— Но ведь в Лаурисе сейчас эти люди с Тироса, — возразил Римм.
   — Ну и что? Мы — обычные торговцы с Таборга. Приехали сюда за шкурами и мехами и желаем теперь поразвлечься.
   — Верно, — усмехнулся Римм.
   — Я тоже не могу дождаться, когда мы снова войдем в леса! — признался Турнок.
   Я почувствовал себя неловко.
   — Турнок, — я старался, чтобы голос мой звучал как можно мягче, — мне понадобится здесь человек, офицер, на которого я мог бы всецело положиться и которому мог бы доверить лагерь на время моего отсутствия. Я…
   — Нет! — воскликнул Турнок. Я положил руку ему на плечо.
   — А мы приведем тебе из леса самую красивую девушку-пантеру, обещаю.
   — Нет, — продолжал гудеть Турнок.
   — Ты меня очень выручишь, дружище, — сказал я.
   Турнок хмуро взглянул под ноги.
   — Да, капитан, — недовольно проворчал он.
   — Спасибо, старина. — Я поднялся на ноги. — А теперь — представление, которое я вам обещал. Тина, иди сюда, — поманил я девушку, прислуживавшую нам за ужином.
   Она поспешила ко мне.
   — Подбросьте сучьев в костер.
   Пламя костра поднялось выше и ярко осветило все вокруг.
   — Всем хорошо видно? — спросил я.
   Люди зашевелились, рассаживаясь поудобнее. Даже Кара и Шира подошли поближе.
   — Обратите внимание, — предупредила Тина. — Чувствуете? — Она положила руку на кошель, подвязанный к моему ремню.
   Я был разочарован. Я действительно почувствовал, как ее пальцы быстро пробежали по горловине моего кошеля, быстро оттянули связывающий его шнурок, на мгновение скользнули внутрь и вытащили оттуда монету. Все было проделано мастерски и на удивление быстро, и все же я успел заметить, что мой кошель развязывают.
   — Я почувствовал, — признался я.
   — Конечно, — подтвердила она.
   Ее слова меня удивили. Она вернула мне монету, и я положил ее в кошель.
   — Прикосновение не может быть не замечено, — ответила Тина, — но только если на это сознательно обращать внимание.
   — Я считал тебя более искусной, — разочарованно произнес я.
   — Пусть хозяин не сердится на меня, — пробормотала Тина. — Я сделала все, что могла. — Она с виноватым видом прильнула ко мне, прижалась лицом к моей груди и потянулась губами к моим губам.
   Мне не хотелось ее расстраивать. Она действительно старалась. Нельзя же ждать от человека невозможного. Я ответил ей легким поцелуем. Она отстранилась и с хитрой улыбкой протянула мне вторую вытащенную у меня монету. Я даже растерялся от неожиданности. Зрители, включая Кару и Ширу, разразились аплодисментами и восхищенными возгласами.
   — На этот раз вы ничего не заметили, верно? — спросила Тина.
   — Ничего, — ответил я.
   — Правильно. А ведь я сделала все то же самое.
   Мой растерянный вид доставил девушке очевидное удовольствие. Она повернулась к остальным и принялась объяснять:
   — Он отвлекся, вот в чем дело. Внимание человека всегда можно чем-нибудь отвлечь. Я в данном случае воспользовалась тем, что заставила его поцеловать себя. Как правило, в единицу времени человек способен сосредоточить свое внимание только на чем-либо одном, поэтому задача вора — отвлечь его словом, жестом или чем-то еще. Подобный прием мы встречаем на каждом шагу, ну, например, в поединке на мечах, когда вы делаете ложный выпад, то есть отвлекающий маневр, и одновременно наносите своему противнику смертельный удар.
   — Из тебя вышел бы неплохой полководец, — проворчал Турнок, но, заметив, что девушка, состроив умильное выражение лица, сделала вид, будто хочет прильнуть к его груди, он тут же, защищаясь, выставил вперед руки.
