Страница:
В воздухе чувствовалось напряжение. Рубашка и лиф Мериэль были разорваны почти до пояса, обнажив правую грудь. Граф, приподнявшись, пожирал глазами обнаженное тело.
– Ты зря пыталась бежать.
Девушка прекрасно понимала, что Адриан близок к тому, чтобы овладеть ею. Собрав все свое мужество, она прошептала:
– Вы правы, я поступила глупо. Честно говоря, не думала, что вы так быстро двигаетесь.
Мужчина немного расслабился, все еще горя яростью, но уже начиная остывать.
– Рыцарь долго не протянет, если медленно соображает и медленно двигается.
– Мне не хватает опыта в организации побегов, – спокойно сказала Мериэль, словно тело мужчины не прижималось так тесно к ее телу.
Глаза Адриана заискрились смехом.
– Это не совсем так. Сказать точнее, у тебя его вообще нет.
Мужчина опустил голову, и пленница напряглась, опасаясь поцелуя. Ощутив ее напряжение, граф застыл в нерешительности, затем коснулся ее уха языком и губами, повергнув Мериэль в бездну наслаждения. Она всхлипнула, растерявшись от неожиданных ощущений, их остроты и истомы, от реакции собственного тела.
Граф провел губами по нежной шее с бьющейся голубоватой жилкой, а рукой ласкал обнаженную грудь, согревая ее. Девушка ощутила жар в теле. Сначала мужчина провел ладонью по груди, словно определяя ее размеры и очертания, затем нашел сосок и большим и указательным пальцами осторожно дотронулся до него. Теплая волна наслаждения нахлынула на девушку, и она вскрикнула, смущенная и испуганная.
– Пожалуйста… пожалуйста, остановитесь, – дрожащим, прерывающимся голосом умоляла Мериэль, боясь, что ее тело уступит вопреки сопротивляющемуся разуму. Эта мысль пугала ее еще больше, чем мысль о насилии: изнасилование – это физическое насилие, а реакция собственного тела – это насилие над духом. – Не наказывайте меня подобным образом! Лучше побейте.
К ее удивлению граф остановился.
– Я, вообще-то, не считал это наказанием, – наконец выдавил он, и по его голосу девушка поняла, что опасность миновала.
Граф откатился в сторону и сел. Мериэль напряглась, когда он протянул руку, но Адриан прикрыл обнаженную грудь, не касаясь ее. Когда мужчина поднялся, его движения были медленны и осторожны, словно он представлял собой сосуд, до краев наполненный водой, которая могла расплескаться при быстром или резком движении. Рыцарь протянул руку, чтобы помочь ей встать. Рукав его рубашки задрался, и Мериэль увидела, что правая рука перевязана, и через повязку сочится кровь. Девушка задохнулась от жалости, прикрыв рот рукой.
– Кровь потекла, когда я ударила вас ногой?
Уорфилд взглянул на свою кисть.
– На прошлой неделе я повредил руку в бою. Тебе удалось задеть самое больное место, и рана вновь открылась.
Мериэль закусила губу.
– Прошу прощения, я просто хотела убежать и вовсе не желала причинить вам боль.
– Нет? – золотистые брови графа скептически поднялись, когда он делал повязку туже, стараясь остановить кровь.
– Нет, – твердо проговорила девушка. – Я никогда не смогла бы намеренно попасть в рану, – граф смотрел на нее, иронически улыбаясь, а Мериэль тем временем развязала повязку и осмотрела рану. Та была глубокой, от нее останется большой шрам, однако загрязнения не наблюдалось. Запястье должно адски болеть, причем постоянно, так что ее удар не особенно ухудшил его ощущения.
Поскольку платье уже было безнадежно испорчено, еще одна оторванная полоса не играла никакой роли. Де Вер аккуратно сложила повязку, сжала края раны и, положив на нее сложенную ткань, забинтовала руку.
– Это должно остановить кровотечение, а в Уорфилде мы сменим повязку.
– Ты закончила? – мягко спросил Адриан.
– Да, милорд, – в голосе пленницы слышалось разочарование. – Если возникнет подобная ситуация, постараюсь больше не бить по уязвимым местам.
– Я тоже надеюсь на это. Кстати, есть вещи, более чувствительные, чем раненая рука, – мужчина пронзительно свистнул. Жеребец, топтавшийся неподалеку, нерешительно поднял голову. Граф издал несколько звуков, и вороной подошел к кобыле, стоявшей у дальнего края поляны, и положил голову на ее круп.
Мериэль восхищенно смотрела на скакуна.
– Замечательно! Вы часто выезжаете на нем в доспехах?
– Дар Гедеона заключается в удивительной быстроте. Он недостаточно силен, чтобы выдержать рыцаря в доспехах. Но вороной способен на многое, даже знает несколько уловок. Сама видишь, обычная прогулка может перерасти в настоящее сражение.
Отказавшись от словесной перепалки, девушка подошла к Розе и погладила изящную шею, бормоча нежные слова на уэльском. Лорд Адриан снял с себя плащ и бросил его спутнице:
– Накинь это на себя, иначе я не могу поручиться за свое поведение.
Бросив взгляд на разорванное платье, де Вер покраснела и надела плащ, закутавшись в плотную ткань, полностью скрывавшую ее фигуру. Поставив ногу в стремя, она собиралась сесть в седло, но граф остановил ее.
– Ты поедешь со мной на вороном.
Девушка повернулась к нему.
– Неужели это обязательно?
– Мне почему-то кажется, что урок не пошел тебе впрок, – с этими словами мужчина легко вскочил в седло.
– Разве вы не позволите несчастной заключенной испытать свои силы еще раз?
– Конечно, – простодушно согласился граф. – И именно поэтому я не верю тебе ни на грош.
В раздумье узница закусила губу, раздражаясь при мысли, что ее повезут переброшенной через седло, как мешок или малолетнего ребенка.
– А если я пообещаю не пытаться убежать, вы позволите мне сесть на Розу?
– Обещаешь вообще никогда не убегать?
– Обещаю не делать этого по дороге отсюда до Уорфилда, – честно призналась Мериэль, не желая лишать себя последнего шанса.
Адриан молчал, обдумывая ее слова, взвешивая, можно ли доверять такой отчаянной лгунье. Наконец, к ее неимоверному облегчению, он произнес:
– Хорошо, – и едва заметно улыбнулся. – Сегодня я не собираюсь предоставлять тебе еще одну возможность.
