– Ли...
   – Знаю. Это было бы очень большой ошибкой! – Голос ее дрогнул.
   Морган с трудом сдерживал бушевавшую в нем страсть.
   – Нам нельзя даже поцеловаться, Морган! – прошептала Ли. – Вы согласны?
   – Да.
   – А почему?
   – Потому что мы в саду у самого дома. И нас могут увидеть в любую минуту. К тому же вы слегка захмелели, и настоящий джентльмен не может этим воспользоваться, какой бы очаровательной ни была женщина, к которой его влечет.
   Ли просияла:
   – А вы считаете меня красивой?
   Морган взял в ладони ее лицо и едва слышно произнес:
   – Да. Очень-очень красивой! В жизни не встречал женщины красивее вас.
   Усилием воли Морган заставил себя замолчать, чтобы не сказать лишнего. Затем отвел глаза и спросил:
   – Позвольте проводить вас в вашу комнату?
   – Конечно! Но, Морган...
   – Слушаю вас, маленькая глупышка. Что вы хотите сказать?
   – Я люблю вас!
   Морган не сразу нашелся, что сказать, лишь прошептал:
   – О Боже мой!
   – Вы теперь будете меня ненавидеть? – тоже шепотом проговорила Ли.
   – Нет, – ответил Морган, осторожно взяв Ли за руку и сделав шаг по направлению к террасе. – Такое никогда не случится. Но сейчас нам лучше вернуться в дом...
   – Но я хочу...
   – Нас могут увидеть. Это стало бы катастрофой.
   – Вы хотите узнать еще кое-что? – Что?
   – Мне нравится, когда вы называете меня Злючкой! Но это еще не все!
   – Что еще?
   – Когда вы похитили меня в угодьях Йоркшира, это был самый волнующий день в моей жизни! Я думала, вы хотите меня соблазнить, и была к этому готова! Хотите знать еще что-нибудь?
   – Нет!
   – Я хочу вас!
   – Не говорите об этом!
   – Я знаю. Знаю, что это очень плохо. – Ли сжала губы. – Обещаю ничего больше не говорить.
   – Пусть так. Ну а сейчас вы пройдете в дом через кухонную наружную дверь, подниметесь по дальней лестнице, которой обычно пользуются слуги, и попадете на свой этаж.
   На кухне за огромным дубовым столом стоял немолодой повар и что-то резал. Морган обратился к нему:
   – Могу я попросить вас послать чашечку кофе в комнату этой дамы на втором этаже?
   – Конечно, милорд!
   Встреча с Рэндаллом произошла после ужина. Когда мужчины удалились в библиотеку «покурить и поговорить о политике», Морган последовал за ними, плеснул себе в стакан бренди и тоже закурил сигару. Затем уселся подальше от всех за столиком около окна и стал ждать.
   Перед ужином Морган уже видел Рэндалла. Они обменялись приветственными кивками. После разговора с Ли Морган снова вернулся в библиотеку и смешался с другими гостями. Он решил встретить Рэндалла радушно, как принято между кузенами, которые давно друг друга не видели, однако не обронить ни одного неосторожного слова, участвуя в общем светском разговоре.
   Прошло несколько минут, и в библиотеке появился Рэндалл. Морган тотчас же направился к двери. Проходя мимо Рэндалла, остановился на мгновение и тихо сказал ему:
   – Нам надо поговорить с глазу на глаз. И поскорее.
   Несмотря на гул, стоявший в зале, Морган не сомневался, что Рэндалл расслышал его слова и понял содержавшийся в них прозрачный намек. Сандерсон напрягся. Теперь Морган знал, что Рэндалл не успокоится, пока они не поговорят, и будет искать встречи с ним. Морган стоял у окна и смотрел в сад. Улыбка скользнула по его губам, когда он услышал за спиной знакомый голос:
   – Ах, вот вы где, Уоринг! Наконец-то я вас нашел, черт побери! Не терпится поговорить, но прежде всего услышать рассказ о ваших путешествиях! Мы разминулись с вами в Блэкхите. Глорианна расстроится, что не повидалась с вами сегодня. Она ждет не дождется этой встречи.