   — Держись от меня подальше! — воскликнул он, отступая назад.
   Присутствующие дружно рассмеялись.
   — Вот вы, хозяин, — обратилась Тина к молодому матросу, носившему на запястье широкий браслет, украшенный темно-красными переливающимися камнями, — не соблаговолите ли вы подняться и подойти ко мне?
   Матрос настороженно приблизился.
   — Вы уже поцеловали меня сегодня, — сказала Тина. — Не хотели бы вы повторить?
   — С удовольствием, — согласился матрос.
   — Следите за своими карманами, — предупредила его Тина.
   — Обязательно, — заверил ее матрос.
   Он обнял ее за талию и привлек к себе. Поднявшись на цыпочки, девушка потянулась к нему губами. Когда они освободились друг от друга, парень с уверенным видом похлопал себя по карманам.
   — Тебе не удалось меня обчистить, — усмехнулся он. — Все мои деньги на месте!
   — Да, с деньгами у вас все в порядке, — улыбнувшись, ответила девушка и протянула ему широкий золотой браслет, украшенный темно-красными драгоценными камнями.
   Усмешка на лице молодого матроса быстро угасла. Восхищению зрителей не было предела. Мне и еще двоим-троим наблюдавшим удалось заметить, как Тина, прижав своим локтем запястье парня, там, где на нем был надет браслет, ловко стащила его, когда тот убирал руку у нее с талии, но большинство зрителей были просто ошеломлены.
   Мы дружно аплодировали таланту Тины.
   Смущенно улыбаясь, молодой матрос надел на руку браслет и поспешно вернулся на свое место.
   — Хозяин! — крикнула ему вдогонку Тина. Он удивленно поднял на нее глаза.
   — Ваш кошелек! — Она бросила ему тяжелый кожаный кошель.
   Зрители взвыли от восторга.
   — Отвязать кошель часто бывает очень непросто, — заметил я девушке.
   — Верно, — согласилась она и, кинув на меня быстрый взгляд, рассмеялась. — Но ремешки на кошельке можно и перерезать.
   Я горько усмехнулся, вспоминая свое первое знакомство с этой девушкой на причалах Лидиуса и то, чем оно оказалось примечательным.
   — В тот день Римм был так добр, — сказала Тина, — что позволил мне разжиться у него самым острым бритвенным ножом.
   Римм нахмурился.
   — Если он разрешит мне воспользоваться своим новым приобретением, я покажу, как это делается.
   Римм вытащил из кармана короткий, слегка изогнутый бритвенный нож и протянул его Тине. Девушка быстро отсоединила узкое лезвие от деревянной складной рукояти и коротким шнурком привязала его между указательным и средним пальцами правой руки. Находясь в свободном состоянии, пальцы надежно скрывали лезвие ножа, а когда рука сжималась в кулак, конец лезвия выступал наружу.
   — Хозяин, — обратилась ко мне Тина.
   Не дожидаясь ее просьбы, я быстро поднялся на ноги и направился к ней, стараясь все время держаться начеку, чтобы не оплошать и на этот раз. Но еще до того, как я остановился напротив нее и приготовился выслушать ее указания, она протянула мне мой кошелек с уже перерезанными ремешками.
   — Отлично, — произнес я, чертыхаясь в глубине души.
   Я связал обрывки ремешков и снова подвесил кошель на пояс.
   — И ты уверена, что сможешь проделать все это еще раз? — спросил я.
   — Возможно. Не знаю. Ведь теперь вы начеку. Она на мгновение приблизилась ко мне. Я взглянул на кошелек. Ремешки, стягивающие его горловинку, оставались нетронутыми.
   — Да, не удалось, — посочувствовал я ей.
   — Ну почему же, — усмехнулась Тина и протянула мне на ладони все содержимое моего кошелька.
   Я рассмеялся. Она перерезала донышко кошелька, и все монеты высыпались ей на ладонь. А пока я принимал у нее свои деньги, девушка второй рукой подала мне и уже срезанный кошелек.