Между ними возникла какая-то непонятная дружественная связь, и всю дорогу до замка они мирно беседовали. Подъехав к Уорфилду, Мериэль обнаружила, что не в состоянии въехать в ворота. Стены угрожающе нависли над ней, и она ощутила панический, животный страх. Разум подсказывал повернуть лошадь и скакать от этого страшного места во весь опор. Интересно, будет ли у нее возможность вновь покинуть замок? После сегодняшней неудачной попытки граф вряд ли возьмет ее на прогулку.
Ей следовало бы приготовиться для следующей попытки, но Мериэль не успела. Вернувшись в комнату, граф взял веретено и прялку, приговаривая:
– Что это за хозяин, заставляющий гостей работать? Отдыхай, мой маленький уэльский сокол, – подобрав плащ, он вышел.
Девушка плотно сжала губы – Адриан знал, что делать, ведь прядение помогало скрасить тоску и скуку. Если просить оставить работу, граф удивится и посочувствует, но своего решения не изменит.
Он вышел, заперев за собой дверь, и узница поняла, что ей объявили войну. Началось сражение силы воли и ума, как при игре в шахматы. Его последнее решение явилось очередным ходом в игре, где перевес был на его стороне, однако девушка не могла позволить себе проиграть.
ГЛАВА 7
Вернувшись в свою комнату, Адриан положил пряжу и, подойдя к окну, смотрел на раскинувшийся внизу пейзаж, размышляя, как великолепно выглядела Мериэль на породистой лошади. Боже, какая все-таки она необычная женщина. Удивительно сильная воля, независимый и свободолюбивый, как у сокола, характер. Ее невозможно держать взаперти, как нельзя удержать солнечный луч. Улыбка исчезла с лица мужчины. Дикую птицу можно приручить, но удастся ли это в отношении Мериэль? Девушку нельзя отнести к диким созданиям, она все-таки цивилизованна, но воспитать в ней послушание, скорее всего, невозможно. Она останется такой, как сейчас, сопротивляясь мягко, но настойчиво.
Вздрогнув, мужчина оборвал свои мысли. Очевидно, вначале он обошелся с девушкой слишком круто и откровенно. Сокольничий приручает птицу, обращаясь с ней мягко и осторожно, первым делом приучая ее к своему присутствию. В отношении с пленницей необходима такая же тактика. Прогулка верхом прошла более-менее успешно, если, конечно, не считать попытки сбежать. Девушка расслабилась, смеялась, живо реагируя на его реплики. Уорфилд с радостью отметил в ней такие черты, как быстрота реакции, жизнерадостность и упорство. Если вести себя согласно намеченному плану, приучая к себе постепенно, то скоро она уступит сама.
Адриан рассеянно потер раненую руку и попытался выбросить из головы образ ее чудесного тела, ощущение тонкой фигурки под собой и красоту обнаженной груди. Несомненно, Мериэль заслуживала роскошных нарядов, и он решил подарить ей несколько платьев.
Находясь полностью в его власти, она не выказала страха, сумела развеять его ярость, когда он находился на грани совершения насилия. Воспоминание об этом было пыткой и желанием, и Уорфилд заставил себя трезво взглянуть на происшедшее. В реакции девушки на ласку было удовольствие – он давал голову на отсечение, однако отчаяние там тоже присутствовало.
Это наводило на мысль о девственности, хотя по возрасту Мериэль уже давно должна иметь мужа и детей. Поэтому в обращении с ней приходится быть вдвойне осторожным. Господи, как же трудно контролировать себя, держа в объятиях чудесное, трепещущее тело. Сейчас это казалось гораздо проще, но только потому, что ее не было рядом.
Во внешнем дворе замка находилась большая церковь, в деревне имелась своя, но, за исключением мессы, Адриан предпочитал уединение в собственной молельне. Надеясь успокоить дух и тело, он последовал в дальний угол комнаты, где узкая дверь вела в небольшое святилище. Часовня выходила на юго-запад, и дневное солнце проникало в помещение через маленькое оконце, бросая цветные блики на пол и алтарь.
После постройки нового Уорфилда его владелец никогда не отступал ни от христианской веры, ни от традиций христианства. Он следовал законам церкви, давая деньги аббатству Фонтевиль и другим монастырям. Один-два раза в году Адриан на несколько дней уезжал в Фонтевиль, чтобы напомнить себе, ЧТО действительно имеет большую ценность.
Но, тем не менее, он понимал, что все больше отдаляется от Бога. Несмотря на постоянные молитвы, Адриан чувствовал, что в душе нет больше мира и покоя, составляющие основу его существования. И очень сожалел об этом.
Еще в детстве он представлял свою душу в виде серебряного кубка. В те дни, когда душа была наполнена святым духом, кубок блистал, как отполированное и начищенное серебро, лишь кое-где на сверкающей поверхности виднелись темные пятна. Но с годами серебро потускнело. Неужели душа почернела от того, что жить приходилось в миру, а не в монастыре, и эта жизнь полна коварства, лжи и насилия? Или же его дух столь несовершенен, что с годами это становится все более очевидным?
Адриан стал на колени и попытался прочесть молитву, прося у Бога силы и мудрости, терпения и доброты для завоевания Мериэль, однако никак не мог успокоиться. Через некоторое время, открыв глаза, он взглянул на маленькую статуэтку Божьей Матери. Она всегда успокаивала его.
Адриан начал молиться, но сегодня слова не имели никакого значения. Чем усерднее он старался сосредоточиться, тем больше нервничал, перед ним вставало лицо Мериэль – сначала доброе и честное, потом несчастное и печальное.
Глаза девушки, полные упрека, все еще смотрели на него, заглядывая прямо в душу, когда мужчина вновь закрыл глаза Тяжело дыша, он старался выбросить этот образ из памяти, но не мог. Адриан знал упрямых, черствых монахов-аскетов, утверждающих, что все женщины – исчадия ада, и именно они сказали бы, что Мериэль послана Сатаной, чтобы украсть его душу. Однако Уорфилд понимал, что проблема не в ней, а в нем самом.
С годами молитвы потеряли святость, но в этот раз граф вообще не мог молиться. В отчаянии мужчина открыл глаза. Его взгляд скользнул мимо статуи Богоматери, мимо золотого распятия, висевшего на стене. Выше находилось небольшое оконце с разноцветными стеклами, выполненное в форме голубя, олицетворявшего Святой Дух.
Уставившись в стену немигающими, ничего не видящими глазами, лорд услышал жесткий властный внутренний голос: «Освободи ее».