   Рэндалл рассмеялся, сделавшись похожим на безобидного проштрафившегося щенка. Манера поведения Сандерсона была хорошо знакома Моргану. Как и его двусмысленность в каждом слове или жесте.
   Их взгляды встретились. На лице Моргана не дрогнул ни единый мускул. Он знал, что это нервирует противника.
   Рэндалл помолчал несколько мгновений, затем сказал, глядя мимо Моргана:
   – Год, прошедший с тех пор, как мы виделись в последний раз, не был для меня легким. Судя по вашему виду, вы тоже немало выстрадали, Морган.
   – Да, и стал совсем другим. Впрочем, вы тоже изменились. Кстати, разрешите поздравить вас с бракосочетанием!
   – Рад, что вы одобрили этот мой шаг. Глорианна беспокоилась, что он вас расстроит.
   – Я думал только о благополучии Глорианны, – холодно ответил Морган. – Не могу не думать о нем и сейчас.
   – Чего только я не делал, чтобы заслужить ее расположение! В прошлом году ей, разумеется, было не до меня. И все же я старался все время находиться подле нее. Не думаю, что она полностью оправилась от постигшей ее утраты. Вы сами в этом убедитесь. Поэтому ей нужна еще чья-то помощь.
   Напоминание о смерти Эвана не произвело на Моргана того впечатления, на которое Рэндалл явно рассчитывал. Морган пожал плечами и сказал:
   – Уверен, что вы стали для нее неоценимым помощником, поскольку обладаете инстинктом природного паразита. И все же вам, видимо, было страшновато заменить в жизни Глорианны моего отца. Я думал, вам это не по силам. Но вы, как всегда, меня удивили!
   – Говоря откровенно, жена на меня не жалуется!
   – Ах, вот как! Но, да будет вам известно, Глорианна вообще никогда не жалуется. И в этом один из секретов ее несравненного очарования.
   Морган огляделся и, убедившись, что рядом никого нет, спросил:
   – Признайтесь, Рэндалл, неужели вы ничего не сказали Глорианне о моих письмах ей или визитных карточках, которые оседали у вас? И не будет ли она шокирована, если узнает об этом? Ведь на протяжении многих месяцев я пытался связаться с ней, и все безрезультатно!
   – Уверен, она поймет меня! Именно для ее спокойствия я старался оградить Глорианну от вас. И непременно скажу ей об этом! Тем более что всем известно, в каком состоянии вы вернулись из тюрьмы. Ведь вы обвиняли ни в чем не повинных людей во всех смертных грехах. И моим долгом было оградить Глорианну от всей этой грязи!
   Рэндалл говорил таким тоном, будто и впрямь желал Глорианне только добра.
   – Вы просто боялись, как бы мои письма не тронули Глорианну. И не заставили усомниться в бескорыстности вашей заботы о ней. Тем более что все обвинения против меня не стоят и ломаного гроша! Вы не забыли про пакет документов, который сейчас находится у моих адвокатов? Не будь его, я не стоял бы сейчас перед вами!
   – Вы имеете в виду то собрание омерзительной лжи? Неужели вы думаете, что кто-нибудь в это поверит?
   Морган заметил, что лоб Рэндалла покрылся испариной, а глаза воровато забегали.
   – Это, как вы изволили выразиться, «собрание омерзительной лжи» спасло мне жизнь. Без него я, возможно, попал бы на эшафот в Париже или же стал жертвой кровожадных бандитов Рима, куда мне пришлось бы бежать от преследований французской полиции. Слава Богу, теперь я могу смотреть людям в глаза. Не говоря уже о том, что сам могу взять на себя роль обвинителя. Надеюсь, вы меня поняли?
   – Никакой суд не станет слушать ваших обвинений! Вы уже попытались затеять против меня процесс и покрыли самого себя позором!