   — Да, вот почему рабыням и не позволяют брать в руки оружие, — покачал я головой.
   Тина вернула Римму бритвенный нож. Мы искренне аплодировали ее способностям.
   — Садись, — сказал я ей. — Ты действительно мастер своего дела.
   — Спасибо, хозяин, — радостно ответила она и послушно опустилась на песок.
   Да, эта девчонка оправдала мои ожидания.
   — Турнок, дай ей вина, — распорядился я.
   Матросы одобрительно загудели.
   — Хорошо, капитан, — ответил Турнок, с опаской приближаясь к девушке. — А ну-ка, руки за голову! — скомандовал он, стоя рядом с ней с кувшином в руках. — И повернись ко мне спиной!
   Девушка, хотя и с удивлением, повиновалась. Турнок быстро завязал ей руки тонким кожаным шнурком и, накинув пару петель на шею девушке, завязал конец ремешка у нее на запястьях.
   — Ну вот, — прогудел Турнок, — теперь я буду чувствовать себя спокойно. И руки твои будут все время на виду.
   Обезопасив себя таким образом, он запрокинул голову рабыни и, подняв кувшин, стал лить вино прямо в ее раскрытые губы.
   Я обернулся к молодому матросу, тому самому, с красивым браслетом на руке:
   — Отведи ее к частоколу и посади там где-нибудь на цепь.
   — Да, капитан, — ответил он.
   — И позаботься, чтобы ей там ночью было не слишком одиноко, — посоветовал я.
   — Как это? — не понял парень.
   — Мне кажется, ты произвел на нее впечатление, — пояснил я. — Постарайся, чтобы за ночь она в тебе не разочаровалась.
   — Постараюсь, — расплылся матрос в улыбке. — Спасибо, капитан!
   Тина бросила на меня благодарный взгляд и, обернувшись к парню, потянулась к его губам. Матрос подарил ей короткий поцелуй, и они исчезли в густой темноте у внутренней стены частокола.
   Римм поднялся на ноги и широко зевнул. Он положил руку Каре на плечо и тоже увел ее от костра.
   Матросы у костра продолжали прикладываться к кувшину с вином и вполголоса разговаривать.
   Шира настолько осмелела, что позволила себе положить руку мне на плечо. Я постарался придать строгость своему взгляду и выразить им все, что хотел ей сказать. Она покорно уронила голову и отстранилась.
   Мы долго беседовали с Турноком, стараясь предусмотреть все возможные варианты развития событий после моего ухода в лес и решить проблемы, связанные с обустройством жизни в лагере на время моего отсутствия.
   Дрова в костре догорали, и часовые на постах успели смениться, а мы все не могли закончить разговор, боясь упустить что-нибудь важное.
   Стояла глубокая ночь. Звезды ярко сверкали на черном горианском небе. Три взошедшие луны сейчас были особенно прекрасны. Матросы давно спали, расстелив на песке покрывала и укутавшись в плащи и накидки.
   Воды реки с тихим мерным журчанием неторопливо катились мимо нашего погрузившегося в сон маленького лагеря, чтобы в двух сотнях пасангов отсюда влиться в бескрайнюю блистательную Тассу.
   Лес продолжал жить своей ночной жизнью, и до наших ушей доносились крики птиц и рев слина, от которого кровь стыла в жилах. В такие мгновения было особенно приятно бросить взгляд на возвышающийся рядом черной громадой корпус «Терсефоры», под защитой которого я чувствовал себя в безопасности.
   Вдруг от тени, отбрасываемой бортом корабля, отделилась небольшая тень, двинувшаяся по направлению ко мне. Вскоре на ней уже можно было различить короткую тунику рабыни, а еще через мгновение отблеск костра упал на металлический ошейник.
   — Привет, Шира, — бросил я подошедшей девушке.