Дрожь пробежала по телу и устремилась, как ему казалось, прямо в душу. Сердце словно сжали ледяные пальцы, когда Уорфилд встал перед фактом, который пытался скрыть от самого себя: независимо от своего высокого положения, дающего много прав и свобод, независимо от тех чувств, которые испытывал к Мериэль, невзирая на заточение девушки якобы ради ее собственной безопасности, то, что он делал, изначально было неправильным. Это грех самонадеянности, совершенный против невинности из-за дьявольского искушения.
Неудивительно, что в последнее время граф не находил времени для исповеди – как он мог признаться в таком черном поступке, если даже не испытывал настоящих угрызений совести. Боже, помоги заблудшему грешнику!
Адриан знал, что, отпустив Мериэль, вновь сможет молиться. Освобождение девушки не очистит душу от греховных помыслов, но, по крайней мере, Уорфилд сумеет без смущения смотреть на статую Божьей Матери. Тогда он будет прощен и вновь получит Божье благословение.
Дыхание молящегося участилось. Адриан так стиснул пальцы, что из-под ногтей показалась кровь. «Освободи ее», – господи, так просто, но он не в силах это сделать, и Господь Бог покарает его, потому что даже ради спасения своей души он не позволит девушке уйти.
Сэру Венсану де Лаону еще не приходилось бывать в доме еврея, и он неохотно ехал туда, не зная, чего ожидать. Прибыв по адресу, рыцарь увидел, что дом Бенжамина Левески ничем не отличается от жилища любого другого богатого купца, за исключением того, что построен из камня, а не из дерева. Наверное, для прочности и защиты.
Бенжамин Левески оказался человеком преклонного возраста с огромным хищным носом и темной бородой, в которой мелькали серебряные пряди. Время от времени он ссужал деньги, занимаясь ростовщичеством, но основным его занятием являлась торговля. Самым примечательным в лице были глаза – проницательные, живые угольки, выдающие человека, умеющего распознать выгоду в любом деле.
Даже желая воспользоваться кошельком и жизнью еврея, сэр Венсан не мог заставить себя поклониться. Черт побери, он все-таки рыцарь и христианин. В дальнейшем, конечно, он постарается пустить в ход все свое красноречие, чтобы убедить собеседника. Это поможет Ги Бургоню приобрести богатство и власть, да и самому удастся погреть руки.
После ритуала знакомства и угощения вином Бенжамин сказал:
– Я слышал, вы наводили обо мне справки в еврейской общине.
Собеседник кивнул.
– Да, до меня дошли слухи, что вы хотите перебраться в провинцию и развернуть там торговлю. Именно поэтому я старался разузнать о вас как можно больше.
Лицо еврея осталось непроницаемым.
– Я думал о переезде, – признался он, – но дальше мыслей дело не дошло.
– Мой лорд Адриан, граф Шропширский, хочет облагодетельствовать свой город Шрусбери, – торжественно проговорил сэр Венсан. – Поэтому люди вроде вас, удачливые купцы и банкиры, будут там почетными горожанами.
– Какие привилегии я буду иметь, если решу перебраться в Шрусбери, а не поселюсь где-нибудь в Линкольне или Йорке?
– Шрусбери – развивающийся и растущий город. В его процветание большой вклад внесла торговля уэльской шерстью, – француз на секунду замолчал, отпив глоток вина и восхищаясь его великолепным букетом. – Там еще нет еврейской общины, поэтому вам открыты все дороги. К тому же, ваша семья будет находиться под личным покровительством графа. Лорд Адриан даже выделит вам охрану от Линкольна до Шрусбери, если вы надумаете приехать.
Черные глаза-угольки насмешливо блеснули.
– Сейчас мои домочадцы находятся под покровительством короля. Неужели граф могущественнее?
Сэр Венсан пожал плечами.
– Лондон – рассадник всех пороков, общеанглийская помойка. Все отбросы – пьяницы, оборванцы и грабители нашли себе здесь приют, и даже бравые королевские солдаты не всегда могут с ними справиться. У короля много других дел, кроме защиты евреев.
Выражение глаз Бенжамина не изменилось, но сэр Венсан понял, что сумел заинтересовать собеседника. Сейчас лучше не нажимать и не настаивать, а позволить купцу поговорить с семьей. Рыцарь допил вино и поднялся.
– Я пробуду в Лондоне еще несколько дней. Могу ли я навестить вас, возможно, у вас возникнут какие-нибудь вопросы о Шрусбери?
Старик тоже встал.
– Возможно, в предложении вашего лорда есть здравый смысл. Действительно, на западе Англии не так много купцов, как на востоке и в центре. Однако принятие такого решения не должно быть поспешным.
Сэр Венсан покинул собеседника в хорошем расположении духа. Из собранных ранее сведений он знал, что старик заинтересован в переезде, но окончательно не решил. Перспектива стать главным купцом графства должна помочь ему сделать это.
Несколько дней – Мериэль уже сбилась со счета – ее держали взаперти, и никто не навещал девушку, кроме Марджери. Мериэль не заблуждалась на тот счет, что граф забыл о ней. Нет, в одиночном заключении таился коварный умысел дать ей почувствовать себя невыносимо одиноко, чтобы потом она с благодарностью приняла его общество.
Мериэль даже думать не хотела о том, что будет, если ее терпение лопнет до того, как утихнет его желание. Девушка занимала себя благочестивыми размышлениями, молитвами, наслаждалась ежедневной ванной. Когда она не могла сидеть на одном месте, то вскакивала и мерила шагами комнату, двигаясь легко и непринужденно. Она вспоминала различные города и поместья, где ей довелось бывать, до мельчайших деталей восстанавливала особенности строения и убранства помещений, красоты природы Болейна, Ламборна, Мортона, очертания знакомых холмов и деревень.
Чтобы занять руки, привычные к работе, она привела в порядок порванное платье, затем расплела половики и принялась плести из них новые коврики и неуклюжие корзинки. Когда «сырье» закончилось, Мериэль расплела свои поделки и начала заново, придумывая новые узоры.
За этим занятием ее и застала Марджери, вошедшая в комнату с подносом и корзиной.
– Для вас есть аппетитный кусочек цыпленка, – в голосе горничной прозвучало явное удивление при виде занятий пленницы.
Мериэль встала и потянулась.
– Почему бы тебе не съесть его самой? В такие тихие, спокойные дни у меня не бывает аппетита, – но затем ее внимание привлекли странные звуки из корзины. Мгновение спустя оттуда выбрался котенок и спрыгнул на пол. Девушка с удивлением поинтересовалась:
– Это твой?
