— Ничего подобного! — возмущается Маришка. — Я же только на время!..
   — Все воры в конечном итоге берут на время. Даже те, кто в душе надеется жить вечно, — говорю и про себя поражаюсь, как легко, оказывается, быть немного жестоким, когда недавние слезы подсыхают на щеках, а в горле постепенно рассасывается горьковато-кислотный саднящий комок.
   — Придется объясняться с Геннадием Андреевичем.
   — Да, перед Боровым надо будет извиниться, а диск вернуть. Где он, кстати?
   — Подозреваю, в сумочке, на спинке моего студийного кресла. Теперь уже, наверное, бывшего моего.
   — Не сгущай краски, — неудачно шучу. — Ты же не эквилибристка. Для тебя один раз оступиться — не смертельно. Правда, по моим подсчетам, оступилась ты сегодня минимум дважды. Но скорее всего… — Внимательно изучаю Маришкино лицо. — Да, скорее, все-таки трижды. Я, конечно, не художник, но мало-мало в цветовых палитрах разбираюсь. По долгу службы. Простое сочетание оранжевого и синего такого эффекта не дает. Сначала оранжевый надо разбавить желтым.
   — В смысле?
   — Зависть, — говорю. — Помнишь, ты первая сказала, что у зависти цвет одуванчика? — Я улыбаюсь. — По-моему, удачное сравнение. Несчастный цветок, растет где попало, никто за ним не ухаживает, и никогда букет одуванчиков не купят за деньги. Из него плетут венки и готовят вино, а единственный близкий родственник женского пола непонятно кем ему доводится: матерью или мачехой. Как тут не позавидовать другим, нормальным цветам?
   Но Маришку не вдохновляет моя ирония.
   — Зависть к кому?! — спрашивает она, и по тону ее вопроса ясно, что Маришка сама прекрасно понимает к кому, только не хочет в этом признаться.
   — К Фрайденталю, — объясняю очевидное.
   — И перед ним извиняться?
   Маришка поджимает губы, и мне приходится отвернуться: зрелище не для слабонервных. Будь я хоть трижды таксистом, самым взрывоопасным из бомбил, я бы такую пассажирку ночью в сторону кладбища не повез.
   — Извини. — Маришка замечает мое состояние.
   — Вот-вот. То же самое скажешь Максиму, только Не нзабудь: искренне! Хотя особой логики я в этом не вижу. Зависть вообще самый непонятный из грехов. Если подумать, ну что Фрайденталю твоя зависть? Хуже ему от нее не станет, хоть обзавидуйся, а вот тебе… На всякий случай попробуй и перед собой извиниться.
   — О'кей, — вздыхает Маришка. — Попробую.
   — Ну а с третьим цветом все ясно. Лжесвидетельство. Хотя нет, не все. Не вполне понятно, перед кем за него каяться: тем, кто был введен в заблуждение, или тем, кого оболгали… Знаешь что? На твоем месте я извинился бы перед обоими.
   — Угу. — Узкие плечи опускаются, Маришка смиряется с неизбежным. — А по телефону можно?
   — Нет. Не думаю. Придется лично.
   — Но как я доберусь до работы — такая? — Маришка, скосив глаза, как что-то крайне неприятное, рассматривает свое отражение. — Еще одну пешую прогулку я не выдержу. Таксисты от меня шарахаются, хоть сто баксов показывай. Разве что слепой повезет, но на нем я сама не поеду.
   — А на зрячем, но не очень трезвом? — спрашиваю. — Поедешь?
   — Ну… — Маришка задумывается. — Смотря кого ты имеешь в виду.
   — Пал Михалыча, естественно. Во-первых, он к нашим разукрашкам привык, во-вторых, всегда на колесах. Придумай пока, как из подъезда выйдешь.
   — Может, паранджу надеть?
   — Ага! — киваю, набирая одиннадцатизначный помер. — Некоторые, особо верные жены так и поступают.
   Пятый гудок обрывается на середине.
   — Па-аш! — тяну привычно.
