Только потом до Элизабет дошло, что она спала в своем вечернем платье, а совсем рядом, за стенкой, спит Бен. Ей припомнился вчерашний взгляд Бена — мрачный, жестокий. Ей не хотелось начинать утро с того, чтобы вновь увидеть этот взгляд, и она потихоньку вышла из спальни.
   В комнату Бена она не заглянула. Нет никакой гарантии, что он не спит снова совершенно голым, спрятав под подушку заряженный револьвер.
   Элизабет прошла в свою спальню и присела у окна, глядя на поднимающееся солнце и прислушиваясь к звукам просыпающегося дома.
   Она в последний раз провела щеткой по лоснящейся шерсти Шэдоу. Почему Бен так странно смотрел на нее вчера вечером? Так, словно ненавидит ее. Что заставило его теплый, внимательный взгляд стать таким сердитым и жестким?
   При первой же встрече она его об этом спросит.
   — О-о-опс!
   Элизабет услышала этот возглас и обернулась туда, где находилось стойло Пепперминта.
   То, что открылось ее взору, вызвало у Элизабет улыбку. Сара Энн свалилась со скамейки в мягкое сено. Весь подол ее платья был залит водой, а взгляд девочки был таким удивленным, что Элизабет не выдержала и расхохоталась.
   Сара Энн сначала нахмурилась, но затем, осмотрев промокшее платье, улыбнулась.
   — Ну вот, и я тоже упала, — гордо сказала она, словно речь шла о невесть каком достижении.
   — Вижу, — серьезно откликнулась Элизабет. — Ты не ушиблась?
   Сара Энн задумчиво покосилась на Элизабет:
   — Я потянула лон… лондыжку. Нужно ее перевязать бинтом.
   — Обязательно, — старательно скрыла свою улыбку Элизабет.
   Скамеечка была низенькой, упала девочка на сено и, конечно же, больше удивилась, чем ударилась. И повязка, конечно, была только предлогом. Так оно и оказалось.
   — Вы будете ухаживать за мной так же, как мой папа ухаживал за вами?
   Элизабет пошла было навстречу Саре Энн, как до ее ушей донесся стук копыт подъезжающей лошади, а вслед за ним — сердитый голос Бена Мастерса:
   — Какого дьявола…
   — Я упала, — гордо объявила Сара Энн. — Точь-в-точь как леди Элизабет.
   У Элизабет сердце замерло в груди. Никто еще не хотел быть похожим на нее. Никто еще не смотрел на нее с обожанием. Никогда.
   Бен обернулся и окинул Элизабет суровым взглядом. Вся его фигура дышала гневом. Но вместо того чтобы как-то попытаться смягчить обстановку, Элизабет неожиданно выпрямилась и с вызовом посмотрела на Бена.
   — Она не ушиблась. Просто училась ухаживать за пони…
   Бен не слушал ее, она поняла это. Затем Элизабет заметила листья, прилипшие к его охотничьей куртке. Измазанные в грязи, порванные на ноге брюки.
   — Что случилось?
   Голубые глаза его оставались холодными, просто ледяными.
   — Кто-то стрелял в меня.
   — Случайно? — прошептала Элизабет, не будучи в силах скрыть охвативший ее испуг.
   — Нет, — ответил Бен.
   Он не мог больше притворяться. Враг наглел на глазах. Преступник надеялся выкурить их с Сарой Энн из Калхолма. Негодяй совсем потерял голову, время работает против него. Наверняка он вскоре решится на новое покушение. Одна попытка у него сорвалась, но это не значит, что он отступится от задуманного.
   — Было несколько выстрелов. Один еще мог быть случайным, но когда рядом с тобой друг за другом ложатся три пули, это уже не случайность.
   Элизабет была ошеломлена. Она двинулась было навстречу Бену, протягивая руку, но остановилась и отдернула ее. Она все поняла и содрогнулась от боли. Отшатнулась, так, как если бы Бен на самом деле ударил ее.
   За спиной негромко ахнули, и Бен обернулся. Как он мог забыть о том, что Сара Энн слышит их разговор. Бен отвернулся от Элизабет, подхватил на руки Сару Энн и крепко прижал к груди.