   – Тогда я не знал, насколько туго набит ваш карман и сколько взяток вы успели дать. Ведь вы откупились от всех магистратов, одарили деньгами чуть ли не каждого констебля, пока я собирал документы, доказывавшие мою невиновность! И уж позвольте мне умолчать о других ваших темных делишках. Вы и впрямь оказались весьма искусным интриганом, сумевшим на какое-то время запятнать мою репутацию и восстановить против меня общество с помощью бессовестной лжи, на которую только вы и способны! И все же, Рэндалл, я стою перед вами, свободный и уважаемый. Ваша затея, Сандерсон, провалилась!
   – Вы прячетесь за юбками дебютанток светских раутов, Морган. Это на вас совсем не похоже. Куда подевалась ваша гордость?
   – У меня было немало достоинств. Гордость – одно из тех, что мне удалось сохранить. Обещаю вам с гордостью поставить ногу на ваш труп! Хорошенько запомните это! Ничто теперь не удержит меня от праведной мести. Я сделаю все, чтобы вы оказались в руках правосудия за совершенные преступления.
   Рэндалл стоял перед ним бледный, стараясь спрятать за спину дрожащие руки. Но его – выдавала частая пульсация под кожей висков.
   – Чего вы от меня хотите, Морган? – спросил он упавшим голосом.
   – Я всего лишь хочу видеть Глорианну. В кругу нашей семьи она считается как бы моей сестрой. И видит во мне родного брата. А потому ни вы, ни кто другой не смеют вмешиваться в наши семейные дела и касаться грязными руками того, что для меня дорого и священно.
   – Но она больше не принадлежит вам, Морган! Гло-рианна – моя жена! – Рэндалл побледнел. – Оставьте ее, Морган! Или вы горько пожалеете. Я имею большой опыт заставлять людей жалеть о содеянном. Думаю, это вам хорошо известно из первых рук!
   – Что еще вы намерены у меня отнять? – прошипел Морган. – Вы сделали мне самую большую подлость, какую только могли.
   – Неужели? Разве я не сказал вам, что видел сегодня мисс Броуди? Она действительно очаровательное создание. Но при этом в высшей степени хрупкое. Мир часто бывает беспощаден к слабым и невинным существам. Вы согласны?
   Морган почувствовал, что кровь стынет в жилах. В то же время его бросило в жар. С большим трудом ему удалось взять себя в руки:
   – Было бы непоправимой глупостью вовлечь мисс Броуди во всю ту ложь, в которой сейчас купаемся мы. Я могу уничтожить вас, Рэндалл. Уничтожить, чтобы обезопасить Глорианну и мисс Броуди.
   – Вы не можете причинить мне вреда, Морган. Иначе давно бы это сделали.
   – Вы тоже не все можете, Рэндалл, иначе давно бы уничтожили меня!
   Морган повернулся и вышел из библиотеки, охваченный яростью. Итак, этот ублюдок встречался с Ли. Эта мысль причинила Моргану нестерпимую боль. Он решительно не желал, чтобы Ли оказалась втянутой в столь грязные дела. Интересно, что она об этом думает? Испугалась? И почему не рассказала ему о своей встрече с Рэн-даллом?
   Если Рэндалл посмел угрожать Ли, он дорого за это заплатит. Морган с трудом преодолел желание подняться к Ли и убедиться, что с ней все в порядке.
   Но еще до восхода солнца он все же отправился к Ли.

Глава 10

   В комнате Ли было темно. Ее освещали лишь бледные лучи луны, пробиваясь сквозь тюлевые занавески. Но это не помешало Моргану тут же сориентироваться и благополучно миновать стоявший на пути стул.
   Он прислушался, но не сразу услышал спокойное дыхание спящей девушки. На цыпочках Морган подошел к краю кровати. Ли лежала, завернувшись в одеяло и раскинув руки по подушке. Ноги слегка свесились вниз и серебрились в призрачном свете луны. Сердце Моргана учащенно забилось, перед глазами все поплыло, когда он увидел Ли в столь соблазнительной позе.
   Желание охватило его. С неизбывной нежностью он смотрел на девушку, боясь даже поверить, что когда-нибудь станет обладать ею.