Горничная с отсутствующим выражением лица повернулась к ней:
– Что?
Возможно, одиночество пагубно отразилось на мозгах Мериэль, но осознание этого заняло всего несколько секунд. Затем она впервые за несколько дней улыбнулась.
– Ой, наверное, у меня разыгралось воображение. Мне показалось, что на полу что-то мелькнуло, – взяв с тарелки куриную ножку, девушка оторвала кусок мяса и поднесла его к котенку, жадно набросившемуся на еду.
– На кухне столько котов, что сосчитать невозможно, однако здесь, наверху, мне еще не приходилось видеть ни одного, – вздохнув, проворчала Марджери, забирая пустую чашку, оставшуюся после завтрака.
– Наверное, здесь водятся крысы, – поморщившись, сказала Мериэль. – А мне всегда нравились коты.
– Ладно, мне пора идти, – произнесла Марджери, закрывая за собой дверь.
Мериэль решила поближе познакомиться с котенком. Это оказалась кошка, маленькая и очень милая, серая пушистая шерстка кое-где была покрыта рыжими пятнами. Она назовет ее Кестрел.
В ее положении даже мышь может оказаться подходящей компанией, а Кестрел тем более. Кошка была на удивление ласковой и добродушной, спала на коленях хозяйки, когда та молилась и размышляла, прыгала на грудь, когда девушка ложилась на постель, укладывалась клубком и радостно урчала.
Кестрел, как и любой котенок, обожала играть. Особенно ей нравилось бегать за длинной ниткой, которую дергала Мериэль, В отсутствии других развлечений она играла с собственным хвостом. Одно было плохо – кошка вставала слишком рано и тыкалась любопытным мокрым носом в лицо хозяйки. Однако это небольшая цена за такую чудесную компанию.
Ободренная присутствием живого существа, Мериэль сплела длинный узкий половик и положила его на подоконник окна так, чтобы конец свисал наружу. Покрошив недоеденный хлеб, она ссыпала на него крошки. Уже через несколько минут начали слетаться птицы, лакомясь угощением. Сначала кошку приходилось держать, чтобы та не пообедала гостями, но очень скоро сообразительная Кестрел поняла, что охота на птиц запрещена, хотя все же бросала на них жадные взгляды.
Иногда птица залетала в комнату и кружила по ней, отчаянно трепеща крыльями в поисках выхода. Мериэль прекрасно понимала чувства несчастной жертвы, ее тщетные попытки избежать неотвратимого. Они являлись отражением ее собственной судьбы, поэтому девушка старалась как можно быстрее поймать птицу и выпустить ее.
Проводя дни таким образом, Мериэль убедила себя, что сумеет выдержать и не будет сломлена ни телом, ни духом. Пусть граф не обольщается и ищет себе более подходящую любовницу. Но ночами, лежа на постели и бессонно глядя в потолок, девушка думала о том, что барьер, удерживающий ее страх, очень непрочен, и эта мысль приводила в отчаяние.
Прошло несколько дней, и вот на пороге появилась Марджери, держа в руках кучу одежды.
– Лорд Адриан прислал вам платья, – торжественно объявила она, кладя одежду на постель. – Он хочет, чтобы вы переоделись в одно из них и выбросили старое. Вскоре милорд пришлет за вами.
– Моя собственная одежда меня вполне устраивает, – Мериэль смотрела на разноцветную груду с таким выражением, как рассматривала бы гнездо разъяренных диких ос. – Можете отнести все обратно.
Марджери, ошеломленная, взглянула на узницу.
– Ой, нет, не могу. Для нормандца он ведет себя вполне разумно, но не любит, когда его обижают и прекословят, – горничная восхищенно провела рукой по платьям. – Кроме того, они так красивы!
– Тем не менее, они мне не нужны, – видя отчаяние в глазах девушки, Мериэль продолжила: – Не волнуйся, ты не будешь говорить ему об этом. Я это сделаю сама, когда он пошлет за мной.
Марджери открыла было рот, но передумала и ушла, сокрушенно качая головой.
Мериэль разглядывала разноцветную одежду, поджав губы. Как она и предполагала, граф постарался подкупить ее. Но почему ему пришло в голову, что ее можно купить за новое платье? Девушка настолько рассердилась, что всерьез решила выбросить подарки и даже собрала вещи в кучу и понесла к окну. Но затем, все обдумав, решила не выбрасывать хорошую одежду. Такая расточительность – непростительный грех.
Марджери права, платья действительно были восхитительны. К ним прилагались две белые рубашки из тончайшего полотна, одна – с воротом и рукавами, отделанная золотой тесьмой. Накидка из темно-красной шерсти оторочена мехом горностая. Две прозрачные вуали были прекрасным дополнением к золотому обручу, пояс расшит золотыми нитями, ленты соответствовали по цвету с платьями – ярко-голубые, изумрудно-зеленые, ярко-красные. Любой наряд во много раз превосходил самое красивое платье, которое когда-либо было у Мериэль.
Такой гардероб могла иметь либо принцесса, либо шлюха. При этой мысли девушка вновь вздрогнула от отвращения и решила навсегда избавиться от подарков. Но в самый последний момент бережливая, экономная натура одержала верх, погасив гнев. Де Вер бережно перенесла роскошные платья к двери и аккуратно сложила их на полу. Настроение поднялось при виде любопытной Кестрел, забравшейся в кучу платьев и запутавшейся в тонкой вуали.
Размотав ткань и освободив котенка, Мериэль почесала его шейку, животное довольно заурчало и отправилось спать под кровать. Если глупое создание останется там, то неожиданный визит не раскроет его присутствия. Затем узница уселась, сложив руки на коленях и закрыв глаза, и начала размышлять. Ей нужно найти в себе силы противостоять бурному натиску графа и обрести спокойствие.
Несколько мгновений спустя вошел Адриан. Мериэль подняла голову и увидела по его лицу, что в нем произошла какая-то перемена, но не физическая – он по-прежнему походил на прекрасного падшего ангела. Что-то изменилось в его душе, причем далеко не в лучшую сторону – в нем ощущалось явное напряжение. Неужели борьба с соперником – претендентом на графский титул – шла так плохо? Он потерпел поражение и теперь переживает? Или его неприятности носят личный характер?
При виде заштопанного старого платья девушки лицо мужчины стало похожим на маску.
– Почему ты не переоделась?
Мериэль не спеша встала.
– Я предпочитаю не принимать ваши щедрые дары, милорд. Моя одежда вполне соответствует моему теперешнему положению.