   — В лесу вы заставили меня нести на себе мешок с товарами для обмена, — начала она. — После этого вы надели на меня наручники и отправили одну в самую чащу, где охотятся слины и пантеры. Женщины Вьерны нанесли мне множество оскорблений, меня высекли.
   — Ты — рабыня, — пожал я плечами.
   — Я вас ненавижу! — воскликнула Шира.
   Я взглянул ей в лицо.
   — Вы заставляете меня учиться готовить пищу, шить одежду и даже гладить! — продолжала она.
   — Ты — рабыня, — повторил я.
   — А сегодня вечером я вообще принуждена была прислуживать вам за ужином! — Она кипела от негодования. — Вы заставили меня служить вам как какую-нибудь рабыню из пага-таверны!
   — Чей на тебе ошейник? — спросил я. Девушка молча отвернулась.
   — Разве он не означает, что ты — моя рабыня?
   Она сжала кулачки. Стояла такая тишина, что слышно было, как шумит вода в реке.
   — Зачем вы купили меня? — не выдержала Шира.
   — Чтобы ты помогла мне в осуществлении определенных планов, послужила, так сказать, орудием в достижении намеченной мной цели.
   — И моя роль уже сыграна?
   — Да.
   — Значит, теперь вы снова можете продать меня? — прошептала она.
   — Или убить, — добавил я.
   — Да, или убить, если это доставит вам удовольствие.
   — Правильно. Но я торговец и не люблю нести убытки. А за тебя я заплатил три монеты золотом и пять серебряных тарсков.
   — Я не вещь! Не какое-нибудь животное! — закричала она.
   — Вот именно, вещь. Ты — моя собственность. Как могло быть моей собственностью какое-нибудь животное. Ведь ты — рабыня.
   — Да, я — рабыня! — разрыдалась она. — Рабыня! Рабыня!
   Я не сделал попытки ее утешить: утешение — не для рабов.
   — А на невольничьем рынке в Лидиусе, когда вы увидели меня прикованной цепями к металлическому штырю, — с вызовом спросила Шира, — вы тоже думали только о своих планах?
   — Нет, — признался я.
   Она дерзко взглянула мне в лицо.
   — И твой поцелуй, когда я пробовал твои губы там же, на невольничьем рынке, тоже не оставил меня равнодушным, — добавил я.
   — А в трюме, когда вы использовали меня после клеймения?
   — Да, и это мне тоже понравилось.
   — Так неужели все, что было между нами, ничего для вас не значит?
   — Абсолютно.
   — Ну, значит, я действительно всего лишь жалкая, ничтожная рабыня, — горестно заключила она.
   — Совершенно верно, — подтвердил я.
   Сейчас, в лунном свете и отблесках догорающего костра, Шира казалась особенно привлекательной. Прав был продававший ее на невольничьем рынке в Лидиусе владелец: она красива. И принадлежит мне.
   — Сегодня вечером, — продолжала девушка, — я прикоснулась к вашему плечу. — Она низко опустила голову. — Вы не представляете, чего мне это стоило. Несколько ан я боролась сама с собой, но так и не смогла удержаться. Я прикоснулась к вам, но ваши глаза были такими чужими, такими холодными.
   Я не ответил.
   — Я больше не женщина-пантера. — Она подняла глаза и, к моему удивлению, добавила: — И не хочу ею быть.
   Я молчал.
   — Там, в трюме, вы научили меня, что такое быть настоящей женщиной. — Она снова уронила голову. — Вы заглянули в самые далекие тайники моего тела, моей души, не оставив ничего, что могло бы принадлежать мне, кроме разве что моей покорности.
   — Женщине в ошейнике и не позволяется иметь ничего своего, — ответил я.
   Она злобно взглянула на меня.
   — А тебя разве еще не пора заковывать в цепи на ночь? — спросил я.
   — Пора, — раздраженно ответила она. — Самое время!
   Я заметил в песке у ее ног длинную черную цепь от наручников.
   — Я позову кого-нибудь из матросов. Он позаботится о тебе ночью.
