Страница:
Дерри уверял, что она по собственной глупости разрушила свой брак. Что ничего не случилось бы, не будь ее откровенных измен мужу. Но Мелисса понимала, что он не прав. Трудно сказать, почему так случилось, но Риф разлюбил ее задолго до того, как она закрутила роман с Полом.
Хотя Риф ни словом, ни намеком никогда ей не дал этого понять, она была достаточно опытна в общении с мужчинами, чтобы безошибочно определить: ее женские чары больше на Эллиота не действуют. А ведь долгое время у них с Рифом все было иначе.
Она сняла прилипшую к языку крошку табака и вновь уставилась в окно невидящим взглядом. Сейчас, вспоминая прошлое, она понимала, что следовало бы довольствоваться тем, что она имела, – его именем, его защитой, остатками его былой симпатии. Но ей этого казалось мало! Ей мало было только одной его симпатии! Черт бы все побрал! Она хотела страстной любви. Хотела, чтобы он был от нее без ума, как и она сама. А отношение к ней Рифа было иным, и тщетны были ее потуги что-то изменить. Дела шли все хуже и хуже.
При мысли о Поле Уильямсе она непроизвольно поежилась. Первое время с ним было забавно, да и мужчина он симпатичный. Мелиссе тогда казалось, что она полностью владеет ситуацией. Она совсем его не любила, и поэтому, даже если бы и захотел, он не смог затронуть ее чувства. Она просто использовала его как приманку, чтобы возбудить ревность мужа, чтобы Риф вновь пожелал ее. Но этого не случилось, а кроме того, Полу удалось чудовищное: он приучил ее к героину, и она почти сразу стала законченной наркоманкой.
Мелисса обхватила себя за плечи, будто вдруг озябла. Странно, с каким пониманием отнесся Риф к ее пристрастию! Подчас ей казалось, что, не изменяй она ему, наркотики не привели бы к их разрыву. Да, Риф больше не любил ее, но относился к ней и ее слабости вполне терпимо, и Мелисса понимала, что, пока он ее терпит, никаких шагов к разводу не предпримет и другой женщины у него не будет. По отношению к ней Риф старался быть предельно справедливым. Даже и теперь, после случая с Джако, он проявлял такое понимание, какого Мелисса больше ни у кого не встречала.
Звук движущегося автомобиля послышался в тумане. Мелисса быстро взглянула на часы. Еще час сорок до того, как Хуанг выведет ее из этого жалкого состояния. При одной мысли о долгой беседе с отцом она испытала смертельный ужас. А ведь отец вполне может и задержаться. Она услышала, как слуга открыл входную дверь. Из холла послышались приглушенные голоса. Пытаясь успокоиться, Мелисса глубоко вздохнула, вытерла потный лоб и с притворной улыбкой на лице обернулась к двери.
Но это оказался не отец, а Риф.
– Кван говорит, что сюда едет твой отец, – сказал Риф, войдя в комнату и тотчас же заполнив собой ее обширное пространство. – А это значит, что поговорить спокойно нам не удастся.
Он швырнул пиджак на спинку стула. Его полотняная рубашка была расстегнута на груди, длинные черные волосы небрежно спустились сзади за воротник. Она почувствовала, как судорога сжала ее горло. Черт бы его побрал! До сих пор он вызывал у нее чувство, какого она не испытывала к другим мужчинам. И только осознание того, что это чувство безответно, не позволило ей сейчас заигрывать с Рифом. Пусть она шлюха и дура, но ей еще не занимать гордости. Будь она проклята, если даст понять безразличному к ней мужчине, что ее возбудило одно только его присутствие!
– Он позвонил сюда минут десять назад, – пояснила она. – Наверное, Дерри сказал ему, что я здесь.
Риф налил себе виски с содовой и внимательно посмотрел на жену. Целых три месяца она сидела на строго ограниченных дозах героина, которые он доставал ей. Она держалась куда лучше, чем предполагал Риф. Пристрастие к наркотикам совсем не удовольствие, и жизнь наркомана отнюдь не сахар, поэтому гнев Рифа из-за ее непроходимой глупости смешивался с жалостью. Он резко сказал:
– Сходи к Хуангу. Если в ближайшие полчаса подъедет твой отец, я скажу, что у тебя разболелась голова и ты прилегла отдохнуть.
На глазах Мелиссы выступили слезы благодарности.
– Спасибо! – сдавленно прошептала она и сказала с отчаянием: – Черт побери! Неужели это всегда будет так ужасно, Риф? И мне никогда не станет лучше?
Сейчас она казалась маленькой и беззащитной. В тысячный, наверное, раз она пожелала на голову Полу Уильямсу всяких напастей.
– Нет, не всегда. – К крайнему изумлению Мелиссы, Риф обнял ее и притянул к себе. – Тебе не всегда будет плохо. Ты еще сама не понимаешь, что с каждой неделей твое здоровье крепнет. Ведь доза уже уменьшена почти наполовину. Еще месяца три, и ты вовсе избавишься от этой заразы.
– Нет, не избавлюсь! – в отчаянии воскликнула она. – Я и сейчас хочу больше, чем получаю, Риф. Господи, если бы ты мог понять, что мне нужно больше.
– Нет, не нужно. – Его голос звучал твердо и строго. Он посмотрел ей в глаза. Лицо Мелиссы было испуганным. – Ведь еще три месяца назад ты даже не хотела лечиться. Теперь ты сама хочешь этого, поэтому половина успеха, можно считать, достигнута!
Она заплакала, а Риф крепче прижал ее к себе.
– Я ведь никогда не говорил, что избавиться будет легко, Мелли. Но это возможно, поверь!
Услышав свое уменьшительное имя – а Риф не называл ее так больше года, – Мелисса заглянула ему в глаза и подумала о том, как же могла она быть такой идиоткой и потерять его любовь!
– Я верю тебе, – с детским простодушием ответила она.
Он разжал свои объятия. Едва держась на ногах от слабости, она направилась к двери. Героин уже не вызывал у Мелиссы никаких побочных явлений, вот только ориентироваться в пространстве не всегда бывало легко.
– Ты уже решил, когда я смогу вернуться в Лондон? – спросила она, задержавшись в дверях.
– Пока нет, Мелли. Но не раньше, чем исчезнет необходимость в помощи Хуанга. И кроме того, – добавил он, увидев ее горестный и разочарованный взгляд, – Лондон – не самое лучшее место для людей в твоем положении. Затемнение, противогазы, ожидание германских бомбежек. В Гонконге тебе будет гораздо лучше.
– А как же развод? – упавшим голосом произнесла она. – Если нас увидят вместе, люди могут неправильно понять.
Если в глубине души она и рассчитывала услышать, что развод – дело десятое, то ее постигло разочарование.