   «Маленькая глупышка», – думал он, не отрывая взгляда от лежащей перед ним прекрасной феи. Кто ей снится? Может быть, он? И не потому ли она лежит в такой позе, что любит его и хочет? Впрочем, она уже призналась ему в любви. Но если она действительно в него влюблена, не делает ли это всю ситуацию еще более запутанной и опасной?
   Морган осторожно присел на край кровати, не зная, что сказать, если Ли вдруг проснется. Но та уже открыла глаза и с недоумением смотрела на него:
   – Морган?
   – Спите. Я только хотел убедиться, что с вами все в порядке. Как вы себя чувствуете?
   – Скверно.
   Она натянула на себя одеяло, но сделала это нарочито медленно, чтобы Морган успел бросить взгляд на ее высокую грудь под шелком тонкой ночной рубашки.
   – Дебра буквально заставила меня съесть несколько гренок, я их с трудом проглотила: очень болело горло. Но потом мне стало немного лучше. Который час?
   – Скоро начнет светать.
   – А что вы здесь делаете?
   Морган выдержал паузу и прошептал:
   – Мне нужно было вас видеть.
   – Зачем?
   – Хотел убедиться, что с вами не случилось ничего дурного.
   – А что могло случиться? Не так уж много я выпила! Морган не стал возражать и спросил:
   – Почему вы мне не сказали о том, что разговаривали с Рэндаллом?
   – Просто забыла. Неужели это так важно?
   – Очень важно! Он не угрожал вам?
   – Не помню. В тот момент я почему-то плохо соображала. Кажется, он был очень мил. Хотя... Хотя слушать его болтовню было неприятно. Не могу объяснить почему.
   – Кажется, я начинаю кое-что понимать. И все же постарайтесь вспомнить, о чем именно он, как вы сказали, болтал?
   – Что ж... О том, что я очень мила и симпатична. О вас... Но... Но, признаться, его озабоченность состоянием ваших дел не показалась мне искренней. К тому же я чувствовала, что он пытается запугать меня. Но это ему не удалось. – Помолчав, Ли приподнялась на подушке и спросила: – А почему это вас так интересует?
   – У нас с ним сегодня тоже был разговор, который, стыдно признаться, меня сильно встревожил. Я испугался за вас, Ли. Рэндалл грозил устроить вам большие неприятности, если я не оставлю в покое Глорианну.
   – Серьезно? – хмыкнула Ли. – Какая честь для меня! Ну и что вы намерены теперь предпринять?
   Морган отвел взгляд и плотно сжал губы.
   – Я не оставлю ее! И... – Он замолчал на мгновение. Затем посмотрел в глаза Ли: – Поговорим об этом позже. Когда я решу, как быть с вами. А до тех пор очень прошу вас соблюдать осторожность. Не оставайтесь одна. Старайтесь быть рядом с вашей матушкой или в кругу близких и верных друзей. А главное – откажитесь на время от утренних верховых прогулок.
   – Морган, я не думаю, что... – Ли не договорила, почувствовав, как по спине побежали мурашки. – О Господи!– она.
   Ее глаза округлились. Морган прочел в них страх.
   – Что с вами? – спросил он, схватив Ли за руку.
   – Ничего. Просто я вспомнила, что он сказал о вас. Это касалось слухов, которые постоянно муссируются в здешних светских салонах. Тогда я...
   Ли замолчала и прижала ладони к разрумянившимся щекам. В глазах ее снова появился страх.
   – Великий Боже! – воскликнул Морган. – Я убью его! Морган схватил Ли за плечи и сильно встряхнул:
   – Скажите мне, черт побери, всю правду! Я требую!
   – Я вспомнила нечто куда более важное, чем то, что говорил Сандерсон.
   – Что именно?
   – Мои собственные слова.
   – Ваши?!
   – Да, те что я вам сказала. – Мне?
   – Но я не стану их повторять. Это было так унизительно! Морган замолчал на мгновение и вдруг понял, о чем идет речь. Ли вспомнила о том, что призналась ему в любви!