   — Я прикоснулась к вам сегодня вечером, а ваши глаза были такими чужими, такими холодными, — пробормотала Шира. Она перевела взгляд на черную цепь у своих ног, наполовину закрытую песком. — Ваши глаза были такими чужими, — едва слышно повторила она.
   — Я позову тебе кого-нибудь, — пообещал я.
   — Хозяин!
   Я был поражен. Шира впервые назвала меня так. Это слово слишком тяжело слетало с ее губ.
   Да, ошейник, с которым она не расставалась в течение нескольких последних дней, сделал свое дело. Думаю, в трюме «Терсефоры» я лишь помог ей понять значение этой стягивающей ее горло узкой полоски металла. Теперь понимание это все глубже проникало в ее сознание, пронизывало все ее существо.
   Как, должно быть, тяжело быть женщиной, подумалось мне.
   Гориане утверждают, что в каждой женщине уживаются одновременно два начала — свободной спутницы, гордой и прекрасной, стремящейся к возвышенным отношениям со своим избранником, и рабыни, ищущей себе хозяина. Но это лишь, так сказать, внешние проявления; в постели же, как утверждают те же знатоки, каждая женщина, будь то свободная или рабыня, жаждет обрести своего хозяина. Она страстно желает отдать себя мужчине полностью, без остатка, подчиниться ему так, как подчиняется рабыня. Но, поскольку лишь рабыня не только способна, но и обязана проявлять полнейшую покорность своему хозяину, как в редкие минуты слияния двух сердец, так и в течение всего остального времени, считается, что лишь ей суждено испытывать безграничную радость единения с мужчиной и даровать то же ощущение и ему — радость, которой лишена свободная женщина.
   Однако подобные размышления сейчас меня мало занимали.
   Я снова перевел взгляд на стоящую передо мной Ширу. Пусть она будет первой красавицей на Горе, но она — всего лишь рабыня.
   — Пожалуйста, хозяин, — пробормотала девушка, — посадите меня на цепь сами.
   — Как продвигаются твои занятия? — Я имел в виду уроки, которые ей давала Кара, обучая ее основам того, что должна уметь каждая рабыня.
   — Посадите меня на цепь своей рукой, — взмолилась она, словно не слыша моего вопроса.
   — Как твои занятия? Успехи есть? — спросил я, не обращая внимания на ее мольбы.
   — Есть. — Шира обреченно уронила голову, понимая, что я сознательно обхожу интересующую ее тему. — Но иногда я чувствую себя очень неуклюжей. Здесь зачастую требуется настоящее мастерство, умение, приобретенное с детства. Научиться этому в зрелом возрасте довольно трудно.
   — Трудно это или легко — научиться придется.
   — Да, хозяин, я знаю.
   — Учись.
   — Да, хозяин.
   Я отвернулся, собираясь уйти.
   — Пожалейте меня! — воскликнула она. — Останьтесь со мной на эту ночь!
   Я посмотрел на нее и медленно покачал головой.
   — Нет!
   Она бросилась ко мне, подняла кулачки. Я перехватил ее руки.
   — Ненавижу тебя! Ненавижу! — разрыдалась она.
   Я отпустил ее запястья. Шира поднесла руки к дрожащим губам; в глазах ее стояли слезы.
   — Ты поставил на мне рабское клеймо! Надел на меня ошейник! — срывающимся голосом бросала она мне в лицо. — Я ненавижу тебя! Ненавижу!
   — Успокойся, рабыня, — сказал я ей. — Хватит! И вдруг во всем ее облике появился какой-то дерзкий вызов. Она расправила плечи.
   — Посади меня на цепь сам!
   — Нет, — покачал я головой.
   — Используй меня или отдай меня своим матросам!
   Я внимательно посмотрел на нее. Она отступила на шаг, напуганная собственной дерзостью. Я шагнул к ней. Она продолжала смотреть мне в глаза, смотреть так, как смотрит горианский рабовладелец, покупая себе новую рабыню.
