Он никак не мог понять, как Квейду и его напарнику удалось приникнуть в здание библиотеки. Возможно, они смогли как-то пройти через электрическое поле, но у них определенно что-то пошло не так: ведь у здания стояло около пятнадцати человек, вооруженных до зубов, так почему же лишь двое пробрались в библиотеку? Ведь не могли они послать всего лишь двоих для того, чтобы схватить какого-нибудь инопланетянина?
   Свейн продолжал шарить в карманах Квейда и наткнулся на лист бумаги. Он развернул его.
   Свейн был удивлен, но начал изучать список. Несколько всплесков энергии, какие-то данные, часто повторялось слово «неизвестный». Возможно, все это имело отношение к библиотеке. Тринадцать всплесков энергии. Лишь один из них в штате Коннектикут, а остальные двенадцать — в Нью-Йорке.
   Так, понятно.
   Свейн обратил внимание на то, что зафиксировано точное время всех всплесков и их продолжительность. 18:03:48. Всплеск энергии. Источник — неизвестен. Тип — неизвестен. Место — штат Коннектикут. Длительность — девять секунд. Буквально через десять секунд после того как возник всплеск в 18:03:58, вторая вспышка возникла уже в Нью-Йорке. С этим все ясно: дом Свейна находился как раз в штате Коннектикут. Первыми в этом списке были он и Холли. Их телепортировали в центр Манхэттена в библиотеку.
   Остальные шесть всплесков энергии, примерно той же продолжительности — от пяти до восьми секунд — это были другие участники Состязания, телепортированные в лабиринт. Свейн вспомнил, что Селексин уже был в библиотеке, когда он прибыл. Должно быть, его телепортировали в библиотеку раньше всех, по крайней мере, в списке он не значился. Свейн стал дальше изучать список и обратил внимание на данные под цифрами 6-9: четыре коротких всплеска энергии, по две секунды каждый, один за другим. Квейд также обратил внимание на это: эти данные были подчеркнуты.
   Свейн посмотрел на данные под цифрой «пять».
   18:14:12. Всплеск энергии... так, ничего особенного, очередной участник Состязания и его помощник были телепортированы в лабиринт, но, спустя двадцать пять секунд после этого, произошло четыре коротких всплеска, по две секунды... черт возьми.
   «Ходая, ну конечно», — догадался Свейн.
   Наверное, их перемещение в пространстве не заняло много времени, так как они были маленькие. По две секунды на каждого. Видимо, именно от размеров участника и зависела длительность телепортации: от пяти до восьми секунд.
   Свейн улыбнулся: все сходилось.
   Кроме одного...
   Последний, тринадцатый всплеск энергии. Он возник спустя двадцать две минуты после двенадцатого, и его длительность составила около тридцати четырех секунд. Самый продолжительный всплеск. Что же это могло быть? Может, устроители Состязания забыли что-нибудь и решили исправить свою ошибку; может, необходимо было забросить что-то в лабиринт?
   Это был не Каранадон. Карлик рассказывал ему, что Каранадона, как правило, телепортируют в лабиринт за день до начала Состязания. Свейну ничего не пришло в голову, и он решил пока не думать об этом. Надо было идти. Он засунул лист бумаги в карман своих грязных и джинсов, в последний раз посмотрел на неподвижное тело Рииз и направился в сторону двери, на которой висела табличка с надписью: «Книгохранилище».
* * *
   Читальный зал наполнился желтым светом от пламени. В дальнем углу большого помещения бушевал пожар. От комнаты вахтера почти ничего не осталось — даже стена не выдержала и развалилась. Некоторые столы также были объяты пламенем.
   Холли закрыла глаза, когда Селексин взял ее за руку и потащил внутрь, мимо подвешенного тела Хокинса. На полу была лужа крови, и девочка чуть не поскользнулась, но Селексин удержал ее. Снизу раздавались звуки: ходая поднимались вверх по лестнице и с минуты на минуту должны были догнать их.