– Во-первых, твое платье было порвано и теперь все в заплатах. Поскольку в этом виноват я, то вполнесправедливо, что я заменил его.
– Ты зря пыталась бежать.
Девушка прекрасно понимала, что Адриан близок к тому, чтобы овладеть ею. Собрав все свое мужество, она прошептала:
– Вы правы, я поступила глупо. Честно говоря, не думала, что вы так быстро двигаетесь.
Мужчина немного расслабился, все еще горя яростью, но уже начиная остывать.
– Рыцарь долго не протянет, если медленно соображает и медленно двигается.
– Мне не хватает опыта в организации побегов, – спокойно сказала Мериэль, словно тело мужчины не прижималось так тесно к ее телу.
Глаза Адриана заискрились смехом.
– Это не совсем так. Сказать точнее, у тебя его вообще нет.
Мужчина опустил голову, и пленница напряглась, опасаясь поцелуя. Ощутив ее напряжение, граф застыл в нерешительности, затем коснулся ее уха языком и губами, повергнув Мериэль в бездну наслаждения. Она всхлипнула, растерявшись от неожиданных ощущений, их остроты и истомы, от реакции собственного тела.
Граф провел губами по нежной шее с бьющейся голубоватой жилкой, а рукой ласкал обнаженную грудь, согревая ее. Девушка ощутила жар в теле. Сначала мужчина провел ладонью по груди, словно определяя ее размеры и очертания, затем нашел сосок и большим и указательным пальцами осторожно дотронулся до него. Теплая волна наслаждения нахлынула на девушку, и она вскрикнула, смущенная и испуганная.
– Пожалуйста… пожалуйста, остановитесь, – дрожащим, прерывающимся голосом умоляла Мериэль, боясь, что ее тело уступит вопреки сопротивляющемуся разуму. Эта мысль пугала ее еще больше, чем мысль о насилии: изнасилование – это физическое насилие, а реакция собственного тела – это насилие над духом. – Не наказывайте меня подобным образом! Лучше побейте.
К ее удивлению граф остановился.
– Я, вообще-то, не считал это наказанием, – наконец выдавил он, и по его голосу девушка поняла, что опасность миновала.
Граф откатился в сторону и сел. Мериэль напряглась, когда он протянул руку, но Адриан прикрыл обнаженную грудь, не касаясь ее. Когда мужчина поднялся, его движения были медленны и осторожны, словно он представлял собой сосуд, до краев наполненный водой, которая могла расплескаться при быстром или резком движении. Рыцарь протянул руку, чтобы помочь ей встать. Рукав его рубашки задрался, и Мериэль увидела, что правая рука перевязана, и через повязку сочится кровь. Девушка задохнулась от жалости, прикрыв рот рукой.
– Кровь потекла, когда я ударила вас ногой?
Уорфилд взглянул на свою кисть.
– На прошлой неделе я повредил руку в бою. Тебе удалось задеть самое больное место, и рана вновь открылась.
Мериэль закусила губу.
– Прошу прощения, я просто хотела убежать и вовсе не желала причинить вам боль.
– Нет? – золотистые брови графа скептически поднялись, когда он делал повязку туже, стараясь остановить кровь.
– Нет, – твердо проговорила девушка. – Я никогда не смогла бы намеренно попасть в рану, – граф смотрел на нее, иронически улыбаясь, а Мериэль тем временем развязала повязку и осмотрела рану. Та была глубокой, от нее останется большой шрам, однако загрязнения не наблюдалось. Запястье должно адски болеть, причем постоянно, так что ее удар не особенно ухудшил его ощущения.
Поскольку платье уже было безнадежно испорчено, еще одна оторванная полоса не играла никакой роли. Де Вер аккуратно сложила повязку, сжала края раны и, положив на нее сложенную ткань, забинтовала руку.
– Это должно остановить кровотечение, а в Уорфилде мы сменим повязку.
– Ты закончила? – мягко спросил Адриан.
– Да, милорд, – в голосе пленницы слышалось разочарование. – Если возникнет подобная ситуация, постараюсь больше не бить по уязвимым местам.
– Я тоже надеюсь на это. Кстати, есть вещи, более чувствительные, чем раненая рука, – мужчина пронзительно свистнул. Жеребец, топтавшийся неподалеку, нерешительно поднял голову. Граф издал несколько звуков, и вороной подошел к кобыле, стоявшей у дальнего края поляны, и положил голову на ее круп.
Мериэль восхищенно смотрела на скакуна.
– Замечательно! Вы часто выезжаете на нем в доспехах?
– Дар Гедеона заключается в удивительной быстроте. Он недостаточно силен, чтобы выдержать рыцаря в доспехах. Но вороной способен на многое, даже знает несколько уловок. Сама видишь, обычная прогулка может перерасти в настоящее сражение.
Отказавшись от словесной перепалки, девушка подошла к Розе и погладила изящную шею, бормоча нежные слова на уэльском. Лорд Адриан снял с себя плащ и бросил его спутнице:
– Накинь это на себя, иначе я не могу поручиться за свое поведение.
Бросив взгляд на разорванное платье, де Вер покраснела и надела плащ, закутавшись в плотную ткань, полностью скрывавшую ее фигуру. Поставив ногу в стремя, она собиралась сесть в седло, но граф остановил ее.
– Ты поедешь со мной на вороном.
Девушка повернулась к нему.
– Неужели это обязательно?
– Мне почему-то кажется, что урок не пошел тебе впрок, – с этими словами мужчина легко вскочил в седло.
– Разве вы не позволите несчастной заключенной испытать свои силы еще раз?
– Конечно, – простодушно согласился граф. – И именно поэтому я не верю тебе ни на грош.
В раздумье узница закусила губу, раздражаясь при мысли, что ее повезут переброшенной через седло, как мешок или малолетнего ребенка.
– А если я пообещаю не пытаться убежать, вы позволите мне сесть на Розу?
– Обещаешь вообще никогда не убегать?
– Обещаю не делать этого по дороге отсюда до Уорфилда, – честно призналась Мериэль, не желая лишать себя последнего шанса.
Адриан молчал, обдумывая ее слова, взвешивая, можно ли доверять такой отчаянной лгунье. Наконец, к ее неимоверному облегчению, он произнес:
– Хорошо, – и едва заметно улыбнулся. – Сегодня я не собираюсь предоставлять тебе еще одну возможность.