   Он отпустил ее плечи и смущенно пробормотал:
   – О да! Конечно... Вот оно что...
   Ли подтянула одеяло к подбородку и прошептала:
   – Черт побери!
   – Успокойтесь, Ли! Я понимаю, вы сказали это под влиянием винных паров. Вы ведь очень много выпили. А в сильном подпитии человек порой говорит такое, что...
   – Вы самовлюбленный и развязный тип, Морган! Я в этом убедилась!
   Морган от неожиданности лишился дара речи. Ли посмотрела ему в лицо.
   – Но я сказала правду! И вы это отлично знаете. И всегда знали! Разве не так?
   Она права. Он знал, но боялся себе в этом признаться. Однако сейчас главное – успокоить Ли.
   – Пусть так, – примирительно сказал он. – А что касается вашего признания, то, поверьте, даже если у вас в душе и проснулось какое-то доброе чувство ко мне, это – мимолетное увлечение. Не более. Ничего серьезного нет, да и быть не может.
   – Ну если вам от этого легче, пусть будет так!
   – Тем более что ситуация для нас складывается не самым лучшим образом. Разве вы не видите?
   – Не вижу. И вообще плохо понимаю, что происходит. К тому же ничего не знаю о вас. Хотя вы обо мне знаете почти все!
   – Неужели?
   – Совершенно серьезно! Я знаю лишь то, что вы стремились пробиться в высший свет, дабы получить возможность мучить и терзать Рэндалла Сандерсона. А еще – чтобы быть поближе к... ну, к ней.
   Ли невольно поморщилась. Морган не мог этого не заметить.
   – Я отнюдь не влюблен в Глорианну. Подобные слухи омерзительны и не имеют под собой никаких оснований.
   Она мне – родная сестра! И только! Ведь я постоянно твержу вам об этом, Злючка! Я благодарен Глорианне за то счастье, которое она дала моему отцу. Это чувство постоянно живет во мне. И никогда не умрет!
   – Что ж... Готова согласиться, что я не права. Не осуждайте меня, Морган! Я должна была сама все понять. Вы никогда мне не расскажете правду. Потому что Бог вам этого не велит.
   – Никак не могу понять, что меня в вас привлекает?
   – Да, это верно! Вчера вы назвали меня неприятной и даже отталкивающей!
   Морган неожиданно поднес ладонь Ли к губам и поцеловал:
   – Моя бедная Злючка! Я не должен был так поступать.
   – В вашем тоне не прозвучало ни одной ноты раскаяния!
   – А я и не собирался раскаиваться! – ответил Морган, чувствуя, что в его голосе не было и капли сожаления. – Все произошло так, как должно было произойти. Да перестаньте, черт побери, кукситься и не смейте плакать!
   – Я не о вас плачу! – пробормотала Ли дрожащим голосом.
   – Боже мой, Злючка! Неужели вы думаете, что я не отдал бы всего на свете за...
   – За что? – прервала его Ли.
   – Не важно!
   Ли выдернула руку.
   – Ли, – слегка улыбнулся Морган, – это не важно, потому что я не могу ничего предложить вам. Мне необходимо сейчас кое-что сделать. Это – мой долг. Но и после этого у нас с вами не может быть будущего. Так сложилась моя жизнь. И вряд ли что-нибудь изменится.
   – Но не могу же я ждать вечно!
   – А я и не прошу вас об этом.
   – Почему?
   – Это было бы нечестно с моей стороны.
   – Значит, я не несу перед вами никакой ответственности за свои поступки? Даже если выйду замуж, и тот, другой, будет ласкать меня в постели так, как могли бы вы?
   У Моргана болезненно сжалось сердце. Лицо приняло скорбное выражение. Он отвел глаза и молчал. А Ли заливалась слезами:
   – Да, я не могу всю жизнь ждать, когда вы или еще кто-нибудь соблаговолит обратить на меня внимание! Я не дура. Во всяком случае, не ваша дура, Морган! Я хочу выйти замуж. Иметь детей. Только тогда моя жизнь станет полной. И я, черт побери, вскоре забуду вас. Постараюсь забыть.
