Страница:
— Почему ты чувствуешь ответственность за смерть матери Сары Энн?
Он вздохнул.
— Она пострадала из-за того, что я втянул ее в одно дело.
Опять эти проклятые недомолвки. В какое дело? Элизабет доверилась ему. Она ждала от него в ответ такого же доверия. Хотела так, что сердце замирало в груди.
Его пальцы вновь скользнули по лицу Элизабет, замерли возле губ.
— У тебя в жизни тоже были потери, не так ли? — негромко сказал он. — Как тебе удалось остаться такой наивной?
— Я не наивная, — ответила Элизабет.
— Но ты же до сих пор веришь… в магию, в любовь и в…
— Искренность, — закончила она за него.
— Я тоже хотел бы, — с болью в голосе сказал Бен. — Но, похоже, уже забыл, что это такое.
— Почему?
Бен помолчал, нежно погладил щеку Элизабет, заставил ее посмотреть ему в глаза.
— Элизабет, в последние четыре года я охотился на людей. А это занятие… вытравляет в человеке все чувства и больше всего — доверчивость.
Сердце замерло в груди Элизабет.
— Но ты же адвокат.
— Я должен был стать юристом — адвокатом, если хочешь, — но после войны я стал шерифом.
— Шерифом?
— Ну, вроде вашего констебля, — пояснил он. — И я охотился за преступниками.
— Но почему?
«Я начинаю задавать вопросы, как Сара Энн», — подумала Элизабет. То же самое, очевидно, подумал и Бен. Он усмехнулся.
— После войны я не мог оставаться на одном месте. Меня мучили… воспоминания. Нужно было что-то делать. Самым подходящим занятием мне показалась работа полицейского.
— А что стало с тем человеком? Который спас тебе жизнь. Он…
Бен удивленно посмотрел на Элизабет, словно поражаясь тому, что она сумела не только вспомнить его рассказ, но и ухватить, связать в единое целое разрозненные куски.
— Да, — ответил Бен.
Элизабет давно догадывалась, что тот человек может стать ключом к Бену Мастерсу, и она не ошиблась.
— Что же случилось?
— Я использовал его, — жестко сказал Бен. — Так цинично, как только может один человек использовать другого.
— Я не верю.
— Поверь, Элизабет, — настойчиво повторил Бен. — Я использовал близкого ему человека, чтобы заставить его сделать нечто такое, что внушало моему спасителю отвращение. Этим я почти убил его. Этим же я убил мать Сары Энн.
— Но ты же думал, что поступаешь правильно, — постаралась оправдать его Элизабет.
— Я был заносчивым индюком, — сказал Бен. — И считал, что лучше всех знаю, что и как нужно делать.
— Ты говорил, что тот человек жив и с ним все в порядке.
— Ты помнишь? — удивился Бен и тихо продолжил:
— Если с ним и все в порядке, то уж не по моей милости.
Она продолжала смотреть ему в глаза.
— Расскажи о нем.
Любой ценой Элизабет хотела пробить эту броню, заглянуть в потаенные глубины его души.
Бен молчал. Она взяла его ладонь и сильно сжала. Еще минута, и Бен начал свой рассказ:
— Он называл себя Дьяволом, хотя настоящее его имя — Кейн. После освобождения из Центральной, тюрьмы, куда он попал за то, что спас меня, Кейн стал преступником. Вместе со своим лучшим другом был пойман и приговорен к повешению. Я же, будучи шерифом, занимался поисками преступников, объявленных в розыск. Я искал шайку бандитов, а они бесследно исчезали в районе, который у нас называют Индейскими территориями. И нам никак не удавалось найти то место, где они укрываются. Мне удалось… убедить Дьявола разыскать это место в обмен на жизнь его друга. Он возненавидел меня за это, но согласился, чтобы уберечь дорогого ему человека от петли. Я вынудил его свести дружбу с теми, кто скрывается от закона, а затем предать их.
Бен ненадолго замолчал, и Элизабет спросила:
— А мать Сары Энн?
Она возвращала Бена мыслями к Мери Мэй, потому что считала эту женщину вторым ключом к его сердцу. К тому же ей очень хотелось побольше узнать об этой женщине, так сильно повлиявшей на характер Бена. Правда, Элизабет понимала, что, кроме любопытства, в ее сердце присутствует и немалая доля ревности.
— Мери Мэй знала, где находится убежище, — продолжил свой рассказ Бен. — Они называли это место Логовищем. У нее… были дела с человеком, который там заправлял. Когда Дьявол попал в Логовище, у него появились там враги и одного из них выгнали прочь. Всех «гостей» привозили в Логовище с завязанными глазами, так что ни один из них не знал, где именно оно находится. Но тот, изгнанный, подозревал, что Мери Мэй известна дорога туда. Под пытками он вырвал у нее эти сведения и вернулся за Дьяволом. Если бы я не привел в движение весь этот план…
Элизабет стиснула его руку.
— Ты не должен винить себя. Ты же считал, что поступаешь правильно.
— Нет, должен, — ответил Бен. — Хотя бы за то, как хладнокровно использовал людей. Словно бог, играющий судьбами.
Она чувствовала его боль, и смятение, и раскаяние.
— Теперь я знаю, каково быть человеком, на которого охотятся, — мрачно сказал Бен. — И, должен признаться, мне это не по вкусу.
Он задумался и закончил свой рассказ.
— Вот почему я сторонился тебя. Для того, чтобы удар, если его нанесут, коснулся лишь меня, но не Сары Энн.
Холодок пробежал по спине Элизабет.
— А кто сейчас с Сарой Энн?
— Эффи, — нахмурил брови Бен, пораженный тоном ее голоса. — Девочка устала. Я попросил Эффи, чтобы она не отлучалась от нее.
— Бен, — вскочила на ноги Элизабет. — Неужели ты не понимаешь? Достаточно убить любого из вас, и вопрос о наследстве повисает в воздухе. Без Сары Энн у тебя нет прав. Без тебя у нее нет опекуна. Ведь тогда опекуном могут назвать и меня, и Барбару, и даже Хью.
— И тогда наследство вернется в руки того, кто в этом кровно заинтересован, — без всяких эмоций откликнулся Бен. — И поскольку ты отпадаешь…
— Этим человеком может быть либо Барбара, либо Хью, — подхватила она. — Но я все равно не могу поверить…
Бен уже не слушал ее. Он вскочил и побежал к своей лошади. Элизабет поспешила следом, не обращая внимания на боль в раненой лодыжке.
Что-то пошло не так. Совсем не так. Она чувствовала это всей кожей. Сегодняшнее покушение на Бена было настоящим, не случайным. И еще: это покушение могло быть устроено для того, чтобы Бен подумал, что только он, а не Сара Энн является мишенью для убийцы. Это должно было немного усыпить бдительность Бена, и тогда…
Хью? Барбара?
Элизабет до сих пор не могла в это поверить.
Подъезжая к Калхолму, они увидели Эффи, бегущую к конюшне, и немедленно направились к ней.
