идет, его братом был грозный Амулий,
   Дети Нумитора: дочь Илия, сын его Лавз.
   55 Лавз погиб от меча Амулия; Илия стала
   Марсу подругой: Квирин с Ремом — ее близнецы.
   Марса с Венерой Квирин почитал как отца и как матерь,
   И заслужил он того, чтобы поверить ему!
   А для того, чтоб его потомки запомнили это,
   60 Определил он богам отчим два месяца в ряд.
 
   Впрочем, названье апрель получил едва ль не от греков,
   Давших богине любви имя от пены морской.419
   Не удивляйся, что вещь называется греческим словом,
   Ибо Великой была Грецией наша земля.420
   65 С целой толпой моряков Эвандр в Италию прибыл,
   Прибыл туда и Алкид — греки и тот и другой.
   На Авентинском лугу паслось стадо палиценосца,
   Богу давала питье Альбула421 в знойные дни.
   Грек и Неритий герой: свидетели тут лестригоны
   70 Так же как мыс, что досель мысом Цирцеи зовут.422
   И Телегона уже и влажного Тибура стены
   Встали на новой земле от арголических рук:
   Прибыл сюда и Галес, гонимый роком Атридов, —
   Имя его, говорят, носит фалисков земля;
   75 К ним Антенора прибавь, побуждавшего к миру троянцев.
   И Диомеда: он был, Давн-апулиец, твой зять.
   После пожара уже троянского, вслед Антенору
   Прибыл Эней и принес в наши он земли богов;
   С ним был сопутник Солим, с фригийской выходец Иды,
   80 Имя которого днесь стены Сульмона хранят,
   Стены Сульмона, моей, Германик, прохладной отчизны. —
   Горе мне, как далеко это от Скифской земли!
   Как же теперь я далек… Но оставь свои жалобы, Муза:
   Скорбные песни чужды лире священной твоей.
   85 Зависти есть ли предел? Иные хотели, Венера,
   Этого месяца честь вовсе отнять у тебя!
   Но ведь в апреле всегда оперяется почва травою,423
   Злой отступает мороз, вновь плодоносит земля.
   Вот потому-то апрель несомненно есть месяц Венеры
   90 И доказует, что ей должен он быть посвящен.
   Право, достойна она полновластно править всем миром
   И никому из богов власти такой не дано:
   Правит она небеса, и землю, и отчие воды,
   При появленье своем все подчиняя себе.
   95 Всех породила она богов несчислимые сонмы,
   Все осенила она севы полей и лесов.
   Все сопрягла воедино дикарские души людские
   И научила любви женский и мужеский род.
   Что пернатых плодит по ветвям, как не сладкая похоть?
   100 Как без нежной любви мог нарождаться бы скот?
   Бьется с бараном баран бодающим рогом, но он же
   Остережется побить лобик любимой овцы.
   Бык, нагоняющий страх на выгонах всех, во всех рощах,
   Телку стремится догнать, дикость и буйство забыв.
   105 Эта же сила хранит все живущее в водных глубинах
   И наполняет моря множеством рыб без числа.
   Первой она убедила людей бросить дикие нравы,
   Первой внесла чистоту и обходительность в мир.
   Первую песню сложил, говорят, неутешный любовник
   110 Ночью, не данной ему, пред запертыми дверьми.
   Гордую деву моля, мужи обрели красноречье:
   Каждый оратором стать должен был в деле своем.
   Тысячи хитрых искусств любовь создала: для успеха
   Много уловок нашлось, прежде неведомых нам.
   115 Разве осмелимся мы у Венеры отнять ее месяц?
   Нет, никогда! Удались прочь, безрассудная мысль!
   Но хоть везде ее власть и храмы ее повсеместно,
   В городе нашем права этой богини сильней.
   Римлянин, Трое твоей была Венера оплотом,
   120 Вскрикнув, когда ей впилось в нежную руку копье;
   И при троянском судье она двух богинь победила
   (Ах! не хотелось бы мне напоминать им о том!)
   И Ассарака слыла снохой, так что Цезарь великий
   Мог несомненно своим пращуром Юла считать.
   125 Нету удобней поры никакой, чем весна для Венеры:
   Вся расцветает земля, все отдыхают поля,
   Травы, пробившись, ростками глядят из почвы на воздух,
   А из разбухшей коры выбила почки лоза.
   Этой прекрасной поры прекрасная стоит Венера
   130 И потому-то и здесь следом за Марсом идет.
   И по веленью ее пускаются в отчее море,
   Зимних угроз не страшась, с гнутой кормой корабли.
 
1 апреля. Календы
 
   Лация жены, невестки, все чтите богиню, равно как
   Вы, кто ни лент, ни одежд длинных не смеет носить.424
   135 С мраморной шеи ее золотые снимите мониста
   И драгоценности все: надо богиню омыть.