   — Все в порядке, Ягодка. Ничего не бойся!
   — Не уходи.
   Ее личико, так горделиво сиявшее всего пару минут назад, сморщилось. Задрожали губы, наполнились слезами большие зеленые глаза.
   — Пожалуйста, — голосок ее дрожал от страха.
   — Боже всемогущий, — прошептал он, до глубины сердца тронутый ее просьбой. — Я не уйду, Ягодка. Обещаю. Никто и никогда не тронет тебя, и я сделаю все, чтобы со мной тоже ничего не случилось.
   — Обещаешь?
   — Обещаю, — твердо сказал Бен.
   Как же он посмел несколькими неосторожными словами разрушить у девочки иллюзию безопасности?
   Сара Энн обняла его за шею. Он на секунду прикрыл глаза и прижал девочку к себе — нежно и крепко, так, чтобы она вновь почувствовала себя надежно защищенной.
   За спиной всхлипнули, а затем раздался лай — громкий и сердитый. Когда Бен вновь открыл глаза и обернулся, Элизабет уже исчезла из конюшни. Испарилась — несмотря на больную лодыжку! Генри был еще здесь. Он осуждающе посмотрел на Бена, облаял его на прощание и поспешил следом за своей хозяйкой.
   Бен снова прикрыл глаза и прислонился к перегородке, тихо шепча Саре Энн что-то нежное, успокаивающее. А в душе у него в это время бушевал шторм, и успокоить его невозможно было ничем. Бен проклинал себя за то, сколько ужасных, неповторимых ошибок успел он наделать.
* * *
   Элизабет, не обращая внимания на больную ногу, спешила к дому. Ей не терпелось укрыться от всего в спасительной тишине своей спальни.
   На словах обвинение ей не было высказано, но лучше бы оно прозвучало вслух. Бен думает, что она каким-то образом причастна к направленным в него выстрелам. Боль от этого была такой сильной, что Элизабет из последних сил пыталась сдержать рвущиеся наружу рыдания.
   Как только Бен мог подумать, что она каким-то образом — прямо или косвенно — связана с этим подлым преступлением? И как он только может думать, что она хотела принести вред Саре Энн? Потому что и это обвинение, пусть и не высказанное вслух, было обращено к ней. Элизабет вспомнила его рассказ о том происшествии в Эдинбурге. Интересно, Бен и тогда подозревал ее? Так, пожалуй, он может дойти до того, что обвинит ее в убийстве — преднамеренном! — ее неродившегося ребенка.
   Она опустилась на краешек постели — той самой, на которой они с Беном занимались любовью. Вернее, она думала, что это любовь. Чувствовала себя красивой и желанной. И сама чувствовала страстное желание — впервые в жизни.
   А что теперь?
   Из глаз Элизабет хлынули слезы. Так она не плакала никогда — даже когда умер Джейми. Тогда она не плакала от потрясения. Не могла поверить в ту смерть. А затем впала в оцепенение.
   Бен Мастерс разрушил это оцепенение, вернул ее к жизни. Более того, показал ей прекрасные, неведомые ей прежде стороны жизни. И вот теперь он разбил ее сердце, разрушил робкие надежды на будущее.
   Элизабет потеряла счет времени и уже не представляла, как давно лежит и рыдает на постели. Затем до ее сознания донеслись голоса, и она поняла, что все уже вернулись с охоты и теперь завтракают перед началом скачек. После скачек гости начнут разъезжаться по домам. Правда, некоторые из них, и Дрю в том числе, возможно, задержатся еще на день. Но все равно — еще один-два дня, и она останется в этом доме с Барбарой, Хью и этим человеком, который считает, что она способна на убийство. С человеком, которого она полюбила.
   Генри тихонько, осторожно вполз на постель, полагая, очевидно, при этом, что его никто не видит, не слышит и не замечает — и тесно прижался к боку Элизабет.
   — Что же мне делать, Генри? — спросила она. Он вздохнул — так, словно всей душой готов был помочь, да только не знал, как это сделать.