– Жить вместе под одной крышей мы с тобой не будем, – категорично заявил Риф. – Кроме того, я не позволю себе ничего, чтобы мои действия были неправильно поняты. Так что можешь не переживать.
Она удивленно взглянула на него. Никогда, ни прежде, ни теперь, она не могла до конца понять ход его мыслей. Приподняв брови, Мелисса поинтересовалась:
– А что ты будешь делать после развода?
В ответ он усмехнулся. За эти несколько минут между ними возникла такая близость, какой Риф не мог припомнить за все последние годы.
– Вновь женюсь, – сказал он.
Ее глаза от удивления расширились.
– И на ком? – с явным недоумением спросила она. – Надеюсь, не на этой китайской пигалице?
От мягкости и тепла в его взгляде не осталось и следа. Их сменил такой гнев, что Мелисса ощутила укол ревности и вновь почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине.
– Нет, не на Алюте!
– Стало быть, присмотрел кого-нибудь из европеек? Я ее знаю?
Близости как не бывало. Он не собирался обсуждать Элизабет с Мелиссой. Во всяком случае, не сейчас. Если он и заговорит об этом, то не раньше, чем Элизабет уйдет от мужа. Риф был суеверен по натуре и верил, что скажи он Мелиссе хоть слово, судьба вмешается и у него вообще ничего не выйдет. Он лишь ответил:
– Да, она европейка.
Мелисса заметила, как он поджал губы и его лицо приобрело хищное выражение. С неожиданной для нее прозорливостью она предположила:
– Наверное, она замужем, да?
На щеках Рифа заходили желваки.
– Лучше сходи к Хуангу, – посоветовал Риф. Его мысли уже были далеко от Мелиссы и ее возможного отъезда в Англию. Он думал об Элизабет. – С минуты на минуту сюда может нагрянуть твой отец.
Она понимала, что давить на него бессмысленно. Риф сказал все, что собирался. Мелисса пошла искать Хуанга, а ее мозг принялся лихорадочно перебирать возможных кандидаток. Черт побери, кто же это? Она знала, что несколько месяцев назад у Рифа был недолгий роман с женой Марка Хэрли. Неужели их связь продолжается? А если нет, если речь идет вовсе не о миссис Хэрли?..
– Хуанг! – громко позвала она. – Хуанг!
Да, была еще Жюльенна Ледшэм, которая давно уже положила глаз на Рифа. А если Жюльенне понравится мужчина, то рано или поздно он оказывается у нее в постели. Мелисса с горечью подумала о том, что другой женщине достанутся богатство и комфорт, которые принадлежат ей, Мелиссе, по закону. Она крепко сжала кулаки. Не-ет уж, как бы там ни повернулось, но она не собирается стать опустившейся наркоманкой, тогда как Жюльенна Ледшэм или какая-нибудь другая женщина будет по-королевски жить с Рифом Эллиотом в качестве законной супруги! Она заставит Рифа обеспечить ей безбедную жизнь! Она избавится от героиновой зависимости! Она еще покажет всем, сколько сил может быть у слабой женщины, если у нее есть голова на плечах!
Бал «Золотое и зеленое» проходил в Розовом зале отеля «Пенинсула». Тут собрался весь цвет Гонконга. Жюльенна выглядела сногсшибательно. Темно-рыжие волосы обрамляли ее очаровательное лицо. На ней было платье из белого бархата – простое и очень изысканное, настоящий парижский наряд. Строгий верх платья дополняла длинная юбка, ниспадавшая с тонкой талии к белым замшевым туфлям.
– Не терпится вновь увидеть Мелиссу, – шепнула она Ронни, когда они входили в роскошно убранный зал отеля и раскланивались налево и направо с друзьями.
– С чего это вдруг? Вы ведь никогда особенно не дружили? – спросил Ронни. – Ты думаешь, у нее теперь появилось клеймо на плече? Знак шлюхи и наркоманки?
– Да нет же, нет. Какой ты, право, глупый! – Жюльенна игриво пожала его локоть. – Просто мне интересно, изменилась ли она внешне. Ведь интересно, черт побери!
– Не вижу в этом ничего интересного, – ответил Ронни.
Тут оркестр заиграл «Бумажную луну». Ронни легко и ловко повел Жюльенну в фокстроте.
– Я надеюсь, что внешне она ничуть не изменилась и вообще осталась такой же, как прежде. Я всегда считал Мелиссу Эллиот исключительно красивой женщиной.
На лбу Жюльенны пролегла небольшая морщина.
– Я полагаю, cheri, что такая женщина, как Мелисса Эллиот, не для тебя. В противном случае ты бы меня очень расстроил.
Взглянув на ее хорошенькое, с узким подбородком личико и увидев выражение ее глаз, Ронни улыбнулся. Ему нравилось, когда жена ревновала его. Хотя это случалось нечасто.
– О Мелиссе Эллиот не стоит волноваться, – откровенно сказал он. Ни за какие коврижки он не связался бы с женщиной с такими проблемами, как у Мелиссы. Больше того, в последнее время Ронни все чаще спрашивал себя, нужна ли ему вообще какая-нибудь женщина, кроме Жюли. Поначалу он даже испугался, решив, что заболел. За последние недели он сжился с этой мыслью, но не знал, как отнесется к этому сама Жюли. Если он начнет вести непорочную моногамную жизнь, то потребует того же от жены. А у нее сейчас, и это доподлинно ему известно, как раз в разгаре очередной роман.
Он оглядел битком набитый зал. Ронни не знал точно, кто в настоящее время ходит в любовниках Жюльенны. Конечно, спроси он об этом прямо, она не стала бы скрывать, но угадывание взаимных пассий стало для них элементом давнишней игры. И спрашивать об этом напрямик считалось дурным тоном. Взгляд Ронни переходил с одной группы людей на другую. Кто бы это ни был, он наверняка сегодня окажется здесь. И, увидев его рядом с Жюли, Ронни непременно обо всем догадается.
– Как жаль, что Элизабет и Адам не пришли, – сказал Алистер, корректно ведя Элен в танце. – Адам любит, когда вокруг много нарядных людей и звучит музыка.
Заметив в толпе Рифа Эллиота, Элен только сказала:
– Не думаю, дорогой, что Элизабет понравился бы нынешний бал. Кстати, ты заметил, кто это вон там? И что за дама рядом с ним?
Алистер покорно обернулся в указанном направлении, и его брови полезли на лоб.
– Боже, он привел с собой Мелиссу!
В платье из зеленой тафты с рукавами фонариком Элен выглядела великолепно. При каждом шаге ее юбка грациозно колыхалась.
Элен сказала:
– Разумеется, а кого же еще! Она пока еще его жена. Что бы ни заставило ее отсиживаться на Новой территории, она, должно быть, соскучилась там. Ей всегда нравилось блистать в обществе!
– Да, но... – Алистер, не найдя слов, пожал плечами. – Они ведь собираются разводиться, не так ли? Или, может быть, уже передумали?