— Где Сара Энн? — в панике выкрикнул Бен. Рыдая и заикаясь, Эффи ответила:
— Я… Я не могу н-найти ее, сэр. Я оставила ее на… только на минуту, чтобы сходить за шоколадом на кухню. Я же только… Я ведь тут же… Я… Я обыскала все поместье.
— А конюшня? — спросил Бен. — Вы были уже на конюшне?
— Я… Я как раз бежала туда.
Бен выругался и развернул свою лошадь к конюшне. Малышка должна быть там. Наверное, возится со своим Пепперминтом. Он на скаку выпрыгнул из седла и распахнул двери конюшни.
— Сара Энн! — крикнул Бен, надеясь услышать ответ.
Ответа не последовало, и сердце его тревожно сжалось.
— Сара Энн! — повторил он, подбегая к стойлу Пепперминта. В голосе его слышалось отчаяние. Из глубины конюшни вынырнул Каллум Трапп.
— Вы загнали лошадей…
— Вы не видели Сару Энн?
— Нет, — покачал головой Трапп. — После обеда я взял одну из лошадей и сам только что вернулся. Как раз расседлываю. А пони в стойле? Может, она взяла его?
Бен, Трапп и Элизабет бросились к стойлу Пепперминта. Пони исчез.
Бен недоуменно покачал головой.
— Но она же не могла в одиночку оседлать пони. Никак не могла.
К ним присоединилась запыхавшаяся Эффи.
— Когда точно вы в последний раз видели Сару Энн? — спросил ее Бен.
Эффи выглядела настолько испуганной, что, кажется, ничего не соображала. Бену захотелось хорошенько встряхнуть ее, но он знал, что это ничего не изменит. Он понизил тон:
— Подумайте хорошенько, Эффи. Когда точно вы вышли из спальни?
— Н-не помню, — дрожащим голосом ответила она. — Это моя вина. Девочка спала, и я подумала, что нужно принести чего-нибудь горяченького к тому времени, когда она… А потом я встретила внизу Теда, он рассказывал о сегодняшних скачках и…
В голосе Эффи послышалось отчаяние, а Бен понял, что ее «минутка» была долгой.
— Сколько времени вы провели в спальне Сары Энн?
— Н-не знаю, — захныкала Эффи. — Я просто сидела и сидела…
— И все же? Час? Два? — Они с Элизабет отсутствовали часа три. Занимались любовью в то время, как Сара Энн оставалась здесь одна…
Господи, он никогда не простит себе этого.
— Я н-не знаю, — всхлипнула еще раз Эффи, испуганная суровым тоном Бена, страдающая от стыда, пунцовая от раскаяния.
Бену хотелось ударить кого-нибудь. Ужасно хотелось. Но тогда начинать нужно с себя. Ведь это он отвечал за безопасность Сары Энн.
Трапп с отвращением посмотрел на Эффи.
— Слезами делу не поможешь. Посмотрю, на месте ли остальные лошади. А вы пока идите в дом, поспрашивайте, может быть, кто-нибудь что-нибудь видел или слышал.
Бен вопросительно посмотрел на него.
— Может быть, она поехала покататься с кем-то из гостей, — пояснил Трапп.
Бен не верил, что так могло быть. Разве что только этим гостем был Дрю Камерон.
— Я пойду с вами, — сказал он и обернулся к Эффи. Она стояла как изваяние, уставясь в землю невидящими глазами. — Найдите Дункана, пусть пошлет всех слуг прочесывать окрестности. Пусть еще раз обшарят весь дом. Да поворачивайтесь, черт вас побери!
Эффи очнулась, кивнула и бросилась прочь с конюшни. А Бен вместе с Элизабет и Траппом отправились вдоль длинного ряда стойл, внимательно осматривая каждое.
— Одного коня нет, — сказал Трапп. — Дракона.
— Вам по пути не встречался лорд Кинлох? — спросил Бен.
Элизабет ахнула.
— Не видел его после окончания скачек, — ответил Каллум.
Бен обернулся к Элизабет.
— Найдите его.
— Он не мог….
— Но кто-то все же смог, — жестко прервал ее Бен. Он не верил Хью, а уж Камерону — и подавно.
Бен обругал себя последними словами. Если бы не его проклятая похоть, сидел бы он сейчас в спальне и любовался Сарой Энн, а та играла бы с Аннабел. Холодный гнев полыхнул в нем.
Гнев и страх — глубокий, какого Бен никогда прежде не испытывал.
Но нужно справиться с ним. Нужно думать. Может быть, девочка просто спряталась. Впрочем, не надо себя успокаивать. Бен чувствовал, что это не так. Кто-то выкрал ее, и теперь она — беспомощная и одинокая — находится неизвестно где.
Кто-то из Гамилътонов. Враг его и Сары Энн — кто-то из Гамильтонов.
— Тебе нельзя ехать одному, — нерешительно сказала Элизабет. — Ты не знаешь дорог. Я поеду с тобой.
— Нет, — ответил Бен. — Найди Камерона.
Она кивнула, но в глазах ее осталось сомнение.
— Я всех пошлю на поиски — конюхов, слуг.
Бен отвернулся от нее и обратился к Каллуму Траппу:
— Если кто-то похитил девочку, куда он мог направиться?
— Отсюда два пути — в Глазго и в Эдинбург, — ответил Трапп. — На его месте я выбрал бы Эдинбург. И ближе, и затеряться там легко.
Бен кивнул. Время — важный фактор. Если кто-то выкрал Сару Энн, он должен спешить. Выиграть время, пока пропажа не обнаружится и не начнутся поиски. Интуиция подсказывала Бену, что Сару Энн именно похитили. А интуиция редко его подводит.
— Поищу на дороге, — сказал он Элизабет. — Распорядись, чтобы прочесали округу.
Она кивнула.
— Никто не откажется помочь, — сказала она и холодно блеснула глазами.
— Я поеду с вами, — после небольшой паузы сказал Трапп. — Сейчас оседлаю лошадей.
И он отправился вдоль стойл так быстро, что Бей даже удивился.
Бен обернулся к Элизабет. Сердце его разрывалось на части.
— Бен… — прошептала она.
— Это моя вина. Я оставил ее одну. А должен был подумать…
Элизабет покачала головой.
— Мы обязательно найдем ее. А может, она просто разыскивает сбежавшую Аннабел.
Но Бен знал, что это не так.
— Если мы не сможем…
— Но ты же не мог быть при ней неотлучно. — Элизабет потянулась к Бену, но тот отступил. Он до безумия хотел эту женщину, но только не сейчас. К тому же в глубине души он винил ее за случившееся, хотя и знал, что это нечестно. Ведь это целиком его вина. Целиком и полностью. Бен отвернулся.
— Бен…
В голосе Элизабет слышалась мольба, но он не ответил. Вместо этого он быстро пошел навстречу Каллуму, который вел двух уже оседланных лошадей. Взял поводья одной из них и вспрыгнул в седло.
Не оборачиваясь на Элизабет, он с места пришпорил коня и вместе с Каллумом поскакал прочь от Калхолма.