   Слышно было, как они рычат.
   Селексин дернул Холли за руку, когда она встала, и они оба стали пробираться между столами.
   — Лифт, — прошептала Холли, — надо пробираться и лифту.
   — Отличная идея — ответил ей Селексин. Он перескочил через валявшиеся на полу обломки стола.
   В читальном зале было несколько десятков столов, примерно половина из них не пострадала ни от Каранадона, ни от огня. Они стояли в ряд, словно немые свидетели, безучастные к происходящему. Остальные столы и стулья разворотил страшный монстр. Холли и Селексин почти добрались до лифта.
   Двери одного из лифтов, который находился слева, были открыты. Можно было увидеть темную шахту. Должно быть, Каранадон, так сильно дернул двери, что их заклинило. Селексин нажал на кнопку и повернулся к входной двери. Тело Хокинса, подвешенное на дверной коробке, продолжало раскачиваться. Прямо под ним стоял ходая. Пламя освещало его морду.
   Селексин и Холли пригнулись, чтобы собакоподобная тварь их не заметила. В пространстве между столами они заметили, как в дверном проеме показался и второй ходая. Звери принюхивались и вертели головой из стороны в сторону, пытаясь понять, где спрятались Холли и Селексин. Карлик застыл на месте от ужаса.
   Селексин пристально наблюдал за двумя существами. Он почему-то подумал, что на этот раз ходая настроены решительно. Время игр закончилось, настало время убивать. Начиналась охота. Селексин вытянул шею, чтобы заглянуть в шахту лифта, которая находилась за ними. Тросов, на которых висела кабина, больше не было: видимо, они оборвались, когда Каранадон отпустил их И кабина полетела вниз. Они лежали на дне шахте, вместе с полуразрушенной кабиной. На этот раз Селексин и Холли не могли ухватиться за них и опуститься вниз.
   Над вторым лифтом загорелись лампочки: значит, он работал. Одна за другой вспыхивали и гасли цифры, по мере того как кабина лифта поднималась выше.
   Сначала загорелась цифра "1" — погасла.
   Потом "2" — погасла.
   Холли почувствовала, как карлик схватил ее за плечо.
   — Пойдем, — сказал он ей. — Здесь нельзя оставаться.
   — Но лифт...
   — Пока он доберется до четвертого этажа, нас тут растерзают! — закричал он. — Мы не успеем убежать!
   Селексин схватил ее за руку и оттащил от дверей лифта — и в ту же секунду краем глаза заметил одного из ходая. Он приближался к ним слева. Карлик сильнее потянул Холли и продолжал смотреть между столами, как кровожадная тварь приближается. Ходая были на расстоянии в шесть-семь метров и медленно приближались к ним.
   Селексин ясно различал их: свет от пожара распространялся по всему читальному залу. Раскрытая пасть, острые зубы, круглая голова, черное туловище, мощные лапы. На когтях ходая остались куски плоти. Длинный хвост, покрытый, как и все тело зверя, чешуей, двигался из стороны в сторону.
   Совершенные охотники, безжалостные и не знающие, что такое усталость. Селексин, судорожно сглотнув, отступал, пока не оказался в углу.
   Тупик.
   Он оглянулся. Ходая остановились: они все еще находились на расстоянии шести метров и молча смотрели на свою добычу. Потом они двинулись к Холли и Селексину, но... каждый заходил со своей стороны, отрезая путь к отступлению.
   — Это не очень хорошо, — произнес Селексин. — Плохо. Уж лучше бы они шли вместе.
   Так, по крайней мере, я смог бы уследить за ними обоими. Но теперь...
   — Скорее — послышался голос карлика. — Прыгайте на стол.
   — Что, зачем?
   — Поднимайтесь на стол, — настойчиво попросил Селексин. — Они нас видят, но если мы встанем на стол, то им не удастся разглядеть нас через металлический каркас, они на некоторое время будут дезориентированы и не поймут, где мы.
