Когда Элви ушел, Фейрфакс нахмурился.
   Что богатейшей южноафриканской организации правого крыла и элитному десантному подразделению могло быть нужно на отдаленной базе ВВС США?
* * *
   Как и ожидалось, Службист Хагерти и Николас Тейт направились прямо к президенту. Элвис, напротив, поспешил проведать своего раненого товарища Машину Любви.
   Шофилд стоял в центре декомпрессионной зоны Уровня 4 вместе с Гант.
   — Мы нашли их в Пехотинце-1, — Гант кивнула в сторону Хагерти и Тейта. — Они отсиживались в президентском эвакуационном отсеке. Прятались.
   — Он примет командование, — сказал Шофилд.
   — Он выше по званию, — ответила Гант.
   — Он никогда не был на линии огня.
   — Черт.
   В нескольких ярдах от них, слева, у экспериментальных камер, Ботаник и Герби Франклин расположились у компьютерного терминала.
   Шофилд подошел к ним.
   — Ну, что скажете?
   — Очень странно, — сказал Герби. — Вот, смотрите, — он указал на экран: — В начале все было нормально. Стандартная проверка системы местным оператором. Возможно, одним из операторов пульта управления в главном ангаре наземного уровня. Затем полная изоляция в 6.58, запущенная оператором под номером 105-02. Это кто-то сверху. 105 в начале номера означает звание полковника или выше. Возможно, полковник Харпер.
   — Но затем, в 7.37, должно быть что-то, произошло на Уровне 1. В это время половина вспомогательного источника питания комплекса была уничтожена взрывом.
   — Ракета попала в кабельную коробку, — сказал Шофилд, вспоминая о своей битве с «Хамви» в ангаре Уровня 1. По тону его голоса можно было заключить, что подобное случается каждый день.
   — Хорошо, — сказал Герби. — Этим можно все объяснить. В этой кабельной коробке находились генераторы вспомогательного питания. Неприятные последствия этого, однако, мы имеем здесь, — он указал на другую строку:
   08:00:15
   Команда отключения основного источника питания (терминал 3-А1)
   008-72
   Основной источник питания отключен
   — Кто-то выключил основной источник питания, — сказал Герби. — Именно поэтому я не мог отключить камеры до этого. Посмотрите, вот моя запись в 8:21. Я оператор под номером 008-93.
   — Проблема заключалась в том, что кто-то другой — оператор под номером 008-72 — уже отключил камеры, блокировав основной источник питания. Как только происходит отключение основного питания, система переключается на вспомогательный источник питания — но сейчас, из-за удара ракеты, осталась только половина вспомогательной энергии, которая, как вы сами видите, стремительно расходуется.
   — Но... когда активируется вспомогательный источник питания, система отключает все несущественные потребители энергии — например, дополнительный свет и сеть камер безопасности. Запись о низком потреблении энергии повторяется.
   — Значит, отключив энергию, он выключил камеры... — Шофилд размышлял вслух.
   — Да.
   — Он хотел остаться незамеченным...
   — Более того, — сказал Герби. — Посмотрите, что он сделал потом. Он ввел три специальных кода отмены изоляции — один раз в 8:01, и второй раз в 8:04 — открыв три выхода.
   — Пятиминутный оконный период, — сказал Шофилд.
   — Верно.
   — Итак, какие двери он открыл?
   — Секунду, я посмотрю, — Герби нажал несколько клавиш. — Первый выход — 003-V. — На экране появилось схематическое изображение комплекса Зоны 7. — Вот он. Это аварийный выход.
   — А остальные два?
   — 062-3 и 100-3... — сказал Герби, всматриваясь в экран. — Выход 062-3 означает «шестьдесят два/запад». Но получается, что это часть.
   — Что? — сказал Шофилд.
   — 62-3 — это взрывозащитная дверь, за которой находится западный рельсовый туннель, внизу, на Уровне 6.