   Я резко ударил ее ладонью по губам, отбросив ей голову назад.
   Она на мгновение отшатнулась, то тут же снова с дерзким упрямством приблизилась ко мне. Глаза ее пылали, из разбитой губы сочилась кровь.
   Я сорвал с волос Ширы шерстяную ленту, и они широкой густой волной рассыпались у нее по плечам. Затем я толкнул ее перед собой и нагнулся за наручниками, соединенными длинной черной цепью, наполовину скрытой песком.
   — Нет! — закричала она.
   Я снова толкнул ее, уже сильнее, и она упала в темноту, под брезентовый навес, натянутый над кормой «Терсефоры». Здесь я рывком поставил ее на колени и надел на нее наручники.
   Она оставалась неподвижной.
   Я опустился на песок рядом с ней и, протянув руку, коснулся ее подбородка. В темноте мне не было видно ее глаз, но я почувствовал, как она повернулась ко мне, и оттуда, из темноты, послышались сдавленные всхлипы. Внезапно мокрые от слез раскрытые губы словно сами собой мягко коснулись моей ладони и оставили на ней легкий поцелуй. Я почувствовал струящиеся по моей руке волосы.
   — Будь добрым со мной, — прошептала она.
   Я рассмеялся, стараясь, чтобы смех звучал не слишком резко.
   Она застонала; я услышал, как зазвенели ее цепи.
   — Пожалей меня!
   — Молчи, рабыня, — приказал я.
   — Да, хозяин, — прошептала она.
   Я прижал ее губы к своим. Провел ладонью по ее телу и почувствовал, как оно послушно, неудержимо подалось мне навстречу. Дыхание ее стало тяжелым и глубоким. Я осторожно, как это умеет делать только понимающий в рабынях толк горианский мужчина, притронулся к ее груди. Соски постепенно отвердели и напряглись от приливающей к ним крови. Я легко коснулся их губами и, почувствовав дрожь, пробежавшую по податливому телу девушки, нежно поцеловал их.
   — Из тебя получится отличная рабыня, — сказал я, — сильная и чувственная.
   Она не ответила и резко отвернулась. До меня донеслись с трудом сдерживаемые рыдания.
   Я снова пробежал ладонью по ее телу, с невыразимым удовольствием ощущая свою власть над ним, чувствуя себя ее хозяином.
   Волной дрожи отвечающее на каждое мое прикосновение, это распростертое тело не принадлежало больше ни некогда гордой лесной разбойнице, ни униженно ищущей моего внимания рабыне, с ошейником, с клеймом на теле, — оно принадлежало только мне, ее истинному господину.
   Я услышал, как заворочался Турнок, а за ним и остальные матросы.
   Начинался новый день.
   Кара уже разводила огонь.
   Шира лежала рядом со мной; голова ее покоилась у меня на груди. Она все еще была в цепях.
   — Тебе скоро вставать, — напомнил я. — Ты должна выполнять свои обязанности.
   — Да, хозяин, — прошептала она.
   Мягким жестом я отодвинул от себя ее лицо, коснувшееся моей щеки. Девушка покорно отодвинулась.
   — Не моя вина в том, что я не такая красивая, как другие, — едва слышно произнесла она.
   Я молчал.
   — Не моя вина в том, что грудь у меня слишком маленькая, а лодыжки и запястья слишком полные, — продолжала Шира.
   — Мне они нравятся, — успокоил я ее. Зазвенев цепями, она приподнялась на локте.
   — Разве может такая девушка доставить удовольствие мужчине?
   — Конечно, — ответил я, — и немалое.
   — Но ведь я не красавица.
   — Ты очень хорошенькая.
   — Правда?
   — Правда. Ты очень красивая женщина. — Я был абсолютно серьезен.
   Она радостно рассмеялась.
   Душой я не кривил. Она действительно красива. Я сжал ее в объятиях и снова легонько толкнул спиной на песок. Она не сводила с меня счастливых глаз.