   На этот раз Холли не стала упрямиться. Словно маленькая обезьянка, она быстро поднялась на П-образный стол. Селексин подпрыгнул и также оказался на столе.
   — Давайте идти, — прошептала девочка и стала перепрыгивать с одного стола на другой.
   — Только будьте осторожны, — волновался Селексин, — не упадите на пол, иначе... Тут он сам чуть не упал. Холли словно всю жизнь только этим и занималась, она очень быстро и с удивительной для маленькой девочки ловкостью скакала по столам читального зала. Селексин шел за ней. Они услышали, как ходая зашипели.
   Дзынь! — раздалось по всему залу. Карлик обернулся и увидел, как открываются двери лифта. Невероятно, неужели лифт работал?!
   — О нет, — сказал он, остановившись.
   Холли также заметила, что двери лифта открылись.
   — Мы можем добраться до лифта? — спросила она.
   — Нам следует попробовать, — ответил Селексин.
   Холли развернулась и помчалась в направлении лифта, перескакивая с одного стола на другой. Она собиралась прыгнуть на следующий стол. Расстояние между столом, на котором стояла девочка, и соседним было чуть больше, но как только Холли собралась прыгать, один из ходая подскочил и попытался перед ними лапами достать девочку. Они упала на стол, ходая скрылся из виду. Селексин подскочил и поднял ее:
   — С вами все в...
   И тут существо прыгнуло на соседний стол и, повернувшись, набросилась на карлика и девочку, выставив передние лапы с острыми когтями. Холли закричала и упала на пол. Селексин видел, как она падала, но ничем не мог помочь малышке.
   — О нет, только не это, — закричал он.
   Ходая злобно смотрел на карлика и в следующую секунду прыгнул на него, пытаясь лапой ударить его по лицу. Тот подался назад, но не смог сохранить равновесие и упал на широкий стол. Ходая сориентировался быстро, он был теперь совсем рядом и, решив накрыть Селексина, еще раз прыгнул — прямо на него. Карлик в самый последний момент успел увернуться, и существо приземлилось на стол, в нескольких сантиметрах от него. Удар был такой сильный, что деревянный стол затрещал, покачнулся, и не успел Селексин опомниться, как был на полу.
* * *
   Лежа на полу, Холли наблюдала за тем, как боролись Селексин и один из ходая. Деревянный стол накренился, и первым на пол читального зала упал карлик. Он больно ударился, его белая шляпа, напоминавшая конус, слетела с его головы и покатилась под соседний стол. Ходая соскочил со стола и, словно кот, приземлился на четыре лапы прямо перед Селексином.
   Карлик немного растерялся: ходая был готов к последнему броску, но в этот момент стол, на котором они боролись несколько секунд назад, накренился и упал прямо на спину зверю.
   Ходая был прижат к полу: он шипел и вопил на весь читальный зал, пытаясь освободиться. Он щелкал челюстями в надежде достать свою жертву. Ходая оказался в затруднительном положении. Селексин отошел в сторону, и тут Холли подбежала к столу и начала толкать его. Второй стол начал медленно падать на застрявшего ходая, и существо оказалось под ним. Край деревянного стола опустился прямо на голову зверя. Голова хрустнула, и ходая завопил еще громче. Деревянный стол оказался достаточно тяжелым для ходая: его череп и несколько зубов были разбиты.
   Вдруг зверь задергался, его чешуйчатое тело начало содрогаться, а потом перестало шевелиться. Ходая был мертв. Наступила тишина.
   Дзынь! — услышала Холли. Она тут же повернулась к лифту и увидела, как двери закрываются. Она встала на колени рядом с Селексином и, посмотрев на него, спросила:
   — Где второй ходая? Почему он не нападал на нас все это время?
   — Я... Я не знаю, — недоумевал Селексин. — Он где-то рядом.