   Но, к моему удивлению, трубку снимает… хотя что там снимать?.. вынимает и раскладывает не Пашка.
   — Приемная администратора, — сообщает приятный, но немного очумелый девичий голосок. — К сожалению, Александра Евгеньевича нет на месте, но вы можете…
   — А Павел Михайлович, — перебиваю, — на месте?
   — Ой! — вскрикивает оживший автоответчик. — Паша, тебя…
   — Кто там? — хрипит Пашка.
   — Соратник по парте, — бурчу.
   — Сашка?
   — Ну! — Ехидно интересуюсь: — Что, выспался? Ах, еще не ложился? Очень удачно! Слушай, твоя «БМВ»… Нормальное у меня произношение, себя послушай! Ладно, диктую по буквам: бульдозер, москвич, вольво… Да, да, три основных этапа технической эволюции. Короче, твоя тачка, которая с тонированными стеклами, на ходу? Ну, мало ли… Вдруг какая-нибудь трансмиссия полетит… Не обращай внимания, это я шучу. Настроение, говорю, хорошее. Слушай, а ты не мог бы, раз уж все равно не спишь…
   — Будь проклята ревность, — сказал я или подумал вслух, но тихо, так, чтобы не услышала Маришка, прислонившаяся сзади к моему плечу. Мы стояли у окна в неосвещенной кухне, выглядывали Пашку; и по нашим одинаково темным силуэтам на стекле было не разобрать, кто тут грешен, а кто просто немного более везуч.
   Я не проронил больше ни слова, хотя мог бы много чего добавить на эту тему.
   Например, я мог бы сказать, что ревность — худшее из чувств. У человека множество пороков: здесь и зависть, и гнев, и — куда ж от него денешься! — чванство, но при всей своей губительности для души каждый из них может нести с собой маленький, но положительный побочный эффект. Зависть может оказаться хорошим стимулом, чтобы прыгнуть выше головы и стать лучше того, кому завидуешь. Ярость, как палку о двух концах, можно перенаправить на себя, даже внутрь себя, чтобы избавиться от чего-то, мешающего жить. Гордыня заставляет нас постоянно следить за собой и «держать марку». И только ревность не несет в себе ничего положительного — если, конечно, вы не страдаете… пардон, не наслаждаетесь душевным мазохизмом в запущенной форме. Ревность полностью негативна. Черна, как засвеченная фотопленка.
   Далее я мог бы сообщить, что если бы меня лично усадили за составление уголовно-цветового кодекса, я выбрал бы ревность, это мучительное сомнение в верности близкого человека, худшим из грехов. И всех неисправимых ревнивцев перекрасил бы в радикально-черный цвет Не исключено, что нечто подобное подсознательно чувствовал еще Уильям Шекспир.
   Она шепчет нам на ухо чудовищные подробности, рисует в воображении необычайно яркие сцены предполагаемых измен. И я безмерно благодарен греховедению доброго самаритянина уже за то, что оно в своей наглядности не оставит нам повода для беспочвенной, беспричинной ревности.
   Ну, если не считать редких курьезов, подобных нынешнему… и вчерашнему. Да, пока что, увы, не таких уж редких. Но, я надеюсь, когда-нибудь мы привыкнем, натренируем глаз и научимся избегать забавных, а порой досадных недоразумений.
   Так что я мог бы много чего добавить на эту тему, но не проронил больше ни слова. Только продышал на темном стекле полосу длиной в полметра и написал на ней пальцем — большими печатными буквами: «БУДЬ ПРОКЛЯТА РЕВНОСТЬ!» И плечом почувствовал, как Маришка кивнула.
   А через несколько минут под окнами просигналила Пашкина «БМВ». Зеленая — как будто всю ночь изменяла своему хозяину с коллективом целого таксопарка.

Цвет первый
КРАСНЫЙ

   В ночь с субботы на воскресенье мне снилось что-то странное, навеянное отчасти воспоминаниями и переживаниями последней недели, отчасти — предчувствиями наступающего дня.