21.
Он вздохнул.
— Она пострадала из-за того, что я втянул ее в одно дело.
Опять эти проклятые недомолвки. В какое дело? Элизабет доверилась ему. Она ждала от него в ответ такого же доверия. Хотела так, что сердце замирало в груди.
Его пальцы вновь скользнули по лицу Элизабет, замерли возле губ.
— У тебя в жизни тоже были потери, не так ли? — негромко сказал он. — Как тебе удалось остаться такой наивной?
— Я не наивная, — ответила Элизабет.
— Но ты же до сих пор веришь… в магию, в любовь и в…
— Искренность, — закончила она за него.
— Я тоже хотел бы, — с болью в голосе сказал Бен. — Но, похоже, уже забыл, что это такое.
— Почему?
Бен помолчал, нежно погладил щеку Элизабет, заставил ее посмотреть ему в глаза.
— Элизабет, в последние четыре года я охотился на людей. А это занятие… вытравляет в человеке все чувства и больше всего — доверчивость.
Сердце замерло в груди Элизабет.
— Но ты же адвокат.
— Я должен был стать юристом — адвокатом, если хочешь, — но после войны я стал шерифом.
— Шерифом?
— Ну, вроде вашего констебля, — пояснил он. — И я охотился за преступниками.
— Но почему?
«Я начинаю задавать вопросы, как Сара Энн», — подумала Элизабет. То же самое, очевидно, подумал и Бен. Он усмехнулся.
— После войны я не мог оставаться на одном месте. Меня мучили… воспоминания. Нужно было что-то делать. Самым подходящим занятием мне показалась работа полицейского.
— А что стало с тем человеком? Который спас тебе жизнь. Он…
Бен удивленно посмотрел на Элизабет, словно поражаясь тому, что она сумела не только вспомнить его рассказ, но и ухватить, связать в единое целое разрозненные куски.
— Да, — ответил Бен.
Элизабет давно догадывалась, что тот человек может стать ключом к Бену Мастерсу, и она не ошиблась.
— Что же случилось?
— Я использовал его, — жестко сказал Бен. — Так цинично, как только может один человек использовать другого.
— Я не верю.
— Поверь, Элизабет, — настойчиво повторил Бен. — Я использовал близкого ему человека, чтобы заставить его сделать нечто такое, что внушало моему спасителю отвращение. Этим я почти убил его. Этим же я убил мать Сары Энн.
— Но ты же думал, что поступаешь правильно, — постаралась оправдать его Элизабет.
— Я был заносчивым индюком, — сказал Бен. — И считал, что лучше всех знаю, что и как нужно делать.
— Ты говорил, что тот человек жив и с ним все в порядке.
— Ты помнишь? — удивился Бен и тихо продолжил:
— Если с ним и все в порядке, то уж не по моей милости.
Она продолжала смотреть ему в глаза.
— Расскажи о нем.
Любой ценой Элизабет хотела пробить эту броню, заглянуть в потаенные глубины его души.
Бен молчал. Она взяла его ладонь и сильно сжала. Еще минута, и Бен начал свой рассказ:
— Он называл себя Дьяволом, хотя настоящее его имя — Кейн. После освобождения из Центральной, тюрьмы, куда он попал за то, что спас меня, Кейн стал преступником. Вместе со своим лучшим другом был пойман и приговорен к повешению. Я же, будучи шерифом, занимался поисками преступников, объявленных в розыск. Я искал шайку бандитов, а они бесследно исчезали в районе, который у нас называют Индейскими территориями. И нам никак не удавалось найти то место, где они укрываются. Мне удалось… убедить Дьявола разыскать это место в обмен на жизнь его друга. Он возненавидел меня за это, но согласился, чтобы уберечь дорогого ему человека от петли. Я вынудил его свести дружбу с теми, кто скрывается от закона, а затем предать их.
Бен ненадолго замолчал, и Элизабет спросила:
— А мать Сары Энн?
Она возвращала Бена мыслями к Мери Мэй, потому что считала эту женщину вторым ключом к его сердцу. К тому же ей очень хотелось побольше узнать об этой женщине, так сильно повлиявшей на характер Бена. Правда, Элизабет понимала, что, кроме любопытства, в ее сердце присутствует и немалая доля ревности.
— Мери Мэй знала, где находится убежище, — продолжил свой рассказ Бен. — Они называли это место Логовищем. У нее… были дела с человеком, который там заправлял. Когда Дьявол попал в Логовище, у него появились там враги и одного из них выгнали прочь. Всех «гостей» привозили в Логовище с завязанными глазами, так что ни один из них не знал, где именно оно находится. Но тот, изгнанный, подозревал, что Мери Мэй известна дорога туда. Под пытками он вырвал у нее эти сведения и вернулся за Дьяволом. Если бы я не привел в движение весь этот план…
Элизабет стиснула его руку.
— Ты не должен винить себя. Ты же считал, что поступаешь правильно.
— Нет, должен, — ответил Бен. — Хотя бы за то, как хладнокровно использовал людей. Словно бог, играющий судьбами.
Она чувствовала его боль, и смятение, и раскаяние.
— Теперь я знаю, каково быть человеком, на которого охотятся, — мрачно сказал Бен. — И, должен признаться, мне это не по вкусу.
Он задумался и закончил свой рассказ.
— Вот почему я сторонился тебя. Для того, чтобы удар, если его нанесут, коснулся лишь меня, но не Сары Энн.
Холодок пробежал по спине Элизабет.
— А кто сейчас с Сарой Энн?
— Эффи, — нахмурил брови Бен, пораженный тоном ее голоса. — Девочка устала. Я попросил Эффи, чтобы она не отлучалась от нее.
— Бен, — вскочила на ноги Элизабет. — Неужели ты не понимаешь? Достаточно убить любого из вас, и вопрос о наследстве повисает в воздухе. Без Сары Энн у тебя нет прав. Без тебя у нее нет опекуна. Ведь тогда опекуном могут назвать и меня, и Барбару, и даже Хью.
— И тогда наследство вернется в руки того, кто в этом кровно заинтересован, — без всяких эмоций откликнулся Бен. — И поскольку ты отпадаешь…
— Этим человеком может быть либо Барбара, либо Хью, — подхватила она. — Но я все равно не могу поверить…
Бен уже не слушал ее. Он вскочил и побежал к своей лошади. Элизабет поспешила следом, не обращая внимания на боль в раненой лодыжке.
Что-то пошло не так. Совсем не так. Она чувствовала это всей кожей. Сегодняшнее покушение на Бена было настоящим, не случайным. И еще: это покушение могло быть устроено для того, чтобы Бен подумал, что только он, а не Сара Энн является мишенью для убийцы. Это должно было немного усыпить бдительность Бена, и тогда…
Хью? Барбара?
Элизабет до сих пор не могла в это поверить.
Подъезжая к Калхолму, они увидели Эффи, бегущую к конюшне, и немедленно направились к ней.