   Теперь уже Холли схватила карлика за руку и начал тянуть его за собой.
   — Мы не успели к лифту, — сказала она громко. — Вставайте, нам необходимо выбираться отсюда.
   — Но... но, — бормотал Селексин.
   — Да, вставайте же, надо уходить...
   — Но моя... моя шляпа! — схватился карлик за свою лысую голову. — Мне нужна моя шляпа.
   Холли посмотрела по сторонам и увидела шляпу Селексина, лежащую под столом. Она поползла на четвереньках к столу, рядом с которым валялась конусообразная шляпа человечка. Холли потянулась к ней, чтобы взять, но резко отдернула руку и не двигалась.
   Около шляпы она заметила две черные лапы с острыми когтями, запачканными кровью. Холли подняла голову и столкнулась нос к носу со вторым ходая. Зверь разинул пасть в паре сантиметров от лица девочки. Селексин беспомощно наблюдал за Холли: он был в двух метрах от нее и ничем не мог ей помочь. Слишком далеко.
   Девочка продолжала стоять на четвереньках, ее нос почти касался головы ходая. Она была беззащитна. Ходая наступил на шляпу. Он был настолько близко, что девочка видела его зубы. Она даже чувствовала его горячее зловонное дыхание. Холли закрыла глаза и сжала кулаки, ожидая конца. Она была настолько напугана, что не могла двинуться с места. Вдруг ходая отчаянно зашипел. Холли хотела закричать, но в следующую секунду она услышала знакомый голос:
   — Начать инициализацию.
   Вспышка света ударила в глаза девочке. Потом она услышала вопль ходая. Холли ничего не видела, но поняла, что зверю, который стоял перед ней, было сейчас очень плохо. Пучок яркого света ослепил его: он шел из шляпы Селексина, на которую наступило существо.
   Потом Холли услышала голос:
   — Отменить.
   Белый свет тут же исчез, и на мгновение перед глазами Холли возникли разноцветные круги. Она ничего не видела. Пара сильных рук схватила ее и подняла с пола. Девочка хотела было вырваться, но почувствовала, что одна руку коснулась ее головы.
   Потом ее заключили в объятия.
   Холли заморгала. Через некоторое время способность видеть вернулась к ней, и она поняла, что находится в объятиях своего отца. Она опустила руки, ее тело обмякло, а потом девочка разрыдалась.
   Стивен Свейн держал свою единственную дочь на руках. Он закрыл глаза и выдохнул. Теперь Холли была в безопасности, они были вместе, и меньше всего на свете Свейн хотел отпускать ее. Он открыл глаза и посмотрел туда, где стоял ходая.
   Задние лапы и хвост ходая лежали на полу читального зала, а голова и передние лапы телепортировались в неизвестность. Большая часть тела существа просто исчезла. На полу образовалась небольшая лужа крови. Селексин подошел к Свейну, он хромал. Карлик уставился на оставшуюся часть тела ходая, улыбнулся и рассмеялся.
   — Начать инициализацию... Отменить, — улыбаясь, сказал он. — Мне очень приятно, что вы не забыли то, о чем я вам говорил.
   Свейн улыбнулся, он все еще обнимал Холли.
   — Да, кое-что я не забыл...
   — Я знала, что ты вернешься, — посмотрев на отца, сказала Холли.
   — Конечно, я должен был вернуться, глупышка, — ответил Свейн. — Неужели ты думала, что я оставлю тебя здесь совсем одну?
   — Я прошу прощения, — раздался голос Селексина — но молодая леди была совсем не одна.
   — О, извините меня, Селексин.
   — Папочка, он вел себя очень мужественно, — сказала девочка. — Он помогал мне.
   — Неужели? — Свейн посмотрел на Селексина. — Это было очень мило с его стороны. Я должен поблагодарить его, не правда ли?
   Селексин поклонился.