   Во сне нам с Маришкой каким-то образом удалось вычислить адрес доброго самаритянина с точностью до подъезда, и основное действие разыгрывалось именно там, в подъезде мрачного старинного здания, а еще точнее — в лифте, таком же древнем и монументальном. Лифт был допотопной конструкции (с кабиной, заключенной в панцирную сетку, и двумя дверьми, которые не съезжались, а раскрывались в разные стороны), но чистенький и даже ухоженный. В углу, под начищенной медной пластиной с двумя рядами кнопок, пустовал привинченный к полу стульчик лифтера. Лифтера в кабине не было, поэтому я с облегчением опустил на стульчик свою сумку.
   С этой сумкой тоже не все ясно. С одной стороны, я держал ее в руке с самого начала — большую и тяжеленную спортивную сумку. И кажется, чем-то смутно знакомую, не исключено даже, что с надписью «Олимпийские резервы» на боку. Когда я избавился от ее тяжести, на моей правой ладони остался ярко-красный след от впившихся ручек. С другой стороны, следуя извращенной логике сна, узнать о содержимом сумки мне полагалось, только когда станет уже слишком поздно. То есть, строго говоря, не полагалось вообще.
   В тот момент, когда мы с Маришкой вбежали в лифт, внутри уже находились Перри Мейсон и мисс Марпл, присутствие которых здесь и сейчас показалось мне вполне естественным. Правда, и они не выказали особого удивления при виде нас.
   Мейсон, одетый в элегантный коричневый костюм в едва заметную полоску, приветливо кивнул мне и снял шляпу перед моей спутницей. Маришка выдохнула «здрасьте», я молча несколько раз качнул головой. Мисс Марпл тоже не произнесла ни слова; она хранила на лице рассеянную улыбку, витая мыслью в доступных лишь ей эмпиреях, и только цепкий взгляд голубых глаз, скользнувший по нашим лицам, показывал, что появление наше не осталось незамеченным.
   Я прикрыл тяжелую внешнюю дверь, попытался зафиксировать внутреннюю, но что-то не получалось, и Мейсон любезно пришел мне на помощь.
   — Попробуйте в другую сторону, — посоветовал он.
   — Ах да, мы же в Лондоне! — неожиданно припомнил я. — Здесь у вас все не как у людей.
   — Зато нигде в мире вы не найдете второй такой. Бейкер-стрит! — недовольно подняла брови слегка задетая мисс Марпл.
   Совместными усилиями нам с Мейсоном удалось совладать с непослушной дверью.
   — Куда вам? — спросил он, занося руку над кнопками этажей.
   Я замешкался, потому что, если честно, понятия не имел, куда нам. Первой сориентировалась Маришка.
   Она мило улыбнулась и сказала: «Выше всех!», взглядом указав мне на кнопку восьмого этажа. Под ней в специальном прозрачном кармашке белела полоска бумаги с надписью «Д. Самаритянин».
   — Восьмой, — сказал я, радуясь тому, насколько легко завершились наши поиски.
   — А вам, миссис? — обернулся Мейсон к Марпл.
   — Мисс, — поправила она.
   — Прошу прощения, мисс. Так который вам?
   — Зачем вы спрашиваете, если сами прекрасно знаете?
   — Стало быть, нам с вами выходить раньше, — заметил Мейсон и приложил большой палец к кнопке с цифрой два в центре, но нажать не успел.
   Оглушительно хлопнула входная дверь, и низкий мужской голос окликнул из темноты:
   — Подождите! Не уезжайте без меня!
   Вслед за этим послышалась тяжкая поступь и звуки прерывистого дыхания, и чье-то лицо смутной тенью мелькнуло в узком дверном окошке.
   Когда новый пассажир ступил в кабину, всем находящимся в ней, включая меня, пришлось попятиться. Он был огромен и неуклюж, как бегемот. Черный костюм сидел на нем мешковато, хотя и был скроен точно по фигуре, а за толщиной щек скрывался истинный возраст незнакомца. С равным успехом ему можно было дать и сорок, и пятьдесят, и шестьдесят, и… на этом все-таки остановиться.