— Где Сара Энн? — в панике выкрикнул Бен. Рыдая и заикаясь, Эффи ответила:
— Я… Я не могу н-найти ее, сэр. Я оставила ее на… только на минуту, чтобы сходить за шоколадом на кухню. Я же только… Я ведь тут же… Я… Я обыскала все поместье.
— А конюшня? — спросил Бен. — Вы были уже на конюшне?
— Я… Я как раз бежала туда.
Бен выругался и развернул свою лошадь к конюшне. Малышка должна быть там. Наверное, возится со своим Пепперминтом. Он на скаку выпрыгнул из седла и распахнул двери конюшни.
— Сара Энн! — крикнул Бен, надеясь услышать ответ.
Ответа не последовало, и сердце его тревожно сжалось.
— Сара Энн! — повторил он, подбегая к стойлу Пепперминта. В голосе его слышалось отчаяние. Из глубины конюшни вынырнул Каллум Трапп.
— Вы загнали лошадей…
— Вы не видели Сару Энн?
— Нет, — покачал головой Трапп. — После обеда я взял одну из лошадей и сам только что вернулся. Как раз расседлываю. А пони в стойле? Может, она взяла его?
Бен, Трапп и Элизабет бросились к стойлу Пепперминта. Пони исчез.
Бен недоуменно покачал головой.
— Но она же не могла в одиночку оседлать пони. Никак не могла.
К ним присоединилась запыхавшаяся Эффи.
— Когда точно вы в последний раз видели Сару Энн? — спросил ее Бен.
Эффи выглядела настолько испуганной, что, кажется, ничего не соображала. Бену захотелось хорошенько встряхнуть ее, но он знал, что это ничего не изменит. Он понизил тон:
— Подумайте хорошенько, Эффи. Когда точно вы вышли из спальни?
— Н-не помню, — дрожащим голосом ответила она. — Это моя вина. Девочка спала, и я подумала, что нужно принести чего-нибудь горяченького к тому времени, когда она… А потом я встретила внизу Теда, он рассказывал о сегодняшних скачках и…
В голосе Эффи послышалось отчаяние, а Бен понял, что ее «минутка» была долгой.
— Сколько времени вы провели в спальне Сары Энн?
— Н-не знаю, — захныкала Эффи. — Я просто сидела и сидела…
— И все же? Час? Два? — Они с Элизабет отсутствовали часа три. Занимались любовью в то время, как Сара Энн оставалась здесь одна…
Господи, он никогда не простит себе этого.
— Я н-не знаю, — всхлипнула еще раз Эффи, испуганная суровым тоном Бена, страдающая от стыда, пунцовая от раскаяния.
Бену хотелось ударить кого-нибудь. Ужасно хотелось. Но тогда начинать нужно с себя. Ведь это он отвечал за безопасность Сары Энн.
Трапп с отвращением посмотрел на Эффи.
— Слезами делу не поможешь. Посмотрю, на месте ли остальные лошади. А вы пока идите в дом, поспрашивайте, может быть, кто-нибудь что-нибудь видел или слышал.
Бен вопросительно посмотрел на него.
— Может быть, она поехала покататься с кем-то из гостей, — пояснил Трапп.
Бен не верил, что так могло быть. Разве что только этим гостем был Дрю Камерон.
— Я пойду с вами, — сказал он и обернулся к Эффи. Она стояла как изваяние, уставясь в землю невидящими глазами. — Найдите Дункана, пусть пошлет всех слуг прочесывать окрестности. Пусть еще раз обшарят весь дом. Да поворачивайтесь, черт вас побери!
Эффи очнулась, кивнула и бросилась прочь с конюшни. А Бен вместе с Элизабет и Траппом отправились вдоль длинного ряда стойл, внимательно осматривая каждое.
— Одного коня нет, — сказал Трапп. — Дракона.
— Вам по пути не встречался лорд Кинлох? — спросил Бен.
Элизабет ахнула.
— Не видел его после окончания скачек, — ответил Каллум.
Бен обернулся к Элизабет.
— Найдите его.
— Он не мог….
— Но кто-то все же смог, — жестко прервал ее Бен. Он не верил Хью, а уж Камерону — и подавно.
Бен обругал себя последними словами. Если бы не его проклятая похоть, сидел бы он сейчас в спальне и любовался Сарой Энн, а та играла бы с Аннабел. Холодный гнев полыхнул в нем.
Гнев и страх — глубокий, какого Бен никогда прежде не испытывал.
Но нужно справиться с ним. Нужно думать. Может быть, девочка просто спряталась. Впрочем, не надо себя успокаивать. Бен чувствовал, что это не так. Кто-то выкрал ее, и теперь она — беспомощная и одинокая — находится неизвестно где.
Кто-то из Гамилътонов. Враг его и Сары Энн — кто-то из Гамильтонов.
— Тебе нельзя ехать одному, — нерешительно сказала Элизабет. — Ты не знаешь дорог. Я поеду с тобой.
— Нет, — ответил Бен. — Найди Камерона.
Она кивнула, но в глазах ее осталось сомнение.
— Я всех пошлю на поиски — конюхов, слуг.
Бен отвернулся от нее и обратился к Каллуму Траппу:
— Если кто-то похитил девочку, куда он мог направиться?
— Отсюда два пути — в Глазго и в Эдинбург, — ответил Трапп. — На его месте я выбрал бы Эдинбург. И ближе, и затеряться там легко.
Бен кивнул. Время — важный фактор. Если кто-то выкрал Сару Энн, он должен спешить. Выиграть время, пока пропажа не обнаружится и не начнутся поиски. Интуиция подсказывала Бену, что Сару Энн именно похитили. А интуиция редко его подводит.
— Поищу на дороге, — сказал он Элизабет. — Распорядись, чтобы прочесали округу.
Она кивнула.
— Никто не откажется помочь, — сказала она и холодно блеснула глазами.
— Я поеду с вами, — после небольшой паузы сказал Трапп. — Сейчас оседлаю лошадей.
И он отправился вдоль стойл так быстро, что Бей даже удивился.
Бен обернулся к Элизабет. Сердце его разрывалось на части.
— Бен… — прошептала она.
— Это моя вина. Я оставил ее одну. А должен был подумать…
Элизабет покачала головой.
— Мы обязательно найдем ее. А может, она просто разыскивает сбежавшую Аннабел.
Но Бен знал, что это не так.
— Если мы не сможем…
— Но ты же не мог быть при ней неотлучно. — Элизабет потянулась к Бену, но тот отступил. Он до безумия хотел эту женщину, но только не сейчас. К тому же в глубине души он винил ее за случившееся, хотя и знал, что это нечестно. Ведь это целиком его вина. Целиком и полностью. Бен отвернулся.
— Бен…
В голосе Элизабет слышалась мольба, но он не ответил. Вместо этого он быстро пошел навстречу Каллуму, который вел двух уже оседланных лошадей. Взял поводья одной из них и вспрыгнул в седло.
Не оборачиваясь на Элизабет, он с места пришпорил коня и вместе с Каллумом поскакал прочь от Калхолма.
21.
Сара Энн словно растворилась в воздухе.