   Тут Моргана захлестнули эмоции.
   – И правильно сделаете.
   – Но прежде... – утерла слезы Ли, – я хочу принадлежать вам, Морган! Хочу испытать это наркотическое искушение. Испытать с вами! А после – забыть и вас, и все, что между нами было. Даже о самом вашем существовании! Скажите, разве мы оба не хотим этого?
   Морган пристально посмотрел ей в глаза:
   – Нет, я хочу другого!
   – Нет? Значит, вы вовсе не хотите меня! Но ведь вы держали меня в объятиях. А я сказала, что люблю вас... И еще что-то – сейчас уже не могу вспомнить! Знаю только, что была готова подарить вам свою девственность!
   – Слава Богу, что я не потерял голову. Никогда бы себе этого не простил. Поймите, моя маленькая глупышка, существуют строгие и не терпящие нарушений принципы в отношении мужчины к женщине. Мужчина не имеет права воспользоваться случаем, если женщина в этот момент плохо соображает. Согласитесь, наш с вами случай был именно таким. Вы выпили лишнего! К тому же вы – девственница. И не в моих правилах лишать невинности девушку, если она к тому же в нетрезвом состоянии!
   – Не слишком ли много принципов и ограничений, сэр?
   Морган, оторопев, посмотрел на Ли и вдруг подумал, что она права.
   Ли с улыбкой сказала:
   – Уверена, большинство из них придумали себе вы сами. – Голос ее звучал мягко и вкрадчиво.
   – С какой стати?
   – Вы просто боитесь. Я это вижу, ибо сама трусиха. Ли поднялась, набросила платье и подошла к окну.
   Ночь уже спустилась на землю, накинув на сад свое покрывало.
   Морган тоже подошел к окну и встал рядом.
   – Судя по тому, что вы доверили уличным бродягам упаковывать вещи, смелости вам не занимать!
   – И все же я трусиха, Морган!
   – Чего же вы боитесь, Злючка?
   – Гм-м... Боюсь до конца своей жизни остаться невостребованной.
   – Какая чушь! Впрочем, все это – влияние ваших сестер.
   – Сестер? С чего вы взяли?
   – Они не грубы с вами?
   – Насмехаетесь надо мной?
   – Просто спрашиваю.
   – Дело не в грубости. Они очень добры ко мне. Беда в том, что я третья дочь у матери. И затерялась где-то посредине.
   Морган убрал со лба девушки локон.
   – У вас была несчастная любовь? Поколебавшись, Ли ответила:
   – Пожалуй... Как-то раз я ненароком услышала разговор матушки с моей тетей. Мама рассказывала, что мое рождение повергло ее в уныние. После этого признания тетушка стала часто бывать у нас и заботиться обо мне. Целый месяц матушка не поднималась и целыми днями плакала. На меня даже не хотела смотреть, хотя Маргарет – так звали тетушку – несколько раз подводила маму к моей кроватке. Маргарет объяснила мне, что у матушки послеродовая меланхолия, которая часто бывает у женщин. В моем случае положение осложнялось еще и тем, что я была уже третьей дочерью. Матушка говорила, что после рождения Джулии чувствовала себя счастливой, ибо Джулия была первым ребенком, а потому самым любимым.
   Ли замолчала и всхлипнула. Потом снова подняла глаза на Моргана.
   – Отец очень хотел сына. Но снова родилась девочка, которую назвали Лорой. Родители опасались, что семья останется без наследника. И тут их постиг новый удар: на свет появилась я. Затем – Хоуп и Мэри. Матушка свыклась с мыслью, что наследника им с отцом не дождаться.
   – Но ведь ваша матушка, несомненно, любит вас! И вы отлично это знаете. Она посвятила вам всю свою жизнь!
   – По-своему, конечно, она меня любит! Хотя я не такая, как все. Я теряюсь, когда...
   Ли не договорила. Морган привлек ее к себе и обнял:
   – Ли! Я хочу вас! Хочу безумно! Думаю и мечтаю о вас постоянно! И вы правы, милая Злючка: я просто боюсь вас!