   — Благодарю вас, — отдуваясь, сказал пятый пассажир. — Мне второй.
   — Тоже спешите поздравить именинника? — поинтересовалась мисс Марпл и тут же получила назад свою бумерангом возвратившуюся колкость.
   — Зачем вы спрашиваете, если сами прекрасно знаете? Если внешность Перри Мейсона и мисс Марпл была знакома мне по телесериалам, то личность нового попутчика я угадал по цветку орхидеи, вдетому в петлицу.
   — Должно быть, вы — Ниро Вульф? — с невольной улыбкой спросил я.
   — Да, это я. Только, хоть убейте, не понимаю, что в этом смешного.
   — Простите, сэр. Я не хотел вас обидеть.
   — Вам и не удалось… Вы позволите? — спросил Вульф, обращаясь как будто к сумке, лежащей на стульчике. — Мне трудно долго поддерживать себя в вертикальном положении.
   Он обвел присутствующих беспомощным взглядом, отыскивая хозяина багажа.
   — Прошу вас.
   Я вздохнул и с усилием оторвал сумку от стульчика. Мне пришлось отступить на шаг, чтобы Вульф смог занять освободившееся место. Немалый вес сумки качнул меня назад, при этом ее торец врезался в колени мисс Марпл. «Ой, простите!» — сказал я, отшатываясь в сторону, и еще раз повторил: «Ой, простите!», когда наступил на ногу Перри Мейсону. Ойкнуть в третий раз мне пришлось, когда во избежание новых жертв я с размаху опустил сумку себе на ноги.
   — Ничего страшного, — отозвался Мейсон, разглядывая пыльный отпечаток моей подошвы на начищенном ботинке.
   Мисс Марпл ничего не сказала, только сильно покраснела лицом.
   Вульф, не поднимая головы, нащупал кнопку второго этажа, где-то высоко над нами взвыли потревоженные механизмы, пол кабины качнулся, и лифт плавно потащился вверх.
   — Забавная ситуация, леди и джентльмены, — усмехнулся Перри Мейсон. — Пять персонажей известнейших детективных романов якобы случайно собираются вместе. Вам это не напоминает излюбленный прием зашедшего в тупик романиста — запереть всех героев в одном лифте и обрубить трос?
   — Нам — нет, — ответила Маришка. — Мы же не герои известнейшего детективного романа.
   — Ах, не скромничайте, душечка! — тепло улыбнулась мисс Марпл. — Мисс циничная Мэри и ее супруг Алекс, если не ошибаюсь? Перри! — Она обернулась к Мейсону, ища поддержки.
   — Кто же не знает Мэри и Алекса! — охотно подтвердил тот, и даже неповоротливый Ниро Вульф приподнял подбородок на одну восьмую дюйма, чтобы взглянуть на нас из-под прищуренных век.
   — Героев последнего детективного романа? — презрительно фыркнув, спросил он.
   — В каком это смысле — последнего? — уточнила Маришка.
   — Не в плане качества, — сверкнул зубами Мейсон. — Просто после событий, описанных в романе о вас, писать новые детективы стало как-то…
   — Бессмысленно, — подсказала мисс Марпл.
   — А-а… И кто автор? — спросила Маришка.
   — Некто Валерьев. То ли Айван, то ли Игнат… — Последнее имя мисс Марпл также удалось исказить, сделав ударение на первом слоге. — Ах, эти загадочные русские имена!
   «Ай да Игнат! Быстро подсуетился, — восхитился я. — Однако как медленно тащится лифт! Едем почти минуту, а до второго этажа так и не добрались».
   От нечего делать я стал глазеть по сторонам и вскоре уткнулся взглядом в надпись на стене. Прокарябанная в полированной обшивке кабины гвоздиком либо ключом она не вязалась с общей опрятностью лифта и не соответствовала ситуации в целом.