Бен вместе с Каллумом проскакал полпути до Эдинбурга, останавливая и расспрашивая немногих встречных. Никто из них не видел девочки на пони. Бен хотел проверить еще и дорогу на Глазго, но время уже приближалось к полуночи. Серебряный диск луны скрылся в облаках, и в наступившей темноте уже совершенно ничего нельзя было рассмотреть. К тому же, как сказал Каллум, эту дорогу уже прочесали.
Они вернулись в Калхолм за полночь в надежде услышать хорошие новости. Их не было. Обнаружился лишь Камерон — разумеется, он восседал в дамской гостиной.
Зато выяснилось, что пропал Генри. Элизабет предположила, что он убежал за Сарой Энн.
Хью вместе с оставшимися гостями и слугами обыскал всю округу — включая развалины замка и тот самый лес, где сегодня утром была охота.
Бен поднялся в спальню Сары Энн в безумной надежде, что случилось чудо и он найдет ее там. Разумеется, он никого не нашел, кроме Аннабел, которая жалобно замяукала, вырвалась из рук Бена и снова зарылась в постель, словно сама искала там что-то.
Бена мучила мысль о том, что сейчас происходит с Сарой Энн.
В свое время он не сумел спасти ее мать, теперь он не смог защитить и дочь. Он чувствовал себя бессильным, беспомощным. Попутал же его черт! Лишил разума, погнав за Элизабет в неуемной страсти!
Как он мог подумать, что Сара Энн находится в безопасности? После утренних выстрелов он решил, что является единственной мишенью для злоумышленника. Дурак!
Бен не знал, с чего ему начать. Он был в чужой стране, среди людей, которым не доверял. Весь его предыдущий опыт не мог сейчас помочь ему.
Правда, появилась еще одна ниточка: исчез новый конюх.
Несколько дней тому назад его принял на работу Каллум. У парня были прекрасные рекомендации от одной семьи из Эдинбурга. Впрочем, нет. Каллум сказал, что не проверял его рекомендации — просто поверил на слово, тем более что парень оказался знающим и любящим лошадей. Теперь Каллум проклинал себя за свою доверчивость.
Наконец Бен покинул спальню Сары Энн и спустился вниз. Было уже раннее утро, но никто не расходился: все ждали дальнейших распоряжений. Элизабет вместе с Барбарой еще раз тщательно осмотрели дом, а затем отправились на кухню — приготовить что-нибудь для уставших всадников. Бен вновь и вновь присматривался к сидевшим в гостиной, но на всех лицах было написано только тревога и сочувствие. Он задержал взгляд на Хью и Камероне.
— Я не верю, что кто-нибудь сможет причинить вред Саре Энн, — сказал Хью, съежившись в кресле с бокалом бренди в руке.
Бен несколько раз смерил шагами комнату.
— Пойду еще раз посмотрю, — нервно сказал он.
— Я с вами, — предложил Камерон, стоявший, прислонившись к стене.
— И я, — вскочил с кресла Хью, расплескивая бренди.
Каллум замялся.
— Лучше подождать до утра. Все равно сейчас ничего не увидишь.
— Я возьму фонарь, — сказал Бен. — Не могу я здесь сидеть, сложа руки. Господи, я убью того, кто это сделал.
Он еще раз обежал взглядом гостиную.
— Конюх не мог сделать это по собственной инициативе, — сказал Бен. Хью резко обернулся.
— Что вы имеете в виду, Мастерс?
— Только то, что сказал. Есть три человека, которым выгодна смерть — моя или Сары Энн.
— Ваша смерть? — изумленно спросил Хью.
— Кто-то стрелял в меня вчера утром, во время охоты.
Все, сидевшие в гостиной, замерли.
— Когда попытка не удалась, — сдавленно продолжил Бен, — этот человек сделал следующей жертвой Сару Энн.
Барбара и Элизабет вошли в комнату с дымящимися подносами в руках. За ними появился Дункан, в руках которого тоже был поднос — на этот раз с двумя большими графинами спиртного.
Хью сердито повел глазами на вошедших.
— Поздравляю! Леди, вы только что лишились удовольствия слышать, как вас обвиняют в покушении на убийство и краже ребенка.
Барбара наморщила лоб, пытаясь понять, о чем идет речь. Элизабет побледнела.
— Похоже, Мастерс не верит в то, что девочка просто потерялась, — пояснил Хью. — Он считает, что ее выкрали, и, что самое интересное, сделал это один из нас.
Он швырнул в камин свой стакан и гневно повернулся к Бену.
— Я не делал секрета из того, что верю в то, что Калхолм будет моим, — сказал он. — Но, черт побери, неужели у меня поднялась бы рука на ребенка?
Хью вышел из гостиной, и тяжелый стук его каблуков долго еще раздавался в гулкой тишине дома.
Бен посмотрел на Камерона, застывшего возле стены.
— Я тоже под подозрением? — спросил тот. — Но у меня нет личной заинтересованности в Калхолме.
— Неужели? — вкрадчиво, почти ласково спросил Бен.
Мертвая тишина нависла в гостиной. Кое-кто из гостей застыл в напряженной позе.
Камерон твердо выдержал взгляд Бена.
— Я думаю, что вы могли бы сейчас проводить время с большей пользой, — с вызовом заметил он.
— А что вы предлагаете?
Камерон посмотрел на женщин, глаза Бена последовали за его взглядом. Элизабет стояла неподвижно, как статуя — и такая же безжизненно-бледная. В фиалковых глазах Барбары застыло удивление.
— Пойдемте, потолкуем наедине.
Бен немного помешкал.
— Хорошо, — наконец согласился он и пошел к двери. Бен не знал, что нужно от него Эндрю Камерону. Он знал только то, что нужно сейчас ему самому: приблизить час расплаты.
Камерон шел за ним, немного сзади. Они вышли во двор, где возле крыльца стояли наготове оседланные лошади.
— Что вам нужно? — резко спросил Бен.
— Знаю, о чем вы думаете, — сказал Дрю. — Элизабет все рассказала мне. Вы ошибаетесь. У меня нет никаких планов относительно ее.
В темноте Бен не мог видеть выражения его глаз, но голос Камерона звучал искренне.
— Вы были в Глазго, когда свалились те ящики, и в Эдинбурге, когда нас чуть не раздавила карета.
— Наша первая встреча была случайной, — ответил Камерон. — А вторая, в Эдинбурге… нет. Я узнал, что вы в городе. И сделал так, чтобы мы встретились. Но я ничего не делал для того, чтобы произошел тот случай.
— Так вы о нем знали…
— Узнал только сегодня. От Элизабет, — объяснил Дрю. — Вы правы только в одном. Я забочусь о судьбе Элизабет. Но не правильно понимаете — почему.
— Поясните, — приказал Бен. Камерон помолчал, словно решая, стоит ли ему продолжать. Затем решился:
— Дайте слово, что не расскажете ни одной живой душе.
— Если это не связано с исчезновением Сары Энн.
— Не связано.