– Во всяком случае, мне пока ничего не известно, – ответила Элен, скользя в вальсе мимо четы Эллиотов, беседовавших с генерал-майором Грассетом, командующим британскими вооруженными силами в Китае.
В этот момент Риф встретился взглядом с Элен, и его брови вопросительно приподнялись. Она поняла его немой вопрос. Рифа интересовало, почему нет Элизабет. Элен едва заметно пожала плечами: кто ее знает... Рано или поздно ему и так все станет известно, но только не от нее.
– Риф Эллиот может быть счастлив не только с Элизабет, – сказала она Алистеру, когда течение танца унесло их подальше. – Но вот Адам Гарланд наверняка не будет счастлив с другой женщиной.
– На чьей же стороне твои симпатии? – спросил Алистер, втайне уверенный, что впервые в жизни, вальсируя с Элен, он всецело наслаждается танцем. – На стороне Адама?
Она посмотрела на него с такой теплотой, что он даже смутился.
– Конечно, я симпатизирую Адаму. Он один из самых привлекательных людей, с которыми мне доводилось встречаться.
– Мелисса Эллиот выглядит не хуже, чем год назад, – сказал Ронни Жюльенне, когда танец подошел к концу. – Только очень похудела.
– Глупый, – сказала Жюльенна, – женщина не может очень похудеть. – Она оценивающе взглянула на Мелиссу.
Прежде Мелисса изысканно одевалась, скорее на французский, чем на английский манер. Голубое шелковое платье подчеркивало цвет ее глаз. Рукава были довольно длинными, а декольте не слишком откровенным, но вырез на спине доходил до талии, кончаясь цветком гардении.
– Она и сейчас очень хорошенькая, правда? – прошептала Жюльенна, когда они с Ронни направились к Мелиссе. Ее волосы золотистого оттенка, тщательно причесанные, были уложены волнами и закрывали уши, хотя были видны жемчужные серьги.
Да, Мелисса выглядела роскошно, но у Ронни не было никакого желания установить с ней более тесный контакт. Женщины вроде Мелиссы Эллиот приносят одни хлопоты и огорчения, причем чем больше для них делаешь, тем больше неприятностей можно ожидать. Ронни попытался было увлечь Жюльенну в ином направлении, но было уже поздно. Она подошла и расцеловалась с Мелиссой.
– Как я рада вновь тебя видеть! – сказала Жюльенна, и в ее голосе не было никакой фальши. Она и вправду была рада видеть Мелиссу. Ей страшно было представить, что молодую красивую женщину можно заточить на Новой территории, где развлечений днем с огнем не сыщешь.
Мелисса улыбнулась и метнула быстрый взгляд на Рифа, затем посмотрела на Жюльенну. Ничто в их лицах не говорило о сговоре и о желании любовников соединиться сразу же, как только Риф получит развод.
– Да я и сама рада возвращению, – призналась Мелисса. – Но тут, как я вижу, все по-прежнему. Не видно новых лиц. Все те же старые знакомые – и больше никого.
Жюльенна подумала, известно ли Мелиссе об Элизабет. Уж наверняка Риф должен был хоть что-то рассказать ей о недавно прибывших Гарландах.
– Единственное, что уж точно не изменилось, – это манера Мириам Гресби наряжаться, – сказала она с презрительной усмешкой. – Ты видела ее? Такое ощущение, будто на ней не платье, а оболочка от аэростата.
Мелисса в ответ рассмеялась. Ронни взглянул на Рифа и отметил, что Эллиот пристально смотрит на Жюльенну. Было совершенно очевидно, что ему сейчас хотелось поговорить с ней втайне от Мелиссы. Более того, Ронни почти наверняка знал, что именно Риф хочет выяснить у нее. Прошло уже три дня, с тех пор как Гарланды уехали из Гонконга. Наверняка Риф хочет знать, куда подевалась Элизабет.
Оркестр заиграл квикстеп. Ронни обернулся к Мелиссе.
– Потанцуем? – галантно осведомился он.
– С удовольствием, – ответила Мелисса, отходя от Рифа. На Новой территории негде было танцевать. Когда она вошла в зал, то сразу ощутила обращенные на себя любопытные мужские взгляды. Было очевидно, что многие разочарованы присутствием Рифа, тем более что судебный скандал был еще у всех на устах.
Как только начался танец, Риф бросился к Жюльенне:
– Куда, черт побери, она подевалась?!
Белый смокинг Рифа великолепно оттенял его смуглую кожу и черные волосы. В его голосе прозвучали такие нотки, от которых по спине Жюльенны прошел приятный озноб. Уже не впервые она подумала: как великолепно было бы самой занимать мысли этого человека вместо Элизабет.
Жюльенна не спешила с ответом, испытывая почти эротическое возбуждение при мысли, что Риф хоть чего-то от нее добивается. Его глаза сощурились, голос звучал угрожающе.
– Ради всего святого, Жюльенна, – сказал он, почти не разжимая губ. – Куда она подевалась?
Жюльенна решила не продлевать удовольствие. Если она не ответит, он ведь, чего доброго, и придушить может.
– Она в Сингапуре, – ответила Жюльенна, угадывая, как под безукоризненно скроенным смокингом напряглись мощные мышцы. – Они отбыли в среду утром.
Глава 16
Хотя Риф ни словом, ни намеком никогда ей не дал этого понять, она была достаточно опытна в общении с мужчинами, чтобы безошибочно определить: ее женские чары больше на Эллиота не действуют. А ведь долгое время у них с Рифом все было иначе.
Она сняла прилипшую к языку крошку табака и вновь уставилась в окно невидящим взглядом. Сейчас, вспоминая прошлое, она понимала, что следовало бы довольствоваться тем, что она имела, – его именем, его защитой, остатками его былой симпатии. Но ей этого казалось мало! Ей мало было только одной его симпатии! Черт бы все побрал! Она хотела страстной любви. Хотела, чтобы он был от нее без ума, как и она сама. А отношение к ней Рифа было иным, и тщетны были ее потуги что-то изменить. Дела шли все хуже и хуже.
При мысли о Поле Уильямсе она непроизвольно поежилась. Первое время с ним было забавно, да и мужчина он симпатичный. Мелиссе тогда казалось, что она полностью владеет ситуацией. Она совсем его не любила, и поэтому, даже если бы и захотел, он не смог затронуть ее чувства. Она просто использовала его как приманку, чтобы возбудить ревность мужа, чтобы Риф вновь пожелал ее. Но этого не случилось, а кроме того, Полу удалось чудовищное: он приучил ее к героину, и она почти сразу стала законченной наркоманкой.