   Пора. Гости, наверное, уже встают из-за стола. Скоро они начнут заключать пари, а конюхи — седлать лошадей.
   Элизабет смахнула с ресниц слезы. Она не доставит такой радости Беннету Себастьяну Мастерсу — не даст ему догадаться о том, что она плакала.
   Элизабет решительно встала, умылась холодной водой и позвонила в колокольчик, вызывая Эффи, чтобы та помогла ей одеться.
* * *
   Бен отвел Сару Энн в ее комнату, помог сменить промокшее платье и дал немного повозиться с Аннабел. Он, как мог, развлекал девочку, вызывая у нее улыбку, а под конец торжественно предложил ей свою руку с тем, чтобы следовать на завтрак. Ей всегда нравилась эта процедура — вероятно, Сара Энн чувствовала себя в такие минуты взрослой дамой.
   Они спустились в столовую и обнаружили множество гостей.
   Участники охоты похвалялись друг перед другом своими утренними подвигами: кто сколько и каких птиц успел уничтожить за это время. Попутно шел разговор и о предстоящих скачках, о шансах каждой из пяти участвующих в них лошадей. Возбуждение витало в воздухе. Предвкушение настоящего зрелища. Некоторые — немногие — могли видеть Шэдоу на местных соревнованиях, большинство же лишь слышали о нем.
   Однако Элизабет до сих пор не появлялась. В роли хозяйки выступала — и при том с превеликим наслаждением — Барбара. Ей помогал Хью, но он почему-то выглядел мрачным. Бен исподволь рассматривал эту парочку, прикидывая в уме, кто из них мог спланировать ту стрельбу из кустов.
   Не было видно и Дрю Камерона. Дьявол тут же наслал на Бена беса ревности, и тот принялся нашептывать ему: «А не вместе ли с Элизабет он проводит сейчас время, этот любимец дам?»
   Бен пробирался сквозь толпу гостей, держа за руку Сару Энн. В другой руке у нее была зажата Сюзанна. Сара Энн расцветала всякий раз, когда кто-нибудь заговаривал с ней — особенно, если речь заходила о кукле.
   — Мне подарила ее моя мама, — гордо отвечала она.
   Улыбка ее стала еще шире, когда она увидела входящего в комнату Дрю. Он тоже увидел Сару Энн и прямиком направился к ней.
   — Как поживает юная леди? — спросил он.
   — Я упала, — торжествующе объявила Сара Энн. Бен пристально смотрел на Дрю, пытаясь заметить в нем скрытую враждебность. Или жестокость. Двуличность.
   И не нашел ничего — кроме сочувствия к Саре Энн. Дрю был одет в жокейский костюм. Волосы тщательно уложены, ни тени неискренности в глазах. Если он что-то сейчас скрывал, то следовало признать его первоклассным актером.
   Впрочем, игроки, как правило, всегда хорошие актеры.
   — Я не видел вас на охоте сегодня утром, — заметил Бен.
   — Ездил знакомиться с трассой, — пояснил Дрю и переключил внимание на Сару Энн:
   — Какое красивое платье.
   — Спасибо, — ответила она, улыбнувшись так неотразимо, как умеют это делать только дети.
   — Очень рад видеть тебя, солнышко.
   — Достаньте опять монетку.
   — Ах, как это похоже на женщин, — усмехнулся он. — Вы всегда требуете от мужчины денег.
   Дрю наклонился и вынул монетку из-за уха Сары Энн.
   — На счастье, — сказал он. — И тебе, и мне.
   — Леди Элизабет говорила, что вы будете скакать на Шэдоу, — заметила девочка.
   — Как ты думаешь, я буду в фаворе?
   — Что такое фавор? — спросила Сара Энн.
   — Фавор? Ну, расположение. Когда в старину рыцари отправлялись на битву, — пояснил он. — Они просили у своих леди какую-нибудь вещь в знак их расположения. Шарф, например, или платок.
   Бен внимательно посмотрел на Сару Энн — интересно, как она отнесется к такой просьбе?
   — У меня ничего такого нет, — с сожалением ответила она.