— В таком случае даю слово, — пообещал Бен, мысленно желая, чтобы их разговор поскорее закончился и он смог бы вернуться к своим делам.
— Я уверен, что Элизабет — моя сестра. Моя сводная сестра.
Слова Камерона ударили Бена словно молотом. Его молчание побудило Камерона продолжать.
— Ее отец… спал с моей матерью. Я никогда не мог понять, почему мой собственный отец так ненавидит меня, пока тот сам на смертном одре не признался, его я — не его сын. Он не оставил мне в наследство ничего, кроме этого проклятого титула, а сам покинул этот мир с гордым сознанием того, что никто не узнал, что он — рогоносец. О том, кто мой настоящий отец, мне рассказала сестра матери. Мать утверждала, что он изнасиловал ее. Сначала я не хотел этому верить, — Дрю горько усмехнулся. — Правда потом, когда я познакомился со своим родным отцом поближе… Поверил. Элизабет — единственный приличный человек в их семье.
— Вы никогда не говорили ей об этом?
— О том, что ее папаша — насильник? — огрызнулся Камерон. — Я не хотел причинять ей боль. Но я хотел быть уверенным в том, что с ней не случится ничего плохого. Это я познакомил их с Джейми, а потом сделал так, чтобы войти в круг ее семьи. Ну а поскольку у меня есть этот чертов титул, последнее оказалось совсем несложным.
Мысли путались в голове Бена.
— В таком случае у вас есть резон помогать ей.
— Убив вас или ребенка? Людей, которых она любит больше всего на свете? — Камерон устало вздохнул. — Вы дурак. А у меня, в отличие от вас, Мастерс, есть глаза. Я вижу, как она любит — и вас, и девочку.
Бен поверил. Он знал, что Камерон прав. Его история была слишком фантастической, чтобы не быть правдой. И все сразу стало на место, включая то обстоятельство, что у Элизабет и Камерона были абсолютно одинаковые глаза — цвет, разрез, выражение…
— Вы предположили, что похититель отправится с Сарой Энн в Глазго. Почему?
— Убить ребенка довольно просто, — сказал Дрю. — Задушить подушкой во время сна, подстроить падение с пони. Несчастный случай нетрудно устроить. Так что выкрали ее не для того, чтобы убить, я уверен в этом. Тогда для чего? Я думаю, скорее всего для того, чтобы пристроить в бездетную семью, желающую иметь ребенка. И подальше отсюда.
— А корабли отплывают из Глазго, — продолжил его мысль Бен. — Я тоже подумал об этом, но Трапп сказал, что скорее всего преступника следует искать в Эдинбурге. Это ближе, и там легче затеряться.
— Тоже логично. Но я все же настаиваю на Глазго. Сами же вы не ломайте голову. Откуда вам знать? Вы же здесь всего лишь второй месяц.
Сразу поверить Камерону после долгих недель подозрений Бену было трудно. Он помолчал немного, но затем все же спросил:
— Как вы думаете, кто это может быть?
Камерон пожал плечами.
— Понятия не имею. Я, как и вы, недолюбливаю Хью, но не думаю, что он мог так низко пасть.
Разочарование обрушилось на Бена. Разочарование и ярость.
— Скажите Элизабет, что я уехал в Глазго.
— Я поеду с вами.
Бен задумался в нерешительности.
— Проклятие, Мастерс, я же знаю там каждую таверну, каждый притон и каждую бандитскую рожу, — сказал Дрю. — Недаром же и сам там часто кручусь.
«Не лучшая рекомендация», — подумал Бен. Однако выбора у него не было. Он-то сам совсем не знает Глазго. Черт побери, он верит Камерону. Сам не знает почему, но верит.
— Я скажу Дункану, чтобы он знал, где нас найти — на случай, если найдется Сара Энн. Но, кроме него, пусть никто не знает, куда мы отправились, — решил он наконец.
Дрю кивнул.
— А что мы скажем Элизабет?
Бен покачал головой.
— Она такая доверчивая. Скажем ей, что решили еще раз поискать в окрестном лесу.
— Оседлаю лошадей, — сказал Дрю. Бен двинулся к дому, но замер, услышав тихое жалобное поскуливание.
— Генри! — воскликнул он и бросился к воротам, в которых появилась неясная фигура. Дрю бросился за ним.
Пес едва шел, его качало, и подбежавший Бен тут же уловил сладковатый запах хлороформа. Генри усыпили, но он сумел прийти в себя и даже нашел силы добраться до дома.
А Пепперминт? Теперь Бен очень сомневался в том, что пони нужно искать вместе с Сарой Энн. Нет, не брала она его.
Кто-то все очень тщательно спланировал. Мысль об этом негодяе привела Бена в ярость, но он безжалостно подавил ее. Время для ярости еще придет.
Бен поднял пса на руки. Генри стонал и тяжело дышал, вывалив из пасти огромный язык, покрытый клочьями пены.
— Я отнесу его к Элизабет и переговорю с Дунканом. Седлайте лошадей!
Как только Бен вошел в библиотеку, Элизабет увидела Генри и побежала им навстречу. Пес снова жалобно заскулил.
— Его усыпили хлороформом, — сказал Бен. — Он наверняка увязался за Сарой Энн, а стрелять преступник не решился — побоялся поднимать шум.
Бен положил Генри на ковер, и Элизабет опустилась перед ним на колени.
— Храбрый Генри, — сказала она, заметив на морде пса кровавую пену. — Я думаю, он мог укусить того, кто…
— Мы с Камероном поедем поглубже в лес, поищем там, — сказал Бен. — Пусть все остальные пока отдыхают и снова выходят на поиски, когда рассветет.
Элизабет бросила на Бена быстрый взгляд — вопрошающий и озабоченный.
— С Дрю?
— Мы нашли… взаимопонимание. Ее лицо разгладилось.
— Я поеду с вами.
— Генри нуждается в помощи, — мягко сказал Бен.
— Но…
Он взял ее за руку и, не обращая внимания на сидящих в комнате, нежно прикоснулся к ее щеке.
— Мы вернемся… вместе с Сарой Энн.
— Я поеду с вами, — предложил стоявший рядом Каллум Трапп.
— Нет, — покачал головой Бен. — Вы должны немного отдохнуть, а утром возглавите поиски.
Каллум принялся было протестовать, но Бен не стал даже слушать. Он пошел к двери и успел услышать слова Элизабет, которая прикоснулась к руке Каллума:
— Он прав.
Через минуту они Дрю Камероном уже скакали по дороге, ведущей в Глазго.
Элизабет всю ночь не отходила от Генри, которого она перенесла в свою спальню. Остальные разошлись по комнатам, а Каллум ушел к себе — в комнатку, примыкающую к конюшне.
Она оставила Генри всего на несколько минут, чтобы сходить проведать Аннабел. Та при виде Элизабет немедленно спрыгнула с кровати Сары Энн и принялась тереться о ноги. Элизабет подумала, что кошка чувствует что-то неладное и ощущает себя покинутой. Подумав, она взяла Аннабел на руки и понесла в свою спальню.