   — Спасибо Вам, — произнес Свейн, взглянув на маленького человека.
   Карлик гордился собой. Он действительно чувствовал себя героем, но тут же отбросил мысли о славе.
   — Ничего особенного. Я ведь ваш помощник, — улыбнулся он. — Не так ли?
   — Точно, — рассмеялся Свейн.
   — Я знала, что ты вернешься. Я была уверена, — сказала Холли.
   Потом она напустила на себя немного строгости, сдвинула брови и заговорила серьезным тоном.
   — Где ты был так долго? Где ты был все это время?
* * *
   Свейн был доволен тем, что нашел Холли и Селексина живыми. Разобравшись с Рииз, он побежал в книгохранилище, поскольку именно там в последний раз видел свою дочь. Он поискал там немного, еще раз натолкнулся на красную дверь, за которую его толкнули ходая. Свейн ничего не обнаружил в книгохранилище и растерялся.
   Затем он подошел к лифту и услышал шум. Один из лифтов работал. Свейн не верил собственным ушам. Должно быть, кто-то вызвал лифт. Он решил, что поднимется на лифте, несмотря ни на что. Необходимо было дождаться, пока он спустится на второй подземный уровень. Свейн надеялся, что на кнопку вызова нажала Холли или Селексин. Он набрался смелости и поехал на четвертый этаж, решив продолжить поиски там.
   Двери открылись на четвертом этаже, и Свейн, высунув голову, и увидел, как горит комната вахтера и часть читального зала. Он выполз из кабины, стараясь пройти незамеченным. Потом он услышал голоса, шипение ходая и грохот падающих столов.
   Он вскочил на ноги и пошел на шум. Обойдя несколько столов Свейн наконец увидел свою дочь, стоявшую на коленях перед одним из ходая. Он был слишком далеко и не знал, что делать. Вдруг, заметив, что существо наступило на шляпу Селексина, Свейн крикнул:
   Начать инициализацию.
* * *
   — Вы вызывали их? — спросил агент Маршалл радиооператора, сидевшего в микроавтобусе с надписью АНБ.
   — Да, сэр, но они не выходят на связь. Агенты Квейд и Мартине с не отвечают, — ответил тот.
   — Попробуйте еще раз...
   — Но, сэр, — настаивал оператор, — они не отвечают, я даже не уверен, включили они свои рации или нет.
* * *
   Статус проверки: Четвертая станция передает информацию о том, что в лабиринте обнаружены посторонние.
   Ожидание подтверждения.
   * * *
   — Продолжайте вызывать их, — приказал Маршалл оператору. — Сообщите мне, как только что-нибудь выясните.
   Маршалл вылез из фургона, стоявшего у входа на подземную автостоянку и еще раз посмотрел на ворота с дырой и синей «паутиной» и развалившийся на части свинцовый кожух... Проклятое электрическое поле.
   — Что же, черт возьми, случилось с Квейдом?
* * *
   Свейн стоял посередине читального зала и держал Холли в руках.
   — Давайте выбираться отсюда, — сказал он.
   Селексин поднял с полу свою конусообразную шляпу. На ней были пятна крови — все, что осталось от ходая.
   — Вы правы, — сказал он. — Беллос точно где-то рядом, его твари не отходят далеко от него.
   — Беллос, — произнес Свейн. — Определенно, это Беллос.
   — О чем вы говорите? — полюбопытствовал карлик.
   — Этот Беллос — единственный оставшийся в живых участник Состязания, — ответил Свейн, глядя на Селексина. — Остались только мы с ним.
   — Вы уверены в том, что в лабиринте остались только два участника? — спросил человечек.
   — Да, — ответил Свейн и протянул карлику руку, на которой был браслет.
   Селексин взглянул на дисплей и переменился в лице. Карлик нахмурился и посмотрел на Свейна.
   — У нас очень большие проблемы, — произнес он.
   — Что, в чем дело?