Мелисса обхватила себя за плечи, будто вдруг озябла. Странно, с каким пониманием отнесся Риф к ее пристрастию! Подчас ей казалось, что, не изменяй она ему, наркотики не привели бы к их разрыву. Да, Риф больше не любил ее, но относился к ней и ее слабости вполне терпимо, и Мелисса понимала, что, пока он ее терпит, никаких шагов к разводу не предпримет и другой женщины у него не будет. По отношению к ней Риф старался быть предельно справедливым. Даже и теперь, после случая с Джако, он проявлял такое понимание, какого Мелисса больше ни у кого не встречала.
Звук движущегося автомобиля послышался в тумане. Мелисса быстро взглянула на часы. Еще час сорок до того, как Хуанг выведет ее из этого жалкого состояния. При одной мысли о долгой беседе с отцом она испытала смертельный ужас. А ведь отец вполне может и задержаться. Она услышала, как слуга открыл входную дверь. Из холла послышались приглушенные голоса. Пытаясь успокоиться, Мелисса глубоко вздохнула, вытерла потный лоб и с притворной улыбкой на лице обернулась к двери.
Но это оказался не отец, а Риф.
– Кван говорит, что сюда едет твой отец, – сказал Риф, войдя в комнату и тотчас же заполнив собой ее обширное пространство. – А это значит, что поговорить спокойно нам не удастся.
Он швырнул пиджак на спинку стула. Его полотняная рубашка была расстегнута на груди, длинные черные волосы небрежно спустились сзади за воротник. Она почувствовала, как судорога сжала ее горло. Черт бы его побрал! До сих пор он вызывал у нее чувство, какого она не испытывала к другим мужчинам. И только осознание того, что это чувство безответно, не позволило ей сейчас заигрывать с Рифом. Пусть она шлюха и дура, но ей еще не занимать гордости. Будь она проклята, если даст понять безразличному к ней мужчине, что ее возбудило одно только его присутствие!
– Он позвонил сюда минут десять назад, – пояснила она. – Наверное, Дерри сказал ему, что я здесь.
Риф налил себе виски с содовой и внимательно посмотрел на жену. Целых три месяца она сидела на строго ограниченных дозах героина, которые он доставал ей. Она держалась куда лучше, чем предполагал Риф. Пристрастие к наркотикам совсем не удовольствие, и жизнь наркомана отнюдь не сахар, поэтому гнев Рифа из-за ее непроходимой глупости смешивался с жалостью. Он резко сказал:
– Сходи к Хуангу. Если в ближайшие полчаса подъедет твой отец, я скажу, что у тебя разболелась голова и ты прилегла отдохнуть.
На глазах Мелиссы выступили слезы благодарности.
– Спасибо! – сдавленно прошептала она и сказала с отчаянием: – Черт побери! Неужели это всегда будет так ужасно, Риф? И мне никогда не станет лучше?
Сейчас она казалась маленькой и беззащитной. В тысячный, наверное, раз она пожелала на голову Полу Уильямсу всяких напастей.
– Нет, не всегда. – К крайнему изумлению Мелиссы, Риф обнял ее и притянул к себе. – Тебе не всегда будет плохо. Ты еще сама не понимаешь, что с каждой неделей твое здоровье крепнет. Ведь доза уже уменьшена почти наполовину. Еще месяца три, и ты вовсе избавишься от этой заразы.
– Нет, не избавлюсь! – в отчаянии воскликнула она. – Я и сейчас хочу больше, чем получаю, Риф. Господи, если бы ты мог понять, что мне нужно больше.
– Нет, не нужно. – Его голос звучал твердо и строго. Он посмотрел ей в глаза. Лицо Мелиссы было испуганным. – Ведь еще три месяца назад ты даже не хотела лечиться. Теперь ты сама хочешь этого, поэтому половина успеха, можно считать, достигнута!
Она заплакала, а Риф крепче прижал ее к себе.
– Я ведь никогда не говорил, что избавиться будет легко, Мелли. Но это возможно, поверь!
Услышав свое уменьшительное имя – а Риф не называл ее так больше года, – Мелисса заглянула ему в глаза и подумала о том, как же могла она быть такой идиоткой и потерять его любовь!
– Я верю тебе, – с детским простодушием ответила она.
Он разжал свои объятия. Едва держась на ногах от слабости, она направилась к двери. Героин уже не вызывал у Мелиссы никаких побочных явлений, вот только ориентироваться в пространстве не всегда бывало легко.
– Ты уже решил, когда я смогу вернуться в Лондон? – спросила она, задержавшись в дверях.
– Пока нет, Мелли. Но не раньше, чем исчезнет необходимость в помощи Хуанга. И кроме того, – добавил он, увидев ее горестный и разочарованный взгляд, – Лондон – не самое лучшее место для людей в твоем положении. Затемнение, противогазы, ожидание германских бомбежек. В Гонконге тебе будет гораздо лучше.
– А как же развод? – упавшим голосом произнесла она. – Если нас увидят вместе, люди могут неправильно понять.
Если в глубине души она и рассчитывала услышать, что развод – дело десятое, то ее постигло разочарование.
– Жить вместе под одной крышей мы с тобой не будем, – категорично заявил Риф. – Кроме того, я не позволю себе ничего, чтобы мои действия были неправильно поняты. Так что можешь не переживать.
Она удивленно взглянула на него. Никогда, ни прежде, ни теперь, она не могла до конца понять ход его мыслей. Приподняв брови, Мелисса поинтересовалась:
– А что ты будешь делать после развода?
В ответ он усмехнулся. За эти несколько минут между ними возникла такая близость, какой Риф не мог припомнить за все последние годы.
– Вновь женюсь, – сказал он.
Ее глаза от удивления расширились.
– И на ком? – с явным недоумением спросила она. – Надеюсь, не на этой китайской пигалице?
От мягкости и тепла в его взгляде не осталось и следа. Их сменил такой гнев, что Мелисса ощутила укол ревности и вновь почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине.
– Нет, не на Алюте!
– Стало быть, присмотрел кого-нибудь из европеек? Я ее знаю?
Близости как не бывало. Он не собирался обсуждать Элизабет с Мелиссой. Во всяком случае, не сейчас. Если он и заговорит об этом, то не раньше, чем Элизабет уйдет от мужа. Риф был суеверен по натуре и верил, что скажи он Мелиссе хоть слово, судьба вмешается и у него вообще ничего не выйдет. Он лишь ответил:
– Да, она европейка.
Мелисса заметила, как он поджал губы и его лицо приобрело хищное выражение. С неожиданной для нее прозорливостью она предположила:
– Наверное, она замужем, да?
На щеках Рифа заходили желваки.
– Лучше сходи к Хуангу, – посоветовал Риф. Его мысли уже были далеко от Мелиссы и ее возможного отъезда в Англию. Он думал об Элизабет. – С минуты на минуту сюда может нагрянуть твой отец.