   Зеленый шарф был повязан у нее на шее поверх платья. Эффи, наконец, выстирала его, сняв с Сары Энн, пока та спала, и высушив до того, как та проснулась.
   Дрю наклонился и коснулся рукой шарфа.
   — Вот это было бы прекрасным знаком фавора.
   Сара Энн зажмурила глаза. Улыбка ее погасла. Дрю мгновенно понял, что совершил оплошность.
   — Не обязательно давать какую-то вещь, моя прекрасная леди. Я думаю, что поцелуя будет вполне достаточно.
   — Правда? — серьезно спросила она.
   — Святая правда, — горячо заверил девочку Камерон.
   Сара Энн встала на цыпочки, поцеловала Дрю и что-то прошептала ему на ухо. Что именно, Бен не расслышал. Увидел только, что Эндрю Камерон выпрямился, быстро взглянул на него и что-то шепнул в ответ. Бен вдруг почувствовал себя лишним. В душе его снова заалели разгорающиеся угольки ревности.
   — Я сделаю это для вас, леди Сара Энн, — торжественно пообещал Дрю.
   Он окинул Бена встревоженным взглядом и направился к столу.
   — Что ты сказала ему? — спросил Бен у Сары Энн.
   — Чтобы он позаботился о тебе, — простодушно ответила девочка. — Он обещал.
   Бена обожгли ее слова. Он был признателен Саре Энн за заботу, но очень уж странным был выбор доверенного лица.
   «Дети гораздо мудрее, чем мы думаем, — сказала Мери Мэй, когда знакомила Бена с Сарой Энн. — И очень хорошо чувствуют душу других людей».
   Бена поразила та легкость, с которой приняла его Сара Энн несколько месяцев тому назад. Она немедленно спросила, не ее ли он папа, и доверчиво уселась к нему на колени. А ведь он, Бен, был убийцей. Пусть и на стороне закона, но — убийцей.
   Нет, Сара Энн все же плохой знаток человеческой природы. Вот и ошиблась, отдав свое расположение Дрю Камерону.
   Он усадил девочку за стол, поставил перед нею тарелку с овсянкой. У самого Бена аппетита не было. Он огляделся и поймал на себе любопытные женские взгляды. Некоторых дам он помнил по вчерашнему вечеру, лица других, казалось, видел впервые.
   Бен подумал, что многие родители успели провести разъяснительную работу и нацелили своих дочерей на то, чтобы те хорошенько подумали, прежде чем ловить Бена в свои сети. Ведь у него не было ни собственного титула, ни денег. Да, ничего своего у него не было!
   Проклятие, как же надоел ему этот образ! Образ опекуна, живущего за счет приемной дочери! И еще ему было невыносимо сидеть за одним столом с человеком, который стремится убить его.
   В столовой появилась Барбара, подошла к ним.
   — Понравилась вам сегодняшняя охота?
   Выглядела она прекрасно. Просто изумительно. Без сомнения, это ее стихия — вечера, балы, атмосфера всеобщего обожания…
   Клэр тоже любила все это. И хотя Бен был уже научен горьким опытом, он все же не мог не отметить, как хороша Барбара — раскрасневшаяся, с сияющими глазами, в красивом платье, выгодно оттеняющем ее волосы цвета воронова крыла. Сегодня она выглядела еще более очаровательной, чем всегда, но Бен заметил ее возбуждение, отметил горячечный блеск в глазах. И еще кое-что он сумел подметить. Не успела Барбара подойти к Бену, как возле нее появился Хью и увел ее с собой. Друзья-заговорщики?
   Проклятие! Сколько еще можно жить в атмосфере недоверия? Он ни на минуту не может оставить без присмотра Сару Энн, потому что не знает, с какой стороны ждать новой напасти. Насколько проще было бы, если бы он и только он был мишенью для убийцы. Но тот охотится не только за ним, но и за четырехлетним ребенком!
   И нет никого, кому можно было бы довериться. Никого.
   Элизабет. Хью. Барбара. Дрю. Кто-то из них хочет убить его.
   Кто именно?