Бен вместе с Каллумом проскакал полпути до Эдинбурга, останавливая и расспрашивая немногих встречных. Никто из них не видел девочки на пони. Бен хотел проверить еще и дорогу на Глазго, но время уже приближалось к полуночи. Серебряный диск луны скрылся в облаках, и в наступившей темноте уже совершенно ничего нельзя было рассмотреть. К тому же, как сказал Каллум, эту дорогу уже прочесали.
Они вернулись в Калхолм за полночь в надежде услышать хорошие новости. Их не было. Обнаружился лишь Камерон — разумеется, он восседал в дамской гостиной.
Зато выяснилось, что пропал Генри. Элизабет предположила, что он убежал за Сарой Энн.
Хью вместе с оставшимися гостями и слугами обыскал всю округу — включая развалины замка и тот самый лес, где сегодня утром была охота.
Бен поднялся в спальню Сары Энн в безумной надежде, что случилось чудо и он найдет ее там. Разумеется, он никого не нашел, кроме Аннабел, которая жалобно замяукала, вырвалась из рук Бена и снова зарылась в постель, словно сама искала там что-то.
Бена мучила мысль о том, что сейчас происходит с Сарой Энн.
В свое время он не сумел спасти ее мать, теперь он не смог защитить и дочь. Он чувствовал себя бессильным, беспомощным. Попутал же его черт! Лишил разума, погнав за Элизабет в неуемной страсти!
Как он мог подумать, что Сара Энн находится в безопасности? После утренних выстрелов он решил, что является единственной мишенью для злоумышленника. Дурак!
Бен не знал, с чего ему начать. Он был в чужой стране, среди людей, которым не доверял. Весь его предыдущий опыт не мог сейчас помочь ему.
Правда, появилась еще одна ниточка: исчез новый конюх.
Несколько дней тому назад его принял на работу Каллум. У парня были прекрасные рекомендации от одной семьи из Эдинбурга. Впрочем, нет. Каллум сказал, что не проверял его рекомендации — просто поверил на слово, тем более что парень оказался знающим и любящим лошадей. Теперь Каллум проклинал себя за свою доверчивость.
Наконец Бен покинул спальню Сары Энн и спустился вниз. Было уже раннее утро, но никто не расходился: все ждали дальнейших распоряжений. Элизабет вместе с Барбарой еще раз тщательно осмотрели дом, а затем отправились на кухню — приготовить что-нибудь для уставших всадников. Бен вновь и вновь присматривался к сидевшим в гостиной, но на всех лицах было написано только тревога и сочувствие. Он задержал взгляд на Хью и Камероне.
— Я не верю, что кто-нибудь сможет причинить вред Саре Энн, — сказал Хью, съежившись в кресле с бокалом бренди в руке.
Бен несколько раз смерил шагами комнату.
— Пойду еще раз посмотрю, — нервно сказал он.
— Я с вами, — предложил Камерон, стоявший, прислонившись к стене.
— И я, — вскочил с кресла Хью, расплескивая бренди.
Каллум замялся.
— Лучше подождать до утра. Все равно сейчас ничего не увидишь.
— Я возьму фонарь, — сказал Бен. — Не могу я здесь сидеть, сложа руки. Господи, я убью того, кто это сделал.
Он еще раз обежал взглядом гостиную.
— Конюх не мог сделать это по собственной инициативе, — сказал Бен. Хью резко обернулся.
— Что вы имеете в виду, Мастерс?
— Только то, что сказал. Есть три человека, которым выгодна смерть — моя или Сары Энн.
— Ваша смерть? — изумленно спросил Хью.
— Кто-то стрелял в меня вчера утром, во время охоты.
Все, сидевшие в гостиной, замерли.
— Когда попытка не удалась, — сдавленно продолжил Бен, — этот человек сделал следующей жертвой Сару Энн.
Барбара и Элизабет вошли в комнату с дымящимися подносами в руках. За ними появился Дункан, в руках которого тоже был поднос — на этот раз с двумя большими графинами спиртного.
Хью сердито повел глазами на вошедших.
— Поздравляю! Леди, вы только что лишились удовольствия слышать, как вас обвиняют в покушении на убийство и краже ребенка.
Барбара наморщила лоб, пытаясь понять, о чем идет речь. Элизабет побледнела.
— Похоже, Мастерс не верит в то, что девочка просто потерялась, — пояснил Хью. — Он считает, что ее выкрали, и, что самое интересное, сделал это один из нас.
Он швырнул в камин свой стакан и гневно повернулся к Бену.
— Я не делал секрета из того, что верю в то, что Калхолм будет моим, — сказал он. — Но, черт побери, неужели у меня поднялась бы рука на ребенка?
Хью вышел из гостиной, и тяжелый стук его каблуков долго еще раздавался в гулкой тишине дома.
Бен посмотрел на Камерона, застывшего возле стены.
— Я тоже под подозрением? — спросил тот. — Но у меня нет личной заинтересованности в Калхолме.
— Неужели? — вкрадчиво, почти ласково спросил Бен.
Мертвая тишина нависла в гостиной. Кое-кто из гостей застыл в напряженной позе.
Камерон твердо выдержал взгляд Бена.
— Я думаю, что вы могли бы сейчас проводить время с большей пользой, — с вызовом заметил он.
— А что вы предлагаете?
Камерон посмотрел на женщин, глаза Бена последовали за его взглядом. Элизабет стояла неподвижно, как статуя — и такая же безжизненно-бледная. В фиалковых глазах Барбары застыло удивление.
— Пойдемте, потолкуем наедине.
Бен немного помешкал.
— Хорошо, — наконец согласился он и пошел к двери. Бен не знал, что нужно от него Эндрю Камерону. Он знал только то, что нужно сейчас ему самому: приблизить час расплаты.
Камерон шел за ним, немного сзади. Они вышли во двор, где возле крыльца стояли наготове оседланные лошади.
— Что вам нужно? — резко спросил Бен.
— Знаю, о чем вы думаете, — сказал Дрю. — Элизабет все рассказала мне. Вы ошибаетесь. У меня нет никаких планов относительно ее.
В темноте Бен не мог видеть выражения его глаз, но голос Камерона звучал искренне.
— Вы были в Глазго, когда свалились те ящики, и в Эдинбурге, когда нас чуть не раздавила карета.
— Наша первая встреча была случайной, — ответил Камерон. — А вторая, в Эдинбурге… нет. Я узнал, что вы в городе. И сделал так, чтобы мы встретились. Но я ничего не делал для того, чтобы произошел тот случай.
— Так вы о нем знали…
— Узнал только сегодня. От Элизабет, — объяснил Дрю. — Вы правы только в одном. Я забочусь о судьбе Элизабет. Но не правильно понимаете — почему.
— Поясните, — приказал Бен. Камерон помолчал, словно решая, стоит ли ему продолжать. Затем решился:
— Дайте слово, что не расскажете ни одной живой душе.
— Если это не связано с исчезновением Сары Энн.
— Не связано.