Она понимала, что давить на него бессмысленно. Риф сказал все, что собирался. Мелисса пошла искать Хуанга, а ее мозг принялся лихорадочно перебирать возможных кандидаток. Черт побери, кто же это? Она знала, что несколько месяцев назад у Рифа был недолгий роман с женой Марка Хэрли. Неужели их связь продолжается? А если нет, если речь идет вовсе не о миссис Хэрли?..
– Хуанг! – громко позвала она. – Хуанг!
Да, была еще Жюльенна Ледшэм, которая давно уже положила глаз на Рифа. А если Жюльенне понравится мужчина, то рано или поздно он оказывается у нее в постели. Мелисса с горечью подумала о том, что другой женщине достанутся богатство и комфорт, которые принадлежат ей, Мелиссе, по закону. Она крепко сжала кулаки. Не-ет уж, как бы там ни повернулось, но она не собирается стать опустившейся наркоманкой, тогда как Жюльенна Ледшэм или какая-нибудь другая женщина будет по-королевски жить с Рифом Эллиотом в качестве законной супруги! Она заставит Рифа обеспечить ей безбедную жизнь! Она избавится от героиновой зависимости! Она еще покажет всем, сколько сил может быть у слабой женщины, если у нее есть голова на плечах!
Бал «Золотое и зеленое» проходил в Розовом зале отеля «Пенинсула». Тут собрался весь цвет Гонконга. Жюльенна выглядела сногсшибательно. Темно-рыжие волосы обрамляли ее очаровательное лицо. На ней было платье из белого бархата – простое и очень изысканное, настоящий парижский наряд. Строгий верх платья дополняла длинная юбка, ниспадавшая с тонкой талии к белым замшевым туфлям.
– Не терпится вновь увидеть Мелиссу, – шепнула она Ронни, когда они входили в роскошно убранный зал отеля и раскланивались налево и направо с друзьями.
– С чего это вдруг? Вы ведь никогда особенно не дружили? – спросил Ронни. – Ты думаешь, у нее теперь появилось клеймо на плече? Знак шлюхи и наркоманки?
– Да нет же, нет. Какой ты, право, глупый! – Жюльенна игриво пожала его локоть. – Просто мне интересно, изменилась ли она внешне. Ведь интересно, черт побери!
– Не вижу в этом ничего интересного, – ответил Ронни.
Тут оркестр заиграл «Бумажную луну». Ронни легко и ловко повел Жюльенну в фокстроте.
– Я надеюсь, что внешне она ничуть не изменилась и вообще осталась такой же, как прежде. Я всегда считал Мелиссу Эллиот исключительно красивой женщиной.
На лбу Жюльенны пролегла небольшая морщина.
– Я полагаю, cheri, что такая женщина, как Мелисса Эллиот, не для тебя. В противном случае ты бы меня очень расстроил.
Взглянув на ее хорошенькое, с узким подбородком личико и увидев выражение ее глаз, Ронни улыбнулся. Ему нравилось, когда жена ревновала его. Хотя это случалось нечасто.
– О Мелиссе Эллиот не стоит волноваться, – откровенно сказал он. Ни за какие коврижки он не связался бы с женщиной с такими проблемами, как у Мелиссы. Больше того, в последнее время Ронни все чаще спрашивал себя, нужна ли ему вообще какая-нибудь женщина, кроме Жюли. Поначалу он даже испугался, решив, что заболел. За последние недели он сжился с этой мыслью, но не знал, как отнесется к этому сама Жюли. Если он начнет вести непорочную моногамную жизнь, то потребует того же от жены. А у нее сейчас, и это доподлинно ему известно, как раз в разгаре очередной роман.
Он оглядел битком набитый зал. Ронни не знал точно, кто в настоящее время ходит в любовниках Жюльенны. Конечно, спроси он об этом прямо, она не стала бы скрывать, но угадывание взаимных пассий стало для них элементом давнишней игры. И спрашивать об этом напрямик считалось дурным тоном. Взгляд Ронни переходил с одной группы людей на другую. Кто бы это ни был, он наверняка сегодня окажется здесь. И, увидев его рядом с Жюли, Ронни непременно обо всем догадается.
– Как жаль, что Элизабет и Адам не пришли, – сказал Алистер, корректно ведя Элен в танце. – Адам любит, когда вокруг много нарядных людей и звучит музыка.
Заметив в толпе Рифа Эллиота, Элен только сказала:
– Не думаю, дорогой, что Элизабет понравился бы нынешний бал. Кстати, ты заметил, кто это вон там? И что за дама рядом с ним?
Алистер покорно обернулся в указанном направлении, и его брови полезли на лоб.
– Боже, он привел с собой Мелиссу!
В платье из зеленой тафты с рукавами фонариком Элен выглядела великолепно. При каждом шаге ее юбка грациозно колыхалась.
Элен сказала:
– Разумеется, а кого же еще! Она пока еще его жена. Что бы ни заставило ее отсиживаться на Новой территории, она, должно быть, соскучилась там. Ей всегда нравилось блистать в обществе!
– Да, но... – Алистер, не найдя слов, пожал плечами. – Они ведь собираются разводиться, не так ли? Или, может быть, уже передумали?
– Во всяком случае, мне пока ничего не известно, – ответила Элен, скользя в вальсе мимо четы Эллиотов, беседовавших с генерал-майором Грассетом, командующим британскими вооруженными силами в Китае.
В этот момент Риф встретился взглядом с Элен, и его брови вопросительно приподнялись. Она поняла его немой вопрос. Рифа интересовало, почему нет Элизабет. Элен едва заметно пожала плечами: кто ее знает... Рано или поздно ему и так все станет известно, но только не от нее.
– Риф Эллиот может быть счастлив не только с Элизабет, – сказала она Алистеру, когда течение танца унесло их подальше. – Но вот Адам Гарланд наверняка не будет счастлив с другой женщиной.
– На чьей же стороне твои симпатии? – спросил Алистер, втайне уверенный, что впервые в жизни, вальсируя с Элен, он всецело наслаждается танцем. – На стороне Адама?
Она посмотрела на него с такой теплотой, что он даже смутился.
– Конечно, я симпатизирую Адаму. Он один из самых привлекательных людей, с которыми мне доводилось встречаться.
– Мелисса Эллиот выглядит не хуже, чем год назад, – сказал Ронни Жюльенне, когда танец подошел к концу. – Только очень похудела.
– Глупый, – сказала Жюльенна, – женщина не может очень похудеть. – Она оценивающе взглянула на Мелиссу.
Прежде Мелисса изысканно одевалась, скорее на французский, чем на английский манер. Голубое шелковое платье подчеркивало цвет ее глаз. Рукава были довольно длинными, а декольте не слишком откровенным, но вырез на спине доходил до талии, кончаясь цветком гардении.