   И как трудно поверить, что убийца — один из них.

19.

   Элизабет была уверена, что ничто не сможет помешать сегодняшнему триумфу. Пятилетний труд — и риск, ее и Джейми, должен увенчаться победой. Она постаралась отогнать мысль о том, что Джейми умер, так и не дождавшись этого триумфа. Как и мысль о том, что по воле одного человека весь этот труд может быть безвозвратно уничтожен в течение ближайшего времени.
   Сегодня — день триумфа Шэдоу.
   Она надела темно-зеленое платье для верховой езды, темную накидку и маленькую шляпку. Пусть темный цвет будет символом траура по человеку, которого она до сих пор оплакивает.
   Каллум разговаривал на конюшне с Дрю, который, как было известно Элизабет, уже успел совершить утром проездку на Шэдоу до ближайшей горы.
   — Шэдоу может заартачиться, — наставлял Каллум, — но не позволяйте ему. Пусть сразу почувствует твердую руку.
   Дрю кивнул. Обернулся к Элизабет с видом знатока:
   — Отличный конь.
   — Джейми был уверен, что Шэдоу станет чемпионом, — грустно сказала она. — Он сам должен был скакать на нем.
   — Или вы, — дружески заметил Дрю. — Какая несправедливость в том, что вы родились женщиной. Я с удовольствием посостязался бы с вами.
   — Ну, это-то всегда возможно, — с вызовом ответила она, вскидывая подбородок.
   — Может быть, может быть. Когда ваша лодыжка это позволит, — ответил он. — Да только, боюсь, новый хозяин Калхолма будет от этого не в восторге. В последние два дня он просто испепеляет меня взглядом.
   — Он не хозяин, — сказала Элизабет. — Пока — не хозяин.
   — Но все говорят о том, что петиция прошла в парламенте.
   Каллум негодующе хмыкнул и направился в глубь конюшни.
   — Подготовлю вторую лошадь, — буркнул он, уходя. — Джорди будет сегодня скакать на Торчфайре, чистокровном рысаке-шестилетке.
   Элизабет отвернулась от Дрю, приложила ладонь к боку Шэдоу.
   — Отчего вы такая грустная? — тихо спросил Дрю. Она прикусила губу.
   — Кто-то стрелял в Бена сегодня утром.
   — Проклятие!
   — А перед этим был инцидент в Эдинбурге.
   — В Эдинбурге? — переспросил он.
   — Вскоре после того, как вы расстались, какая-то карета едва не сбила их обоих.
   Он присвистнул.
   — А еще тот случай в Глазго…
   Дрю замолчал, и Элизабет вновь обернулась к нему:
   — И вы всякий раз были рядом.
   — Черт побери! — взорвался он. — Не думаете ли вы…
   — Нет, конечно, — ответила она.
   На щеках Дрю заиграли желваки. Он был красив, — светловолосый, с большими выразительными глазами, тонкими аристократическими чертами лица. С первой минуты знакомства Элизабет почувствовала расположение и симпатию к этому человеку. Такую, словно была знакома с ним всю жизнь. Она никогда так легко не сходилась ни с одним мужчиной. И так быстро.
   — А еще был случай с Джейми, — тихо сказала она.
   — Но это же был несчастный случай, — сказал Дрю и добавил, заметив тень недоверия на лице Элизабет:
   — Не так ли?
   — Джейми был таким опытным наездником, — сказала Элизабет.
   — Вы тоже опытная наездница, но упали же.
   — Я упала… от невнимания.
   — Не стану спрашивать, чем это… невнимание было вызвано, — сухо заметил Дрю. — Но уверен, что без Мастерса там не обошлось.
   Она смущенно повела плечом.
   — Проклятый ублюдок, — прорычал Дрю. — Я доверял ему больше, чем он заслуживает.
   — Но я могу понять…
   — А я не могу, — откликнулся он, а затем внимательно всмотрелся в лицо Элизабет:
   — Постойте… Вы…
   Она выдержала его взгляд, и выражение ее лица было гораздо красноречивее слов. Дрю тяжело вздохнул:
   — Ну, тогда мне понятно, почему он с такой яростью смотрит на меня.