   Ли вздохнула. Потом улыбнулась и вытерла заплаканные глаза его новым галстуком.
   – Спасибо вам за... за эти слова, Морган! – прошептала она.
   Морган закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. Видимо, это ему не удалось. Он сдался и пробормотал:
   – К черту все это!
   Он прильнул к ее губам...
   Ли прервала поцелуй и, задыхаясь, произнесла:
   – Напоите меня наркотиком искушения, Морган!
   – Ваш будущий муж меня за это убьет! Хотя мужья обычно ведут себя достаточно скромно в темных комнатах, но вы натура страстная, и вам это не нужно. Вы заслуживаете взаимной страсти. И если я не в состоянии предложить вам что-нибудь реальное, то страсть могу обещать! Но при этом буду обходиться с вами очень бережно.
   – Не надо меня жалеть! Я хочу получить от вас все, на что вы способны. Без всякого снисхождения!
   Морган вновь закрыл глаза:
   – Боюсь, у меня не хватит слов даже описать то, что я с вами сделаю!
   – А как же быть с вашим принципом не лишать девушек невинности?
   – Теперь я рассматриваю это не как запрет, а скорее как руководство к действию.
   Ли рассмеялась. Морган снова привлек ее к себе и покрыл поцелуями ее лицо. Затем попятился к кровати, увлекая Ли за собой.
   – А что, если будет ребенок? – прошептала она. – Дафна говорит, что существуют противозачаточные средства. И даже написала об этом в своих романах!
   – Хороша подруга! Говорить такое впечатлительной юной девушке!
   Ли обиженно надула губы:
   – Почему бы и нет? Оставаясь в неведении, многие девушки попадали в сложное положение.
   – Вполне логично, – усмехнулся Морган. – Но есть противозачаточные средства, которыми и мы можем воспользоваться. Я покажу вам!
   – Обязательно покажите!
   – Боже мой, Ли! – простонал Морган и плотно прижался к ней бедрами.
   Он уже не мог остановиться. Ибо хотел ее. Хотел безумно. Его губы вновь впились в ее губы – полуоткрытые, зовущие. Полушария ее молодой груди прижались к его груди – мускулистой, широкой, могучей. Дыхание их участилось. Морган сжал грудь Ли. Она застонала.
   – Вам страшно?
   – Нет. Нисколько!
   Морган стал расстегивать на ней платье. А она – пуговицы на его рубашке. Не прошло и минуты, как оба оказались полностью обнаженными. Морган приподнялся на локтях и с восхищением смотрел на прекрасное, поистине божественное женское тело. Затем вздохнул и со стоном приник к ее груди, сжав зубами затвердевшие коралловые соски. Ли громко вскрикнула.
   – Больно?
   – Да. Но это восхитительно! Хочу еще! И сильнее! Ей не пришлось повторять свою просьбу... Моргану еще никогда не доводилось иметь дело со столь невинной, наивной и честной девушкой. А для Ли каждое движение его тела было открытием.
   Он снова приподнялся на локтях и долго любовался ею. Нежная кожа, точеная талия, высокая грудь... Длинные изящные ноги, пышные волосы, разметавшиеся по подушке...
   Морган почувствовал, как закипает в нем кровь, крепнет и поднимается мужская плоть...
   Отдалять желанное мгновение становилось мукой...
   – Возьми меня! – прошептал он, задыхаясь.
   Ли послушно раздвинула ноги. Морган осторожно лег сверху и резким движением разорвал плеву девственности. Ли вскрикнула, но в следующее мгновение на ее лице появилась счастливая улыбка:
   – Боже, неужели это произошло?! Какое наслаждение! Какое блаженство! Теперь я понимаю, что такое наркотическое искушение!
   Ли смотрела на Моргана широко раскрытыми глазами. Из полуоткрытых губ со страстным стоном вырывалось лихорадочное дыхание. Морган еще и еще раз проникал в ее лоно, а Ли упивалась доселе неведомым наслаждением...