   «Ну что, задохлик, дождался?» — с удивлением прочел я.
   Ниже, под надписью, мелкими скачущими буквами была процарапана подпись.
   «Суперби…» — успел разобрать я, прежде чем погас свет.
   — Ну вот, началось! — с нервным возбуждением воскликнул Мейсон.
   Однако, вопреки высказанным опасениям, трос выдержал. Лифт дернулся с коротким крякающим звуком и остановился.
   Когда несколько секунд спустя восстановилось освещение, лифт так и остался стоять, вернее сказать, висеть между первым и вторым этажом, а вот меня в нем уже, как сказала бы какая-нибудь стареющая леди в очереди за просроченными йогуртами, «не стояло».
   Я испытал непривычное двойственное чувство, проще сказать, раздвоился. Мое скрюченное тело осталось лежать на полу, в то время как остальная моя часть, с которой я в тот момент себя отождествлял, каким-то образом начала воспарять над ним.
   Пользуясь фрейдистской терминологией, если тот, кто лежал внизу, был я, в таком случае то, что смотрело на лежащего сверху вниз, представляло собой не что иное, как пресловутое «сверх-я». Примерить к себе ярлык «оно» у сверх-меня не повернулся язык… которого, кстати, и не было.
   Как выяснилось вскоре, моя новая сущность отнюдь не являла собой всепроникающую бестелесную субстанцию, каковой принято считать человеческую душу. Достигнув потолка кабины, сверх-я пребольно ударился об него затылком, и сверх-мое вознесение на этом оборвалось.
   Зависнув под потолком, беспомощный и неподвижный, не имеющий возможности даже почесать ушибленное место, сверх-я стал наблюдать за происходящим внизу.
   Итак, тело мое в нелепой позе лежало на полу, Маришка стояла на коленях и обеими руками прижимала к груди мою голову, а Перри Мейсон сочувственно поглаживал ее по плечу.
   — Позвольте мне, мисс, — сказал он и склонился надо мной, пытаясь нащупать пульс на запястье.
   — Я… миссис, — дрожащим голосом произнесла Маришка.
   — Теперь уже мисс, — констатировал Мейсон. — Я сожалею. — Он выпустил мою руку, которая стукнулась об пол и вытянулась вдоль тела пресытившимся удавом. — Вы не поможете мне перевернуть его на спину?
   Когда меня перевернули, из уст Маришки вырвался крик. Сверх-я тоже закричал бы, если бы имел чем.
   Я был мертв. Окончательно и необратимо. В тусклом свете лампочки, беспрепятственно проникающем сквозь сверх-меня, сверкнули драгоценной инкрустацией рукоятки трех кинжалов, торчащих из моей груди. Крови из ран натекло на удивление мало, но и без нее мой диагноз не вызывал сомнений, поскольку лезвия как минимум двух кинжалов вонзились мне точно в сердце.
   Мейсон вскочил на ноги и рванул на шее узел галстука.
   — Идеальное убийство! — воскликнул он. — Нужно немедленно вызвать…
   — Кого? — усмехнулась мисс Марпл.
   — Не знаю. Полицию. Хотя бы лифтера. — Адвокат Несколько раз дернул за цепочку серебряного колокольчика с надписью «Вызов».
   — Бесполезно. Лифтеру сейчас не до вас. Он на празднестве, вместе с остальными. Прислушайтесь.
   — Веселятся! — зло обронил Мейсон, глядя куда-то вверх, откуда в кабину лифта проникали звуки заунывной скрипичной мелодии. — Но что же делать нам? Не можем же мы провести целую ночь в одном помещении с… — Он посмотрел на мое распростертое тело.
   — С кем? — уточнила невозмутимая мисс Марпл. С убитым или с убийцей?
   — С обоими!
   — Стало быть, версию о самоубийстве вы не рассматриваете… — Старушка скользнула задумчивым взглядом по кинжалам в моей груди.