   — Ваш браслет, взгляните на него, — ответил Селексин. Свейн поднес руку к его лицу.
   Инициализация — 4
   Статус проверки: Четвертая станция передает информацию о том, что в лабиринте обнаружены посторонние.
   Ожидание подтверждения.
   — Что, черт возьми, это означает? — поинтересовался Свейн.
   — Это означает, что они обнаружили ходая, — ответил карлик.
   — Какого ходая? — спросил Свейн. — И кто такие они?
   — Ходая, которого вы только что уничтожили при помощи моей шляпы, то есть с помощью устройства для телепортации на моей шляпе, — ответил Селексин. — Они — это устроители Состязания, которые следят за Состязанием. Мне кажется, что они обнаружили часть ходая в устройстве для телепортации. Четвертая станция — она следит за участником под номером «четыре». Это вы. Они контролируют вас и следят за тем, чтобы вы не нарушали правила.
   — И что теперь будет? — спросил Свейн. — Что означает «ожидается подтверждение».
   — Я уже говорил вам, что в Состязании могут участвовать лишь семь представителей различных цивилизаций. Это схватка между семью участниками, которые выбираются во всей Вселенной. Помощь со стороны категорически запрещена. Ходая — не могут быть участниками. Они как собаки, это не высокоразвитые существа, обладающие интеллектом. Видимо, устроители Состязания догадались, что на Земле нет подобных тварей, и поняли, что правила нарушены. Сейчас они ожидают подтверждения.
   Свейн немного помолчал: ему нужно было переварить все, о чем ему сообщил Селексин. Потом он спросил карлика.
   — Так, что же теперь делать? Что собираются делать устроители?
   — Они ожидают подтверждения.
   — И что будет, когда их подозрения подтвердятся? — спросил Свейн.
   — Я не знаю. Прежде подобного не случалось, — ответил ему карлик.
   — Ну а как вы сами думаете?
   Селексин покачал головой.
   — Ну... не молчите, скажите что-нибудь, — взмолился Свейн.
   — Вероятно, устроители просто отменят Состязание, — прикусив губу, ответил Селексин.
   — Что вы хотите этим сказать? Они переправят нас обратно? — с надеждой в голосе спросил Свейн.
   — Не совсем, — нахмурился человечек. — Скорее всего, они...
   — Папа, — с раздался вдруг мягкий голос Холли. Свейн все это время держал свою дочь на руках.
   — Одну секунду, дорогая, — произнес он и вновь обратился к Селексину. — Так что они сделают?
   — Я думаю, что они...
   — Ну, пап, — прошептала Холли.
   — В чем дело, малышка? — спросил Свейн.
   — Здесь кто-то есть, — едва слышно произнесла Холли. Прошло несколько секунд, прежде чем Свейн понял, что она сказала.
   Он взглянул на нее. Девочка не смотрела на отца. Свейн медленно повернулся и взглянул туда, куда смотрела его дочь.
   У выхода он увидел окровавленное тело, висевшее вниз головой. Рядом с ним стоял огромного роста человек. Он смотрел прямо на них. Это был Беллос. Свейн ужаснулся. Он понял, что подвешенный за ноги человек в униформе не кто иной как Хокинс. Бедный Хокинс. Один Бог знает, что ему пришлось пережить.
   Не говоря ничего, Беллос двинулся в сторону Свейна Холли иСелексина. Он пробирался между груды обломков столов.
   — Давайте выбираться отсюда, — закричала Холли прямо в ухо своему отцу.
   Свейн инстинктивно отступил влево, чтобы количество столов между ним и Беллосом не уменьшилось. Беллос делал все наоборот: он стал заходить со стороны, пытаясь отрезать Свейну путь к отступлению. Его помощник сидел у него на плече и тоже смотрел на Свейна и остальных.
   Свейн решил отступать к лифту. Он держал Холли на руках, карлик был рядом с ним.