Между ними возникла какая-то непонятная дружественная связь, и всю дорогу до замка они мирно беседовали. Подъехав к Уорфилду, Мериэль обнаружила, что не в состоянии въехать в ворота. Стены угрожающе нависли над ней, и она ощутила панический, животный страх. Разум подсказывал повернуть лошадь и скакать от этого страшного места во весь опор. Интересно, будет ли у нее возможность вновь покинуть замок? После сегодняшней неудачной попытки граф вряд ли возьмет ее на прогулку.
Ей следовало бы приготовиться для следующей попытки, но Мериэль не успела. Вернувшись в комнату, граф взял веретено и прялку, приговаривая:
– Что это за хозяин, заставляющий гостей работать? Отдыхай, мой маленький уэльский сокол, – подобрав плащ, он вышел.
Девушка плотно сжала губы – Адриан знал, что делать, ведь прядение помогало скрасить тоску и скуку. Если просить оставить работу, граф удивится и посочувствует, но своего решения не изменит.
Он вышел, заперев за собой дверь, и узница поняла, что ей объявили войну. Началось сражение силы воли и ума, как при игре в шахматы. Его последнее решение явилось очередным ходом в игре, где перевес был на его стороне, однако девушка не могла позволить себе проиграть.
ГЛАВА 7
Вернувшись в свою комнату, Адриан положил пряжу и, подойдя к окну, смотрел на раскинувшийся внизу пейзаж, размышляя, как великолепно выглядела Мериэль на породистой лошади. Боже, какая все-таки она необычная женщина. Удивительно сильная воля, независимый и свободолюбивый, как у сокола, характер. Ее невозможно держать взаперти, как нельзя удержать солнечный луч. Улыбка исчезла с лица мужчины. Дикую птицу можно приручить, но удастся ли это в отношении Мериэль? Девушку нельзя отнести к диким созданиям, она все-таки цивилизованна, но воспитать в ней послушание, скорее всего, невозможно. Она останется такой, как сейчас, сопротивляясь мягко, но настойчиво.
Вздрогнув, мужчина оборвал свои мысли. Очевидно, вначале он обошелся с девушкой слишком круто и откровенно. Сокольничий приручает птицу, обращаясь с ней мягко и осторожно, первым делом приучая ее к своему присутствию. В отношении с пленницей необходима такая же тактика. Прогулка верхом прошла более-менее успешно, если, конечно, не считать попытки сбежать. Девушка расслабилась, смеялась, живо реагируя на его реплики. Уорфилд с радостью отметил в ней такие черты, как быстрота реакции, жизнерадостность и упорство. Если вести себя согласно намеченному плану, приучая к себе постепенно, то скоро она уступит сама.
Адриан рассеянно потер раненую руку и попытался выбросить из головы образ ее чудесного тела, ощущение тонкой фигурки под собой и красоту обнаженной груди. Несомненно, Мериэль заслуживала роскошных нарядов, и он решил подарить ей несколько платьев.
Находясь полностью в его власти, она не выказала страха, сумела развеять его ярость, когда он находился на грани совершения насилия. Воспоминание об этом было пыткой и желанием, и Уорфилд заставил себя трезво взглянуть на происшедшее. В реакции девушки на ласку было удовольствие – он давал голову на отсечение, однако отчаяние там тоже присутствовало.
Это наводило на мысль о девственности, хотя по возрасту Мериэль уже давно должна иметь мужа и детей. Поэтому в обращении с ней приходится быть вдвойне осторожным. Господи, как же трудно контролировать себя, держа в объятиях чудесное, трепещущее тело. Сейчас это казалось гораздо проще, но только потому, что ее не было рядом.
Во внешнем дворе замка находилась большая церковь, в деревне имелась своя, но, за исключением мессы, Адриан предпочитал уединение в собственной молельне. Надеясь успокоить дух и тело, он последовал в дальний угол комнаты, где узкая дверь вела в небольшое святилище. Часовня выходила на юго-запад, и дневное солнце проникало в помещение через маленькое оконце, бросая цветные блики на пол и алтарь.
После постройки нового Уорфилда его владелец никогда не отступал ни от христианской веры, ни от традиций христианства. Он следовал законам церкви, давая деньги аббатству Фонтевиль и другим монастырям. Один-два раза в году Адриан на несколько дней уезжал в Фонтевиль, чтобы напомнить себе, ЧТО действительно имеет большую ценность.
Но, тем не менее, он понимал, что все больше отдаляется от Бога. Несмотря на постоянные молитвы, Адриан чувствовал, что в душе нет больше мира и покоя, составляющие основу его существования. И очень сожалел об этом.
Еще в детстве он представлял свою душу в виде серебряного кубка. В те дни, когда душа была наполнена святым духом, кубок блистал, как отполированное и начищенное серебро, лишь кое-где на сверкающей поверхности виднелись темные пятна. Но с годами серебро потускнело. Неужели душа почернела от того, что жить приходилось в миру, а не в монастыре, и эта жизнь полна коварства, лжи и насилия? Или же его дух столь несовершенен, что с годами это становится все более очевидным?
Адриан стал на колени и попытался прочесть молитву, прося у Бога силы и мудрости, терпения и доброты для завоевания Мериэль, однако никак не мог успокоиться. Через некоторое время, открыв глаза, он взглянул на маленькую статуэтку Божьей Матери. Она всегда успокаивала его.
Адриан начал молиться, но сегодня слова не имели никакого значения. Чем усерднее он старался сосредоточиться, тем больше нервничал, перед ним вставало лицо Мериэль – сначала доброе и честное, потом несчастное и печальное.
Глаза девушки, полные упрека, все еще смотрели на него, заглядывая прямо в душу, когда мужчина вновь закрыл глаза Тяжело дыша, он старался выбросить этот образ из памяти, но не мог. Адриан знал упрямых, черствых монахов-аскетов, утверждающих, что все женщины – исчадия ада, и именно они сказали бы, что Мериэль послана Сатаной, чтобы украсть его душу. Однако Уорфилд понимал, что проблема не в ней, а в нем самом.
С годами молитвы потеряли святость, но в этот раз граф вообще не мог молиться. В отчаянии мужчина открыл глаза. Его взгляд скользнул мимо статуи Богоматери, мимо золотого распятия, висевшего на стене. Выше находилось небольшое оконце с разноцветными стеклами, выполненное в форме голубя, олицетворявшего Святой Дух.
Уставившись в стену немигающими, ничего не видящими глазами, лорд услышал жесткий властный внутренний голос: «Освободи ее».