   — Не любите застревать в лифте — ходите по лестнице! — заметил Ниро Вульф со знанием дела — Самоубийство — бред. При должной сноровке можно нанести себе смертельный удар кинжалом в сердце, но не три раза подряд! Мы имеем дело с убийством, господа. Идеальным, как верно заметил Перри. Убийство в запертом лифте! — Он пошевелил губами, смакуя последнюю фразу. — Этот случай так и просится на страницы учебника по криминалистике. Предлагаю, покуда не явится полиция или кто-нибудь, кто вытащит нас отсюда, не тратить время попусту, а заняться тем, что мы лучше всего умеем делать, — расследованием преступления. Но сначала нужно решить, кто из нас его возглавит.
   «Естественно, я», — заявила мисс Марпл и мотивировала правильность такого решения тем, что, во-первых, из всех присутствующих она обладает наибольшим опытом по части расследования «убийств в замкнутом пространстве», а во-вторых, в силу своего пола и возраста никак не может быть причислена к списку подозреваемых.
   «Отчего же?» — возразил Мейсон и ткнул обвиняющим пальцем в рукоятку кинжала, который, по его мнению, и не кинжал вовсе, а дамский стилет, которым легко могла бы воспользоваться даже такая немощная ископаемая старушенция, как… овых, разумеется, среди присутствующих нет, милая леди.
   И он запечатлел на руке мисс Марпл почтительный поцелуй, попутно проверив ее па наличие следов крови. «Если уж исключать кого-то из списков, так это меня, — заметил Ниро Вульф. — Я вне подозрения, поскольку нанести три колотые раны за те несколько секунд, пока не было света, — задание для меня, увы, невыполнимое. — Он вздохнул так, что в герметичной лифтовой кабине заметно упало давление, а сверх-я едва не начал планирующий полет в сторону пола, и закончил: — Боюсь, за это время я не успел бы даже моргнуть».
   «Но ведь вы могли иметь сообщника», — напомнила мисс Марпл, опасливо отодвигаясь в угол кабины.
   Начались стихийные прения, в ходе которых Перри Мейсон несколько раз, забывшись, принимался кричать, что «это не существенно, не имеет отношения к делу и противоречит практике перекрестного…», пока кто-нибудь не напоминал ему, что он не на допросе. Пока.
   Мисс Марпл обвинила Мейсона, вспомнив, каким взглядом тот наградил потерпевшего, отдавившего ему ногу. «Да за один такой взгляд, — сказала она, — во времена моей молодости…» — «Сжигали на костре? — сардонически расхохотался адвокат. — Или, того хуже, распинали на кресте?» — и немедленно выдвинул встречное обвинение. Отдавленная нога — пустяк по сравнению с ударом тяжелой сумкой по подагрическим коленям. Кстати, именно в тот момент мисс Марпл имела возможность почувствовать, что находится в сумке. Судя по весу, возможно, что-то ценное — золотые слитки или… коллекция старинного холодного оружия! Эта версия, заметьте, проливает свет на происхождение загадочных кинжалов.
   Конец двустороннему обмену Филиппинами положила Маришка.
   — Хватит! — крикнула она так громко, что даже скрипка этажом выше на некоторое время прекратила свое траурное пиликанье. — Перестаньте паясничать! Вы все убили его! Втроем. Каждый из вас взял в руки кинжал и вонзил… прямо в сердце. И не надейтесь обмануть меня. Вас выдают лица. Красные, как маска палача.
   К концу речи ее крик сошел на шепот, приглушенный не сдерживаемыми более рыданиями.
   Напряженную, мертвую тишину, повисшую после ее слов, нарушило сдержанное покашливание Ниро Вульфа.
   — Прошу прощения, леди, вы слишком расстроены сейчас, но попробовали бы вы при весе в двести пятьдесят фунтов взбежать вверх по лестнице и при этом не покраснеть. Здесь душно и жарко, к тому же мисс Марпл, например, заметно взволнована, что в нашем возрасте часто сопровождается притоком крови к лицу. У бедняги Мейсона, если не ошибаюсь, типичный приступ клаустрофобии.