   — Вам некуда бежать, — заорал на весь читальный зал Беллос. — На этот раз вы от меня не скроетесь.
   — Они все узнали, — сказал Свейн, пятясь, словно рак к лифту. — Они знают, что вы попали в лабиринт вместе с ходая. Устроителям известно, что вы обманывали их, вас поймали.
   Беллос продолжал приближаться к ним, не обращая внимания ни на что. Он двигался зигзагообразно, пробираясь между столами.
   — То, что устроители Состязания обо всем узнали, вас не спасет, — пробасил он и захохотал.
   Свейн посмотрел влево и увидел большую зияющую дыру — левый лифт, двери которого были все еще открыты. Внешние двери правого лифта были закрыты. Он медленно двигался к ним, пока кнопка вызова не оказалась у него за спиной.
   — Состязание закончено, Беллос, — сказал Свейн. — Вы не сможете победить. Они узнали, что вы жульничали.
   Он нащупал одной рукой кнопку и нажал на нее.
   — Может они знают, — ответил Беллос. — А может, и нет.
   Теперь это не имеет значения.
   — Вы опозорили себя! — закричал Селексин.
   — Мне наплевать, — ответил вызывающе Беллос. — Я сделал то, что я должен был сделать — выиграть Состязание. Даже если устроители Состязания узнали о ходая, я все равно докажу им, что я, Беллос, — победитель.
   — И как вы сделаете это? — полюбопытствовал Селексин.
   Свейн нахмурился, он уже знал ответ на этот вопрос.
   — Я буду единственным участником, который останется в живых, — ответил Беллос.
   Свейн остался стоять на месте, но потом он услышал голос дочери. Она закричала ему прямо в ухо.
   — Папа, он приехал.
   — Что, дорогая?
   — Лифт, папочка, — сказал Холли и указала пальцем на загоревшуюся цифру "4" над дверями.
   Дзынь! — раздался мягкий звон.
   Двери открылись. Внутри кабины было темновато.
   — Скорее, внутрь! — крикнул Свейн карлику, который не заметил, как открылись двери. — Сейчас же в кабину!
   Свейн и Холли вошли в кабину, Селексин вбежал за ними и нажал на кнопку. Беллос совершенно не реагировал на происходящее. Он продолжал медленно приближаться к лифту, хотя видел, что двери уже закрываются. Он не торопился, словно знал что-то, о чем Свейн не догадывался.
   Свейн тоже понял, что у великана есть свой план. Он неспроста позволил им скрыться в кабине лифта. Определенно, он что-то задумал. Двери закрылись, и лифт поехал вниз. На полу лежали две легкие флуоресцентные лампы. Они были цилиндрической формы. Хокинс вынул их, чтобы не привлекать внимания, когда они скрылись в лифте, убегая от Рииз. Свейн решил вставить хотя бы одну лампу, чтобы в кабине стало светло.
   — Отлично, — раздался голос Селексина. — Нам удалось оторваться от Беллоса. Это было просто.
   — Даже слишком просто, вы не находите? — заметил Свейн.
   — Почему он не последовал за нами, папа? — спросила Холли. — Раньше он гонялся за нами, он повсюду преследовал нас.
   — Я не знаю, дорогая, — ответил ей Свейн.
   — В любом случае мы избавились от него, — отметил карлик. — В ближайшее время ему нас не догнать, а это главное.
   — Это-то и волнует меня, — произнес Свейн. — У меня возникло ощущение, что он отпустил нас.
   И вдруг...
   Бум! Раздался грохот. Резко, неожиданно.
   Кто-то большой и тяжелый приземлился на крышу кабины, в которой ехали Свейн, Холли и Селексин.
   Они все поняли и ужаснулись. Свейн медленно поднял голову И посмотрел на потолок. Беллосу удалось прыгнуть на крышу кабины. Он, должно быть, проник в шахту через открытые двери. Свейн понял, что просчитался. Он допустил большую ошибку.