   Непрошеные слезы навернулись на глаза. Элизабет заморгала, пытаясь сдержать их. Дрю бережно смахнул слезинку с ее ресниц.
   — Идиот несчастный, — сказал он, прижимая Элизабет к своей груди.
   Она на секунду прильнула к нему, затем отстранилась.
   — Спасибо за то, что вы взялись скакать на Шэдоу.
   — В любое время и сколько угодно, милая, — кивнул он.
   — Дрю?
   — Да?
   — Проверьте внимательно седло, прежде чем в него садиться. Пожалуйста, Дрю.
   — Не волнуйтесь, миледи, — весело сказал Камерон. — И еще я постараюсь не падать.
   Она сумела слабо улыбнуться.
   — И победить, — закончил он.
   — Я знаю, — ответила Элизабет. Дрю наклонился и прикоснулся губами ко лбу Элизабет.
   — Вы могли бы поехать в Америку вместе со мной.
   Она только пожала плечами в ответ.
   Дрю усмехнулся, но глаза его остались серьезными.
* * *
   Бен знал, что это случится. Он был готов к этому — или думал, что готов.
   Когда гости собрались к началу скачек, Сара Энн направилась к Элизабет. Бену пришлось последовать за нею.
   Элизабет коротко кивнула ему, но при этом отвела взгляд в сторону.
   — Я не видела вас с утра, леди Элизабет, — сказала Сара Энн, — Ни я, ни папа. Ни Аннабел.
   — Передай Аннабел мои извинения, — ответила Элизабет с легкой улыбкой, от которой сердце Бена заныло. Улыбка Элизабет была не похожа на улыбку Барбары — возможно, потому, что была нечастой гостьей на ее лице. И предназначалась она вовсе не Бену.
   Он отвернулся и стал рассматривать пятерку жокеев, готовящихся к старту. Зрители увидят со своих мест часть препятствий и кусок трассы — но не всю ее. Бен заметил, с каким вниманием и знанием дела разглядывают гости Шэдоу и Торчфайра.
   Шэдоу заметно нервничал, чувствуя на себе незнакомого наездника, но Бен с уважением отметил, что тот уверенно держит рысака под своим контролем. Да, Дрю, вне всяких сомнений, прекрасный наездник. Интересно, а что еще он умеет делать с таким же мастерством?
   — Смотри, — сказала Сара Энн, указывая рукой на Дрю. — Я дала ему свое расположение.
   — Каким же образом? — поинтересовалась Элизабет.
   — Он просил мой шарф, но вместо этого я дала ему свой поцелуй. Он поможет ему.
   — Уверена, что поможет.
   Элизабет скользнула по лицу Бена холодным взглядом. Она выглядела напряженной, и Бен гадал — то ли это от предстоящих скачек, то ли от вчерашних огорчений. Губы ее слегка дрогнули, но она тут же отвернулась и стала смотреть на лошадей и на Каллума, который готовился дать старт.
   — Подними меня, — попросила Сара Энн, и Бен усадил ее себе на плечи.
   Элизабет заговорила о чем-то с одним из младших Кармайклов.
   Бен не мог осуждать ее. Он сильно оскорбил Элизабет — особенно, если она была на самом деле невиновна. Он знал, что делает с людьми недоверие. Знал, какой удар он нанес по их начинавшей крепнуть близости.
   Он снова и снова пытался убедить себя в том, что, поступил так в интересах Сары Энн. Нельзя ставить под удар ее жизнь. И все же в глубине души он не был уверен, что поступил правильно. Демон недоверия — опасный демон.
   — Смотри! — воскликнула Сара Энн. Лошади сорвались с места и понеслись над землей. Достигли первого препятствия и, словно птицы, взмыли в воздух. Все лошади были великолепны. Но лучше всех был Шэдоу. И Дрю, слившийся с ним в одно целое. Они летели вперед неудержимо, легко. Вскоре всадники скрылись за поворотом, и возбужденный шум в толпе зрителей немного стих.