   — Да… — признался адвокат и обвел мутным взглядом тесное пространство лифта. — В замкнутом помещении… в компании с покойником я чувствую себя… словно заживо погребенным!
   — Придите в себя, Перри, — призвал Вульф и вновь обратил свое внимание на Маришку. — Так что ваше сравнение с маской палача при всей своей выразительности лишено каких-либо оснований. Тем более что, как вам наверняка должно быть известно, никакого убийства не было.
   — Как это? — опешил Мейсон и посмотрел на меня, как Иисус на Лазаря. Похоже, надеялся, что я сейчас подмигну ему и поднимусь с пола, извлекая из груди бутафорские кинжалы.
   — То есть оно, разумеется, имело место, раз уж у нас на руках труп, — поправился Вульф, — но совершено было не здесь и не сейчас. К этому выводу я пришел, наблюдая за вашей, мистер Мейсон, пикировкой с мисс Марпл. Выяснилось, что у вас с ней начисто отсутствует мотив для убийства… равно как и чувство юмора. А поскольку про себя я точно знаю, что в жизни никого не убивал, хотя, каюсь, несколько раз был довольно близок к этому, то круг подозреваемых сузился до одного человека. Вот этой юной мисс. Или, как она себя упрямо называет, миссис… И тут я задал себе вопрос: способна ли эта милая изящная девушка справиться со здоровым сильным мужчиной, пусть даже не ожидающим нападения? Так, чтобы стоящие рядом ничего не почувствовали, не услышали ни звука борьбы? И однозначно ответил: нет.
   Ниро Вульф несколько раз в задумчивости втянул и выпятил пухлые губы, затем продолжил:
   — Убийства, по крайней мере в настоящий момент, не было. Была инсценировка убийства с целью скрыть следы прошлого преступления. Моя версия такова. У покойного был брат-близнец, который и совершил убийство, уподобившись библейскому Каину. Мотивация преступления мне неизвестна и на данном этапе расследования не слишком важна. Вероятнее всего, совершено оно было не без помощи присутствующей здесь юной особы. Далее, чтобы замести следы, соучастники придумали хитроумный трюк. Они воспользовались приглашением на ежегодную вечеринку у Шерлока, где, как вам известно, собираются все, кто внес хоть сколько-нибудь заметный вклад в борьбу с преступным миром. Причем преступники принесли с собой упакованный в сумку труп. Полагаю, их первоначальный план был прост и не лишен своеобразного остроумия. В то время пока мисс Мэри будет привлекать всеобщее внимание, создавая себе алиби, мистер лже-Алекс напротив, постарается найти уголок поукромнее, чтобы там извлечь труп из сумки, после чего незаметно исчезнет с вечеринки. Таким образом мисс Мэри оказывается вне подозрения, заручившись показаниями десятков авторитетнейших свидетелей, брат покойного — тем более, поскольку о его присутствии на вечере никто вообще не догадывается. И только бедный сэр Алекс…
   — Просто и цинично. — Голубые глаза мисс Марпл сузились в холодном прищуре. — Вполне в духе Мэри.
   — Но случайная остановка лифта подтолкнула преступников к мысли начать действовать раньше, — продолжил Вульф. — И тут я не могу не отдать должное их ловкости и хладнокровию: ведь подмена была произведена буквально на наших глазах!
   — Бы хотите сказать, — заговорил Мейсон, — что в данный момент убийца…
   — …находится здесь, — заключил Ниро Вульф и ткнул носком ботинка в край сумки, повысив при этом голос: — Вылезайте, молодой человек, все кончено!
   Внутри что-то перекатилось и глухо громыхнуло.
   — Давайте откроем и посмотрим, — предложил Мейсон.
   — Только будьте осторожны, — предостерег Вульф.
   — Не беспокойтесь. С живыми преступниками я умею обращаться. Однако какой странный замок…
   Не без труда Мейсону удалось расстегнуть молнию на сумке, но сдержать удивленное восклицание при виде ее содержимого адвокат оказался не в силах.