– Она и сейчас очень хорошенькая, правда? – прошептала Жюльенна, когда они с Ронни направились к Мелиссе. Ее волосы золотистого оттенка, тщательно причесанные, были уложены волнами и закрывали уши, хотя были видны жемчужные серьги.
Да, Мелисса выглядела роскошно, но у Ронни не было никакого желания установить с ней более тесный контакт. Женщины вроде Мелиссы Эллиот приносят одни хлопоты и огорчения, причем чем больше для них делаешь, тем больше неприятностей можно ожидать. Ронни попытался было увлечь Жюльенну в ином направлении, но было уже поздно. Она подошла и расцеловалась с Мелиссой.
– Как я рада вновь тебя видеть! – сказала Жюльенна, и в ее голосе не было никакой фальши. Она и вправду была рада видеть Мелиссу. Ей страшно было представить, что молодую красивую женщину можно заточить на Новой территории, где развлечений днем с огнем не сыщешь.
Мелисса улыбнулась и метнула быстрый взгляд на Рифа, затем посмотрела на Жюльенну. Ничто в их лицах не говорило о сговоре и о желании любовников соединиться сразу же, как только Риф получит развод.
– Да я и сама рада возвращению, – призналась Мелисса. – Но тут, как я вижу, все по-прежнему. Не видно новых лиц. Все те же старые знакомые – и больше никого.
Жюльенна подумала, известно ли Мелиссе об Элизабет. Уж наверняка Риф должен был хоть что-то рассказать ей о недавно прибывших Гарландах.
– Единственное, что уж точно не изменилось, – это манера Мириам Гресби наряжаться, – сказала она с презрительной усмешкой. – Ты видела ее? Такое ощущение, будто на ней не платье, а оболочка от аэростата.
Мелисса в ответ рассмеялась. Ронни взглянул на Рифа и отметил, что Эллиот пристально смотрит на Жюльенну. Было совершенно очевидно, что ему сейчас хотелось поговорить с ней втайне от Мелиссы. Более того, Ронни почти наверняка знал, что именно Риф хочет выяснить у нее. Прошло уже три дня, с тех пор как Гарланды уехали из Гонконга. Наверняка Риф хочет знать, куда подевалась Элизабет.
Оркестр заиграл квикстеп. Ронни обернулся к Мелиссе.
– Потанцуем? – галантно осведомился он.
– С удовольствием, – ответила Мелисса, отходя от Рифа. На Новой территории негде было танцевать. Когда она вошла в зал, то сразу ощутила обращенные на себя любопытные мужские взгляды. Было очевидно, что многие разочарованы присутствием Рифа, тем более что судебный скандал был еще у всех на устах.
Как только начался танец, Риф бросился к Жюльенне:
– Куда, черт побери, она подевалась?!
Белый смокинг Рифа великолепно оттенял его смуглую кожу и черные волосы. В его голосе прозвучали такие нотки, от которых по спине Жюльенны прошел приятный озноб. Уже не впервые она подумала: как великолепно было бы самой занимать мысли этого человека вместо Элизабет.
Жюльенна не спешила с ответом, испытывая почти эротическое возбуждение при мысли, что Риф хоть чего-то от нее добивается. Его глаза сощурились, голос звучал угрожающе.
– Ради всего святого, Жюльенна, – сказал он, почти не разжимая губ. – Куда она подевалась?
Жюльенна решила не продлевать удовольствие. Если она не ответит, он ведь, чего доброго, и придушить может.
– Она в Сингапуре, – ответила Жюльенна, угадывая, как под безукоризненно скроенным смокингом напряглись мощные мышцы. – Они отбыли в среду утром.
Глава 16
Судно медленно разрезало гладь Южно-Китайского моря, направляясь в Сингапур. Элизабет старалась поменьше думать о Рифе Эллиоте.
Она искренне надеялась, что путешествие улучшит их отношения с Адамом, что к ней вернется былая любовь к нему. Она хотела показать мужу, что любит его, и готова была приложить для этого немалые усилия в постели. Но все ее надежды оказались тщетными. В первую же ночь на корабле Адам пожаловался на простуду. Он взял бокал бренди с лимоном и лег в постель один. Элизабет даже устыдилась того, с каким облегчением она восприняла это известие. Но поняла она и другое: какими бы искренними ни были ее намерения, никогда она не испытает с Адамом той страсти, что открыл ей Риф.
Как же подходили друг другу она и Риф, сколько наслаждения испытывали от близости... С Адамом она не переживала ничего подобного. Они могли быть друзьями, нежными и внимательными любовниками, их отношения давно устоялись. Когда Адаму стало лучше, они гуляли по палубе, взявшись за руки. Элизабет с удовольствием отметила, что страсть к Рифу совсем не повлияла на ее доброе отношение к Адаму. Они играли в кольца и в теннис, по вечерам танцевали и казалось, что между супругами ровным счетом ничего не произошло. Элизабет была совершенно уверена: так будет и впредь. Если, конечно, ей хватит душевных сил. Адам имеет право на ее внимание, на ее тихую любовь. То и другое будет ему принадлежать всецело, пока он в этом нуждается. Жизнь с Адамом шла своим чередом и, казалось, ничуть не изменилась от той вспышки страсти, которую Элизабет испытала с Рифом.
Но иногда в ее памяти возникала сцена их близости на пляже и обжигала сознание. Подобные воспоминания Элизабет старалась поспешно отгонять. С этим покончено. Она наконец познала свою истинную натуру, но ради спокойствия и благополучия Адама никогда больше не предастся неутолимой животной страсти. В прямом и переносном смысле она повернулась сейчас к Рифу спиной и решила, что никогда больше не уступит его домогательствам. Она испытывала настоящий ужас, вспоминая, с какой готовностью и желанием отдалась ему. Но, слава Богу, Риф был сейчас за тысячу миль. Как бы Адам ни уговаривал ее вернуться в Гонконг, она никогда на это не согласится. Во всяком случае, до тех пор, пока не почувствует, что полностью изжила в себе плотскую тягу к Рифу. Пока у нее не появится уверенность в том, что при встрече с Рифом она сможет оставаться спокойной, как если бы вместо Эллиота были Том Николсон или Ронни Ледшэм.
– О чем задумалась, дорогая? – с улыбкой спросил Адам, когда они, облокотившись на парапет палубы, наблюдали за косяком то и дело выпрыгивающих из воды летучих рыб.
Румянец едва заметно окрасил ее щеки.
– Я просто думала, очень ли Сингапур отличается от Гонконга, – поспешила она ответить, не отрывая взгляда от рыбного косяка.
– Думаю, что не слишком. Это тоже Юго-Восточная Азия. Такая же смесь рас, языков, та же жара и те же запахи. Сладкие пряности, сушеная рыба, щитовник. Запахи тропиков. Их чувствуешь даже на корабле.
– Я думаю, мне будет интересно посмотреть, – горячо сказала она. В ответ Адам приподнял бровь. – Может, мы сумеем побывать в Джохоре или Куала-Лумпуре?