Дрожь пробежала по телу и устремилась, как ему казалось, прямо в душу. Сердце словно сжали ледяные пальцы, когда Уорфилд встал перед фактом, который пытался скрыть от самого себя: независимо от своего высокого положения, дающего много прав и свобод, независимо от тех чувств, которые испытывал к Мериэль, невзирая на заточение девушки якобы ради ее собственной безопасности, то, что он делал, изначально было неправильным. Это грех самонадеянности, совершенный против невинности из-за дьявольского искушения.
Неудивительно, что в последнее время граф не находил времени для исповеди – как он мог признаться в таком черном поступке, если даже не испытывал настоящих угрызений совести. Боже, помоги заблудшему грешнику!
Адриан знал, что, отпустив Мериэль, вновь сможет молиться. Освобождение девушки не очистит душу от греховных помыслов, но, по крайней мере, Уорфилд сумеет без смущения смотреть на статую Божьей Матери. Тогда он будет прощен и вновь получит Божье благословение.
Дыхание молящегося участилось. Адриан так стиснул пальцы, что из-под ногтей показалась кровь. «Освободи ее», – господи, так просто, но он не в силах это сделать, и Господь Бог покарает его, потому что даже ради спасения своей души он не позволит девушке уйти.
Сэру Венсану де Лаону еще не приходилось бывать в доме еврея, и он неохотно ехал туда, не зная, чего ожидать. Прибыв по адресу, рыцарь увидел, что дом Бенжамина Левески ничем не отличается от жилища любого другого богатого купца, за исключением того, что построен из камня, а не из дерева. Наверное, для прочности и защиты.
Бенжамин Левески оказался человеком преклонного возраста с огромным хищным носом и темной бородой, в которой мелькали серебряные пряди. Время от времени он ссужал деньги, занимаясь ростовщичеством, но основным его занятием являлась торговля. Самым примечательным в лице были глаза – проницательные, живые угольки, выдающие человека, умеющего распознать выгоду в любом деле.
Даже желая воспользоваться кошельком и жизнью еврея, сэр Венсан не мог заставить себя поклониться. Черт побери, он все-таки рыцарь и христианин. В дальнейшем, конечно, он постарается пустить в ход все свое красноречие, чтобы убедить собеседника. Это поможет Ги Бургоню приобрести богатство и власть, да и самому удастся погреть руки.
После ритуала знакомства и угощения вином Бенжамин сказал:
– Я слышал, вы наводили обо мне справки в еврейской общине.
Собеседник кивнул.
– Да, до меня дошли слухи, что вы хотите перебраться в провинцию и развернуть там торговлю. Именно поэтому я старался разузнать о вас как можно больше.
Лицо еврея осталось непроницаемым.
– Я думал о переезде, – признался он, – но дальше мыслей дело не дошло.
– Мой лорд Адриан, граф Шропширский, хочет облагодетельствовать свой город Шрусбери, – торжественно проговорил сэр Венсан. – Поэтому люди вроде вас, удачливые купцы и банкиры, будут там почетными горожанами.
– Какие привилегии я буду иметь, если решу перебраться в Шрусбери, а не поселюсь где-нибудь в Линкольне или Йорке?
– Шрусбери – развивающийся и растущий город. В его процветание большой вклад внесла торговля уэльской шерстью, – француз на секунду замолчал, отпив глоток вина и восхищаясь его великолепным букетом. – Там еще нет еврейской общины, поэтому вам открыты все дороги. К тому же, ваша семья будет находиться под личным покровительством графа. Лорд Адриан даже выделит вам охрану от Линкольна до Шрусбери, если вы надумаете приехать.
Черные глаза-угольки насмешливо блеснули.
– Сейчас мои домочадцы находятся под покровительством короля. Неужели граф могущественнее?
Сэр Венсан пожал плечами.
– Лондон – рассадник всех пороков, общеанглийская помойка. Все отбросы – пьяницы, оборванцы и грабители нашли себе здесь приют, и даже бравые королевские солдаты не всегда могут с ними справиться. У короля много других дел, кроме защиты евреев.
Выражение глаз Бенжамина не изменилось, но сэр Венсан понял, что сумел заинтересовать собеседника. Сейчас лучше не нажимать и не настаивать, а позволить купцу поговорить с семьей. Рыцарь допил вино и поднялся.
– Я пробуду в Лондоне еще несколько дней. Могу ли я навестить вас, возможно, у вас возникнут какие-нибудь вопросы о Шрусбери?
Старик тоже встал.
– Возможно, в предложении вашего лорда есть здравый смысл. Действительно, на западе Англии не так много купцов, как на востоке и в центре. Однако принятие такого решения не должно быть поспешным.
Сэр Венсан покинул собеседника в хорошем расположении духа. Из собранных ранее сведений он знал, что старик заинтересован в переезде, но окончательно не решил. Перспектива стать главным купцом графства должна помочь ему сделать это.
Несколько дней – Мериэль уже сбилась со счета – ее держали взаперти, и никто не навещал девушку, кроме Марджери. Мериэль не заблуждалась на тот счет, что граф забыл о ней. Нет, в одиночном заключении таился коварный умысел дать ей почувствовать себя невыносимо одиноко, чтобы потом она с благодарностью приняла его общество.
Мериэль даже думать не хотела о том, что будет, если ее терпение лопнет до того, как утихнет его желание. Девушка занимала себя благочестивыми размышлениями, молитвами, наслаждалась ежедневной ванной. Когда она не могла сидеть на одном месте, то вскакивала и мерила шагами комнату, двигаясь легко и непринужденно. Она вспоминала различные города и поместья, где ей довелось бывать, до мельчайших деталей восстанавливала особенности строения и убранства помещений, красоты природы Болейна, Ламборна, Мортона, очертания знакомых холмов и деревень.
Чтобы занять руки, привычные к работе, она привела в порядок порванное платье, затем расплела половики и принялась плести из них новые коврики и неуклюжие корзинки. Когда «сырье» закончилось, Мериэль расплела свои поделки и начала заново, придумывая новые узоры.
За этим занятием ее и застала Марджери, вошедшая в комнату с подносом и корзиной.
– Для вас есть аппетитный кусочек цыпленка, – в голосе горничной прозвучало явное удивление при виде занятий пленницы.
Мериэль встала и потянулась.
– Почему бы тебе не съесть его самой? В такие тихие, спокойные дни у меня не бывает аппетита, – но затем ее внимание привлекли странные звуки из корзины. Мгновение спустя оттуда выбрался котенок и спрыгнул на пол. Девушка с удивлением поинтересовалась:
– Это твой?
Горничная с отсутствующим выражением лица повернулась к ней:
– Что?