   — И как каждая по-настоящему красивая женщина, — наставительным тоном заявил я, — ты должна быть рабыней.
   Шира рассмеялась.
   — А я и есть рабыня. Твоя рабыня.
   Она потянулась ко мне губами. Я поцеловал ее.
   — Сегодня Римм идет в Лаурис, чтобы привести оттуда нескольких пага-рабынь для моих матросов. А ближе к полудню мы отправляемся в лес.
   — Значит, пока что мой хозяин свободен? Я перевернулся на спину.
   — Пока свободен.
   — Если ты снимешь меня с цепи, я смогу вернуться к своим обязанностям.
   — Тина и Кара сами управятся.
   — Вот как? — удивилась Шира.
   — Да, — заверил я ее.
   — А я что буду делать? — поинтересовалась она.
   — Турнок! — вместо ответа позвал я своего заместителя.
   — Да, капитан! — отозвался он с наружной стороны нашего убежища, занавешенного брезентом.
   — Принимай на себя команду над лагерем прямо сегодня, — сказал я.
   Турнок издал короткий смешок, разбудив, вероятно, тех, кто не был еще на ногах.
   — Хорошо, капитан! — ответил он. — Пищу вам подавать прямо сюда, в ваше убежище?
   — Да, время от времени.
   Громоподобный смех Турнока затих в глубине лагеря. Шира с любопытством посмотрела на меня. Глаза ее смеялись.
   — А я? У меня на сегодня есть какие-нибудь обязанности? — спросила она.
   — Непременно, — ответил я. Она залилась счастливым смехом.
   Я снова заключил ее в свои объятия.

7
ГРЕННА

 
   Настороженно оглядываясь по сторонам, держа наготове длинный лук из гибкой желтой древесины ка-ла-на, я пробирался сквозь густые ветви кустов и плотную стену деревьев. На бедре у меня висел колчан с двадцатью стрелами из прочной черной тем-древесины, с зазубренными металлическими наконечниками и оперением из крыла воскской чайки.
   На мне было защитного цвета одеяние, разрисованное пятнами в тон листвы и сухой земли. Когда я не двигался, оно полностью сливалось с зеленью деревьев и кустов и делало меня неразличимым уже на расстоянии нескольких ярдов.
   Движение подвергает тебя опасности, но двигаться необходимо: ты должен идти вперед, ты охотник и, значит, обязан идти по следу.
   Краем глаза я заметил скользнувшего вдоль толстой ветви древесного урта. Странно, обычно до наступления темноты они встречаются не так часто. Хорошо еще, что едины и пантеры охотятся только ночью, хотя последние, когда голодны, могут выйти на поиск добычи и при свете дня.
   Над головой раздавался щебет птиц, очевидно не слишком напуганных присутствием человека. Среди разноголосого гомона мне удалось различить и тонкие переливчатые трели рогатого гимма, звучавшие на удивление громко для издававшей их крохотной птички.
   День выдался безветренным. Под густыми, развесистыми кронами деревьев стояла духота. Приходилось постоянно отмахиваться от назойливой мошкары.
   Я шел далеко впереди своих людей, разведывая для них дорогу. Второй день мы с десятью матросами, включая Римма, кружили по лесу, якобы охотясь на слина. Турнок оставался в лагере, взяв на себя командование на время моего отсутствия.
   Мы удалились на северо-восток, стараясь не приближаться ни к лагерю Вьерны, ни к ведущей к нему тропе, обозначенной отметинами на стволах деревьев.
   Я не мог быть уверен в том, что Талену держат в самом лагере Вьерны. Но даже если ее прячут в другом месте, Вьерна и разбойницы доподлинно знают, где она находится.
   Идущие следом за мной матросы несли на плечах сети для поимки слина, как будто они в самом деле были настоящими охотниками. Их ноша не была столь уж бесполезна: в случае необходимости эти же сети можно использовать и для поимки двуногой добычи.
   Я дал Вьерне и ее разбойницам шанс. Они его отвергли.