– Кажется, в тебе проснулась путешественница, – с некоторым изумлением произнес Адам. – А как же быть с Ли Пи и с уроками музыки?
Очередная рыбина выпрыгнула из моря и тотчас же нырнула, но Элизабет еще некоторое время смотрела туда, где она исчезла.
– Ли Пи никуда из Гонконга не денется. Когда вернемся, он будет на месте, – беспечно произнесла она, хотя в глубине души беззаботности не испытывала. Чтобы освободиться от Рифа, ей пришлось пожертвовать занятиями с Ли Пи. Но даже и сейчас при мысли о том, какую дорогую цену ей пришлось заплатить, Элизабет испытывала сильную боль.
– Пойдем в бар, выпьем чего-нибудь, – предложила она, резко обернувшись к Адаму и стараясь, чтобы он не разглядел выражения ее глаз.
В баре только и разговоров было что о войне. Адам обсуждал со своими новыми знакомыми известие о сдаче немцам Варшавы, и Элизабет понемногу успокоилась и восстановила свое душевное равновесие. Когда разговор перекинулся на Америку и ее планы устраниться от военного конфликта, который вовсю разгорался в Европе, Элизабет уже полностью овладела собой. Она не будет думать о Ли Пи. И о Рифе. Все ее мысли будут об Адаме, этом удивительном человеке. Она будет думать лишь о том, как он любит ее и как нуждается в ней. И вообще о том, как ей повезло с мужем.
– Немного грязновато после Гонконга, не так ли? – спросил Адам, попыхивая трубкой. Судно приближалось к сингапурскому рейду.
– Во всяком случае, не так живописно, – согласилась стоявшая рядом с ним Элизабет. Ее лицо ласкал прохладный морской бриз.
Не было величественных гор, поднимающихся из моря, никаких серо-серебристых скал. В далеком колышущемся мареве, которое даже на расстоянии казалось раскаленным, взглядам путешественников открылся Сингапур, выглядевший вполне заурядно: пакгаузы, лишенные малейшего налета романтики, и несколько сверкавших на солнце нефтехранилищ слева, а справа – заросли кокосовых пальм и множество мачт сампанов и джонок.
– Единственное различие – в пейзаже, – с усмешкой сказал Адам час спустя, помогая Элизабет сойти по трапу. – Ты только послушай, какой шум и гам! Почище, чем в Виктории.
Порт кишмя кишел кули. Они что-то разгружали и нагружали; их крики и гомон казались поначалу оглушительными, но в шуме их голосов непостижимо выделялись и восклицания китайцев-надсмотрщиков. Добавляли гама и уличные разносчики, наперебой предлагавшие прибывшим пассажирам свои товары. Корабль окружило множество мелких суденышек, пришедших с Бали, Явы и Целебеса. В воздухе стоял неповторимый аромат, который смешивался с запахами реки и испарениями болот, протянувшихся по ее берегам.
– Господи, ну и жарища! – сказал Адам, вытирая шею носовым платком. Они сошли на причал. – Мне казалось, что в Гонконге я вполне притерпелся к здешнему климату, но тут вообще что-то ужасное.
Элизабет улыбнулась. В белом льняном платье она выглядела исключительно свежей и стройной. Широкополая соломенная шляпа надежно защищала ее лицо от палящего солнца. На душе у нее было легко. Гонконг остался далеко позади, и она решила, что ни за какие коврижки не вернется туда, пока не почувствует, что благополучию ее брака ничто не угрожает. Оставив Ли Пи и Рифа в Гонконге, она принесла едва ли не самую главную жертву, на какую была способна. Но тем не менее она выдержала испытание, и сейчас, стоя на многолюдном причале, Элизабет втайне радовалась тому, что из долгой изнурительной борьбы сумела выйти победительницей.
– Куда теперь? – спросила она, взяв Адама под руку, а кули в своих черных робах уже несли их багаж.
– Разберемся. – Адам понемногу убеждался, что их путешествие было в конце концов неплохой затеей. Определенно было нечто волнующее в новом, незнакомом городе. И кроме того, чутье подсказывало Адаму, что Сингапур окажется интереснее и экзотичнее Гонконга.
Элизабет старалась не отставать от мужа. Она крепко держала его за руку, не обращая никакого внимания на мужские взгляды. А тут было много мужей, встречавших своих жен, и бизнесменов, ожидавших прибытия своих коллег.
– Мне определенно здесь понравится, – заявила Элизабет, и ее глаза впервые за последние недели сверкнули неподдельным интересом. Затем она перевела взгляд с Адама на ворота порта, за которыми сразу же начиналась городская автострада. Внезапно ее лицо побледнело, а рука машинально сжала локоть мужа.
– Добро пожаловать в Сингапур! – приветствовал их Риф, делая несколько шагов навстречу. Его звучный низкий голос проник в самую душу Элизабет, вынудив тотчас же позабыть обо всех ее благих намерениях. – Ну как, путешествие было удачным?
Хотя он обратился к Адаму, его взгляд, горячий и чувственный, предназначался только Элизабет. Она не могла противиться этому взгляду, не в силах отвести глаза. Риф будто гипнотизировал ее. Она прямо увязла в его взгляде.
Она искренне надеялась, что путешествие улучшит их отношения с Адамом, что к ней вернется былая любовь к нему. Она хотела показать мужу, что любит его, и готова была приложить для этого немалые усилия в постели. Но все ее надежды оказались тщетными. В первую же ночь на корабле Адам пожаловался на простуду. Он взял бокал бренди с лимоном и лег в постель один. Элизабет даже устыдилась того, с каким облегчением она восприняла это известие. Но поняла она и другое: какими бы искренними ни были ее намерения, никогда она не испытает с Адамом той страсти, что открыл ей Риф.
Как же подходили друг другу она и Риф, сколько наслаждения испытывали от близости... С Адамом она не переживала ничего подобного. Они могли быть друзьями, нежными и внимательными любовниками, их отношения давно устоялись. Когда Адаму стало лучше, они гуляли по палубе, взявшись за руки. Элизабет с удовольствием отметила, что страсть к Рифу совсем не повлияла на ее доброе отношение к Адаму. Они играли в кольца и в теннис, по вечерам танцевали и казалось, что между супругами ровным счетом ничего не произошло. Элизабет была совершенно уверена: так будет и впредь. Если, конечно, ей хватит душевных сил. Адам имеет право на ее внимание, на ее тихую любовь. То и другое будет ему принадлежать всецело, пока он в этом нуждается. Жизнь с Адамом шла своим чередом и, казалось, ничуть не изменилась от той вспышки страсти, которую Элизабет испытала с Рифом.