Возможно, одиночество пагубно отразилось на мозгах Мериэль, но осознание этого заняло всего несколько секунд. Затем она впервые за несколько дней улыбнулась.
– Ой, наверное, у меня разыгралось воображение. Мне показалось, что на полу что-то мелькнуло, – взяв с тарелки куриную ножку, девушка оторвала кусок мяса и поднесла его к котенку, жадно набросившемуся на еду.
– На кухне столько котов, что сосчитать невозможно, однако здесь, наверху, мне еще не приходилось видеть ни одного, – вздохнув, проворчала Марджери, забирая пустую чашку, оставшуюся после завтрака.
– Наверное, здесь водятся крысы, – поморщившись, сказала Мериэль. – А мне всегда нравились коты.
– Ладно, мне пора идти, – произнесла Марджери, закрывая за собой дверь.
Мериэль решила поближе познакомиться с котенком. Это оказалась кошка, маленькая и очень милая, серая пушистая шерстка кое-где была покрыта рыжими пятнами. Она назовет ее Кестрел.
В ее положении даже мышь может оказаться подходящей компанией, а Кестрел тем более. Кошка была на удивление ласковой и добродушной, спала на коленях хозяйки, когда та молилась и размышляла, прыгала на грудь, когда девушка ложилась на постель, укладывалась клубком и радостно урчала.
Кестрел, как и любой котенок, обожала играть. Особенно ей нравилось бегать за длинной ниткой, которую дергала Мериэль, В отсутствии других развлечений она играла с собственным хвостом. Одно было плохо – кошка вставала слишком рано и тыкалась любопытным мокрым носом в лицо хозяйки. Однако это небольшая цена за такую чудесную компанию.
Ободренная присутствием живого существа, Мериэль сплела длинный узкий половик и положила его на подоконник окна так, чтобы конец свисал наружу. Покрошив недоеденный хлеб, она ссыпала на него крошки. Уже через несколько минут начали слетаться птицы, лакомясь угощением. Сначала кошку приходилось держать, чтобы та не пообедала гостями, но очень скоро сообразительная Кестрел поняла, что охота на птиц запрещена, хотя все же бросала на них жадные взгляды.
Иногда птица залетала в комнату и кружила по ней, отчаянно трепеща крыльями в поисках выхода. Мериэль прекрасно понимала чувства несчастной жертвы, ее тщетные попытки избежать неотвратимого. Они являлись отражением ее собственной судьбы, поэтому девушка старалась как можно быстрее поймать птицу и выпустить ее.
Проводя дни таким образом, Мериэль убедила себя, что сумеет выдержать и не будет сломлена ни телом, ни духом. Пусть граф не обольщается и ищет себе более подходящую любовницу. Но ночами, лежа на постели и бессонно глядя в потолок, девушка думала о том, что барьер, удерживающий ее страх, очень непрочен, и эта мысль приводила в отчаяние.
Прошло несколько дней, и вот на пороге появилась Марджери, держа в руках кучу одежды.
– Лорд Адриан прислал вам платья, – торжественно объявила она, кладя одежду на постель. – Он хочет, чтобы вы переоделись в одно из них и выбросили старое. Вскоре милорд пришлет за вами.
– Моя собственная одежда меня вполне устраивает, – Мериэль смотрела на разноцветную груду с таким выражением, как рассматривала бы гнездо разъяренных диких ос. – Можете отнести все обратно.
Марджери, ошеломленная, взглянула на узницу.
– Ой, нет, не могу. Для нормандца он ведет себя вполне разумно, но не любит, когда его обижают и прекословят, – горничная восхищенно провела рукой по платьям. – Кроме того, они так красивы!
– Тем не менее, они мне не нужны, – видя отчаяние в глазах девушки, Мериэль продолжила: – Не волнуйся, ты не будешь говорить ему об этом. Я это сделаю сама, когда он пошлет за мной.
Марджери открыла было рот, но передумала и ушла, сокрушенно качая головой.
Мериэль разглядывала разноцветную одежду, поджав губы. Как она и предполагала, граф постарался подкупить ее. Но почему ему пришло в голову, что ее можно купить за новое платье? Девушка настолько рассердилась, что всерьез решила выбросить подарки и даже собрала вещи в кучу и понесла к окну. Но затем, все обдумав, решила не выбрасывать хорошую одежду. Такая расточительность – непростительный грех.
Марджери права, платья действительно были восхитительны. К ним прилагались две белые рубашки из тончайшего полотна, одна – с воротом и рукавами, отделанная золотой тесьмой. Накидка из темно-красной шерсти оторочена мехом горностая. Две прозрачные вуали были прекрасным дополнением к золотому обручу, пояс расшит золотыми нитями, ленты соответствовали по цвету с платьями – ярко-голубые, изумрудно-зеленые, ярко-красные. Любой наряд во много раз превосходил самое красивое платье, которое когда-либо было у Мериэль.
Такой гардероб могла иметь либо принцесса, либо шлюха. При этой мысли девушка вновь вздрогнула от отвращения и решила навсегда избавиться от подарков. Но в самый последний момент бережливая, экономная натура одержала верх, погасив гнев. Де Вер бережно перенесла роскошные платья к двери и аккуратно сложила их на полу. Настроение поднялось при виде любопытной Кестрел, забравшейся в кучу платьев и запутавшейся в тонкой вуали.
Размотав ткань и освободив котенка, Мериэль почесала его шейку, животное довольно заурчало и отправилось спать под кровать. Если глупое создание останется там, то неожиданный визит не раскроет его присутствия. Затем узница уселась, сложив руки на коленях и закрыв глаза, и начала размышлять. Ей нужно найти в себе силы противостоять бурному натиску графа и обрести спокойствие.
Несколько мгновений спустя вошел Адриан. Мериэль подняла голову и увидела по его лицу, что в нем произошла какая-то перемена, но не физическая – он по-прежнему походил на прекрасного падшего ангела. Что-то изменилось в его душе, причем далеко не в лучшую сторону – в нем ощущалось явное напряжение. Неужели борьба с соперником – претендентом на графский титул – шла так плохо? Он потерпел поражение и теперь переживает? Или его неприятности носят личный характер?
При виде заштопанного старого платья девушки лицо мужчины стало похожим на маску.
– Почему ты не переоделась?
Мериэль не спеша встала.
– Я предпочитаю не принимать ваши щедрые дары, милорд. Моя одежда вполне соответствует моему теперешнему положению.
– Во-первых, твое платье было порвано и теперь все в заплатах. Поскольку в этом виноват я, то вполнесправедливо, что я заменил его.