— В таком случае даю слово, — пообещал Бен, мысленно желая, чтобы их разговор поскорее закончился и он смог бы вернуться к своим делам.
— Я уверен, что Элизабет — моя сестра. Моя сводная сестра.
Слова Камерона ударили Бена словно молотом. Его молчание побудило Камерона продолжать.
— Ее отец… спал с моей матерью. Я никогда не мог понять, почему мой собственный отец так ненавидит меня, пока тот сам на смертном одре не признался, его я — не его сын. Он не оставил мне в наследство ничего, кроме этого проклятого титула, а сам покинул этот мир с гордым сознанием того, что никто не узнал, что он — рогоносец. О том, кто мой настоящий отец, мне рассказала сестра матери. Мать утверждала, что он изнасиловал ее. Сначала я не хотел этому верить, — Дрю горько усмехнулся. — Правда потом, когда я познакомился со своим родным отцом поближе… Поверил. Элизабет — единственный приличный человек в их семье.
— Вы никогда не говорили ей об этом?
— О том, что ее папаша — насильник? — огрызнулся Камерон. — Я не хотел причинять ей боль. Но я хотел быть уверенным в том, что с ней не случится ничего плохого. Это я познакомил их с Джейми, а потом сделал так, чтобы войти в круг ее семьи. Ну а поскольку у меня есть этот чертов титул, последнее оказалось совсем несложным.
Мысли путались в голове Бена.
— В таком случае у вас есть резон помогать ей.
— Убив вас или ребенка? Людей, которых она любит больше всего на свете? — Камерон устало вздохнул. — Вы дурак. А у меня, в отличие от вас, Мастерс, есть глаза. Я вижу, как она любит — и вас, и девочку.
Бен поверил. Он знал, что Камерон прав. Его история была слишком фантастической, чтобы не быть правдой. И все сразу стало на место, включая то обстоятельство, что у Элизабет и Камерона были абсолютно одинаковые глаза — цвет, разрез, выражение…
— Вы предположили, что похититель отправится с Сарой Энн в Глазго. Почему?
— Убить ребенка довольно просто, — сказал Дрю. — Задушить подушкой во время сна, подстроить падение с пони. Несчастный случай нетрудно устроить. Так что выкрали ее не для того, чтобы убить, я уверен в этом. Тогда для чего? Я думаю, скорее всего для того, чтобы пристроить в бездетную семью, желающую иметь ребенка. И подальше отсюда.
— А корабли отплывают из Глазго, — продолжил его мысль Бен. — Я тоже подумал об этом, но Трапп сказал, что скорее всего преступника следует искать в Эдинбурге. Это ближе, и там легче затеряться.
— Тоже логично. Но я все же настаиваю на Глазго. Сами же вы не ломайте голову. Откуда вам знать? Вы же здесь всего лишь второй месяц.
Сразу поверить Камерону после долгих недель подозрений Бену было трудно. Он помолчал немного, но затем все же спросил:
— Как вы думаете, кто это может быть?
Камерон пожал плечами.
— Понятия не имею. Я, как и вы, недолюбливаю Хью, но не думаю, что он мог так низко пасть.
Разочарование обрушилось на Бена. Разочарование и ярость.
— Скажите Элизабет, что я уехал в Глазго.
— Я поеду с вами.
Бен задумался в нерешительности.
— Проклятие, Мастерс, я же знаю там каждую таверну, каждый притон и каждую бандитскую рожу, — сказал Дрю. — Недаром же и сам там часто кручусь.
«Не лучшая рекомендация», — подумал Бен. Однако выбора у него не было. Он-то сам совсем не знает Глазго. Черт побери, он верит Камерону. Сам не знает почему, но верит.
— Я скажу Дункану, чтобы он знал, где нас найти — на случай, если найдется Сара Энн. Но, кроме него, пусть никто не знает, куда мы отправились, — решил он наконец.
Дрю кивнул.
— А что мы скажем Элизабет?
Бен покачал головой.
— Она такая доверчивая. Скажем ей, что решили еще раз поискать в окрестном лесу.
— Оседлаю лошадей, — сказал Дрю. Бен двинулся к дому, но замер, услышав тихое жалобное поскуливание.
— Генри! — воскликнул он и бросился к воротам, в которых появилась неясная фигура. Дрю бросился за ним.
Пес едва шел, его качало, и подбежавший Бен тут же уловил сладковатый запах хлороформа. Генри усыпили, но он сумел прийти в себя и даже нашел силы добраться до дома.
А Пепперминт? Теперь Бен очень сомневался в том, что пони нужно искать вместе с Сарой Энн. Нет, не брала она его.
Кто-то все очень тщательно спланировал. Мысль об этом негодяе привела Бена в ярость, но он безжалостно подавил ее. Время для ярости еще придет.
Бен поднял пса на руки. Генри стонал и тяжело дышал, вывалив из пасти огромный язык, покрытый клочьями пены.
— Я отнесу его к Элизабет и переговорю с Дунканом. Седлайте лошадей!
Как только Бен вошел в библиотеку, Элизабет увидела Генри и побежала им навстречу. Пес снова жалобно заскулил.
— Его усыпили хлороформом, — сказал Бен. — Он наверняка увязался за Сарой Энн, а стрелять преступник не решился — побоялся поднимать шум.
Бен положил Генри на ковер, и Элизабет опустилась перед ним на колени.
— Храбрый Генри, — сказала она, заметив на морде пса кровавую пену. — Я думаю, он мог укусить того, кто…
— Мы с Камероном поедем поглубже в лес, поищем там, — сказал Бен. — Пусть все остальные пока отдыхают и снова выходят на поиски, когда рассветет.
Элизабет бросила на Бена быстрый взгляд — вопрошающий и озабоченный.
— С Дрю?
— Мы нашли… взаимопонимание. Ее лицо разгладилось.
— Я поеду с вами.
— Генри нуждается в помощи, — мягко сказал Бен.
— Но…
Он взял ее за руку и, не обращая внимания на сидящих в комнате, нежно прикоснулся к ее щеке.
— Мы вернемся… вместе с Сарой Энн.
— Я поеду с вами, — предложил стоявший рядом Каллум Трапп.
— Нет, — покачал головой Бен. — Вы должны немного отдохнуть, а утром возглавите поиски.
Каллум принялся было протестовать, но Бен не стал даже слушать. Он пошел к двери и успел услышать слова Элизабет, которая прикоснулась к руке Каллума:
— Он прав.
Через минуту они Дрю Камероном уже скакали по дороге, ведущей в Глазго.
Элизабет всю ночь не отходила от Генри, которого она перенесла в свою спальню. Остальные разошлись по комнатам, а Каллум ушел к себе — в комнатку, примыкающую к конюшне.
Она оставила Генри всего на несколько минут, чтобы сходить проведать Аннабел. Та при виде Элизабет немедленно спрыгнула с кровати Сары Энн и принялась тереться о ноги. Элизабет подумала, что кошка чувствует что-то неладное и ощущает себя покинутой. Подумав, она взяла Аннабел на руки и понесла в свою спальню.