Но иногда в ее памяти возникала сцена их близости на пляже и обжигала сознание. Подобные воспоминания Элизабет старалась поспешно отгонять. С этим покончено. Она наконец познала свою истинную натуру, но ради спокойствия и благополучия Адама никогда больше не предастся неутолимой животной страсти. В прямом и переносном смысле она повернулась сейчас к Рифу спиной и решила, что никогда больше не уступит его домогательствам. Она испытывала настоящий ужас, вспоминая, с какой готовностью и желанием отдалась ему. Но, слава Богу, Риф был сейчас за тысячу миль. Как бы Адам ни уговаривал ее вернуться в Гонконг, она никогда на это не согласится. Во всяком случае, до тех пор, пока не почувствует, что полностью изжила в себе плотскую тягу к Рифу. Пока у нее не появится уверенность в том, что при встрече с Рифом она сможет оставаться спокойной, как если бы вместо Эллиота были Том Николсон или Ронни Ледшэм.
– О чем задумалась, дорогая? – с улыбкой спросил Адам, когда они, облокотившись на парапет палубы, наблюдали за косяком то и дело выпрыгивающих из воды летучих рыб.
Румянец едва заметно окрасил ее щеки.
– Я просто думала, очень ли Сингапур отличается от Гонконга, – поспешила она ответить, не отрывая взгляда от рыбного косяка.
– Думаю, что не слишком. Это тоже Юго-Восточная Азия. Такая же смесь рас, языков, та же жара и те же запахи. Сладкие пряности, сушеная рыба, щитовник. Запахи тропиков. Их чувствуешь даже на корабле.
– Я думаю, мне будет интересно посмотреть, – горячо сказала она. В ответ Адам приподнял бровь. – Может, мы сумеем побывать в Джохоре или Куала-Лумпуре?
– Кажется, в тебе проснулась путешественница, – с некоторым изумлением произнес Адам. – А как же быть с Ли Пи и с уроками музыки?
Очередная рыбина выпрыгнула из моря и тотчас же нырнула, но Элизабет еще некоторое время смотрела туда, где она исчезла.
– Ли Пи никуда из Гонконга не денется. Когда вернемся, он будет на месте, – беспечно произнесла она, хотя в глубине души беззаботности не испытывала. Чтобы освободиться от Рифа, ей пришлось пожертвовать занятиями с Ли Пи. Но даже и сейчас при мысли о том, какую дорогую цену ей пришлось заплатить, Элизабет испытывала сильную боль.
– Пойдем в бар, выпьем чего-нибудь, – предложила она, резко обернувшись к Адаму и стараясь, чтобы он не разглядел выражения ее глаз.
В баре только и разговоров было что о войне. Адам обсуждал со своими новыми знакомыми известие о сдаче немцам Варшавы, и Элизабет понемногу успокоилась и восстановила свое душевное равновесие. Когда разговор перекинулся на Америку и ее планы устраниться от военного конфликта, который вовсю разгорался в Европе, Элизабет уже полностью овладела собой. Она не будет думать о Ли Пи. И о Рифе. Все ее мысли будут об Адаме, этом удивительном человеке. Она будет думать лишь о том, как он любит ее и как нуждается в ней. И вообще о том, как ей повезло с мужем.
– Немного грязновато после Гонконга, не так ли? – спросил Адам, попыхивая трубкой. Судно приближалось к сингапурскому рейду.
– Во всяком случае, не так живописно, – согласилась стоявшая рядом с ним Элизабет. Ее лицо ласкал прохладный морской бриз.
Не было величественных гор, поднимающихся из моря, никаких серо-серебристых скал. В далеком колышущемся мареве, которое даже на расстоянии казалось раскаленным, взглядам путешественников открылся Сингапур, выглядевший вполне заурядно: пакгаузы, лишенные малейшего налета романтики, и несколько сверкавших на солнце нефтехранилищ слева, а справа – заросли кокосовых пальм и множество мачт сампанов и джонок.
– Единственное различие – в пейзаже, – с усмешкой сказал Адам час спустя, помогая Элизабет сойти по трапу. – Ты только послушай, какой шум и гам! Почище, чем в Виктории.
Порт кишмя кишел кули. Они что-то разгружали и нагружали; их крики и гомон казались поначалу оглушительными, но в шуме их голосов непостижимо выделялись и восклицания китайцев-надсмотрщиков. Добавляли гама и уличные разносчики, наперебой предлагавшие прибывшим пассажирам свои товары. Корабль окружило множество мелких суденышек, пришедших с Бали, Явы и Целебеса. В воздухе стоял неповторимый аромат, который смешивался с запахами реки и испарениями болот, протянувшихся по ее берегам.
– Господи, ну и жарища! – сказал Адам, вытирая шею носовым платком. Они сошли на причал. – Мне казалось, что в Гонконге я вполне притерпелся к здешнему климату, но тут вообще что-то ужасное.
Элизабет улыбнулась. В белом льняном платье она выглядела исключительно свежей и стройной. Широкополая соломенная шляпа надежно защищала ее лицо от палящего солнца. На душе у нее было легко. Гонконг остался далеко позади, и она решила, что ни за какие коврижки не вернется туда, пока не почувствует, что благополучию ее брака ничто не угрожает. Оставив Ли Пи и Рифа в Гонконге, она принесла едва ли не самую главную жертву, на какую была способна. Но тем не менее она выдержала испытание, и сейчас, стоя на многолюдном причале, Элизабет втайне радовалась тому, что из долгой изнурительной борьбы сумела выйти победительницей.
– Куда теперь? – спросила она, взяв Адама под руку, а кули в своих черных робах уже несли их багаж.
– Разберемся. – Адам понемногу убеждался, что их путешествие было в конце концов неплохой затеей. Определенно было нечто волнующее в новом, незнакомом городе. И кроме того, чутье подсказывало Адаму, что Сингапур окажется интереснее и экзотичнее Гонконга.
Элизабет старалась не отставать от мужа. Она крепко держала его за руку, не обращая никакого внимания на мужские взгляды. А тут было много мужей, встречавших своих жен, и бизнесменов, ожидавших прибытия своих коллег.
– Мне определенно здесь понравится, – заявила Элизабет, и ее глаза впервые за последние недели сверкнули неподдельным интересом. Затем она перевела взгляд с Адама на ворота порта, за которыми сразу же начиналась городская автострада. Внезапно ее лицо побледнело, а рука машинально сжала локоть мужа.
– Добро пожаловать в Сингапур! – приветствовал их Риф, делая несколько шагов навстречу. Его звучный низкий голос проник в самую душу Элизабет, вынудив тотчас же позабыть обо всех ее благих намерениях. – Ну как, путешествие было удачным?
Хотя он обратился к Адаму, его взгляд, горячий и чувственный, предназначался только Элизабет. Она не могла противиться этому взгляду, не в силах отвести глаза. Риф будто гипнотизировал ее. Она прямо увязла в его взгляде.