   Бен почувствовал невольную зависть. Он покосился на Элизабет, желая прочесть что-нибудь на ее лице, и обнаружил, что она с некоторым замешательством сама смотрит на него.
   С замешательством. А ведь она должна бы чувствовать себя сейчас возбужденной в предвкушении скорой победы. Он лишил ее этого. И он ненавидел себя за это.
   Кто-то закричал, давая знать, что лошади вновь показались вдали, выходя на финишную прямую. Бен заметил грустную, вымученную улыбку Элизабет, когда та увидела, что Шэдоу стремительно летит впереди, следом за ним — Торчфайр и далеко сзади — три остальные лошади.
   А затем все закончилось, и на Элизабет обрушился шквал поздравлений.
   — Жеребец именно такой, как вы рассказывали, и даже лучше, — сказал Кармайкл, подходя к Элизабет. — Мое возвращение домой будет теперь омрачено. Ведь вы не согласитесь продать его, верно?
   Элизабет покачала головой.
   — Нет. Но у Шэдоу есть брат, и о его продаже можно было бы подумать. Но об этом вам лучше говорить с мистером Мастерсом.
   Она улыбнулась, расправила плечи и пошла к Шэдоу. И к Дрю Камерону. А Бена окружила шумная толпа.
   — Это все мой поцелуй, — сказала ему Сара Энн. Только теперь Бен вспомнил, что на плечах у него сидит Сара Энн, и опустил ее на землю.
   — Что, Ягодка? — переспросил он.
   — Дрю победил потому, что я поцеловала его, — сказала она, удивленная тем, что ей приходится вновь повторять давно известную истину.
   Бен сжал в ладони ее ручку.
   — Конечно, — согласился он.
   — Поцелуй может творить чудеса.
   — Разумеется, — согласился Бен, думая о совсем других поцелуях. — Разумеется.
   Однако для него самого чудеса закончились, оставив после себя лишь горькое разочарование.
* * *
   Победа — это все. Она так долго ждала ее, но сейчас не испытывала особой радости.
   Что так тревожит ее?
   Элизабет принимала сыпавшиеся со всех сторон поздравления, не забывая о том, что они в равной степени принадлежат и Джейми, и старому маркизу, и мастерски скакавшему Дрю Камерону. Она поискала его глазами, но сразу же после скачки Дрю куда-то исчез.
   Как и Бен.
   Гости направились в дом, а она вместе с Каллумом повела Шэдоу на конюшню.
   Каллум одарил Элизабет улыбкой — невероятный случай! — и сказал:
   — Мы показали им, леди Элизабет!
   — Да, — согласилась она. — Теперь, во всяком случае, вы не останетесь без работы.
   — Что вы имеете в виду?
   Она посмотрела в его обветренное лицо.
   — Я не уверена, что мистер Мастерс оставит лошадей. А петиция в парламенте вот-вот будет подписана.
   — Это несправедливо, — сказал он. — Эти лошади — часть Калхолма. Старый маркиз вложил в них все свое сердце.
   — Как и Джейми, — напомнила она. Каллум что-то пробормотал себе под нос, и Элизабет удивленно посмотрела на него.
   — Лорд Джейми — нет, — сказал Каллум. — Он-то собирался их продать.
   — Он никогда не говорил мне ничего подобного.
   — Потому что знал, что вы будете против. А лорд Джейми никогда не хотел ни с кем ссориться. Но продать лошадей он собирался, как того хотела леди Барбара. И как того хочет новый хозяин.
   Сердце Элизабет сжалось.
   — Откуда вам все это известно?
   — Я слышал разговор между Джейми и леди Барбарой, — признался он и прищурил глаза. — Я ничего никому не говорил, но можете мне поверить.
   Он принялся убирать упряжь, оставив ошеломленную Элизабет в одиночестве.
   Джейми и Барбара?
   Она не верит этому. Не может поверить. Как? Неужели Джейми готов был расстаться со своим богатством, наследством своего отца, обмануть ее?
   Она прожила с Джейми три года. Она хотела иметь от него ребенка. И получается, что она совершенно не знала его.