   — А другая? 100-Запад?
   — Там заканчивается рельсовый туннель, у Лейк-Пауэлла, приметно в сорока милях отсюда. 100-Запад — это защитная дверь, ведущая к озеру.
   — Зачем ему понадобилось открывать эти три выхода? — спросил Ботаник.
   — Ты открываешь аварийный выход, чтобы впустить своих сообщников. Которые помогут тебе украсть добычу, — сказал Шофилд.
   — А остальные два выхода?
   — Открываешь их для того, чтобы все вы могли выйти.
   — Зачем блокировать источник энергии? — спросила Гант.
   — Чтобы отключить камеры безопасности, — сказал Шофилд. — Кто бы это ни сделал, он не хотел, чтобы люди из ВВС увидели, как он это делает.
   — Что делает? — сказал Ботаник.
   Шофилд переглянулся с Гант.
   — Забирает мальчика, — сказал он.
   — Быстрее, — сказал Шофилд Герби, — вы можете выяснить, кто оператор под номером 008-72?
   — Конечно, — Герби быстро застучал по клавишам.
   Через секунду он сказал:
   — Есть.
   На экране появился список. Шофилд просмотрел его, пока не нашел то, что искал:
   008-72 БОТА, Гюнтер В.
   — Кто такой Гюнтер Бота? — спросил Шофилд.
   — Сукин сын, — ответил голос сзади.
   Это был президент. Он подошел к Шофилду.
   — Бота, — фыркнул он. — Я должен был знать.
* * *
   — Южноафриканский ученый, работал здесь над вакциной, — сказал президент. — Вот так, заключаешь сделку с дьяволом, а он надирает тебе задницу.
   — Зачем ему забирать мальчика?
   — Сино-вирус поражает как белокожих, так и чернокожих людей, капитан, — сказал президент. — Ему не подвержены лишь люди азиатского происхождения. Однако этот мальчик был генетически создан как универсальная вакцина и для черных, и для белых. Но если ввести вакцину только белокожим, то только белая раса выживет в результате эпидемии Сино-вируса. И если Бота работает на того, на кого я думаю...
   — Итак, каковы наши действия? — спросил Герби.
   — Мы отправляемся за мальчиком, — тотчас ответил Шофилд. — И мы...
   — Нет, вы — нет, капитан, — сказал Службист Хагерти, неожиданно появившись из-за спины Шофилда. — Вы останетесь здесь и будете охранять президента.
   — Но...
   — Если вы еще до сих пор не поняли — умрет президент, погибнет и Америка. Какой-то мальчишка может подождать. Я полагаю, пришло время определить для себя приоритеты, капитан Шофилд.
   — Но мы не можем просто бросить его...
   — Да, мы можем, и мы сделаем это, — сказал Хагерти: его лицо залилось краской. — Если вы забыли, капитан, я ваш начальник, и я приказываю вам повиноваться мне. Правительство США платит мне за то, чтобы я думал за вас. Поэтому вот что вы будете думать: ваша страна важнее, чем жизнь какого-то мальчишки.
   Шофилд не шелохнулся.
   — Я бы не хотел жить в стране, где позволяют умереть маленькому ребенку...
   Глаза Хагерти сверкнули.
   — Нет. Начиная с этого момента, вы будете делать то, что я говорю, как я говорю и когда я говорю...
   Казалось, сам президент был намерен вмешаться, когда Шофилд сделал шаг вперед, вплотную подходя к Хагерти.
   — Нет, сэр, — твердо сказал он. — Я не буду следовать вашим указаниям. Потому что если бы вы дали мне закончить то, что я начал говорить, то вы бы услышали: "Мы отправляемся за мальчиком, и мы берем президента с собой". Так как — если вы еще до сих пор не поняли — этот малый Бота и кто бы ни был вместе с ним открыли выход отсюда! Мы можем выйти наружу.
   Хагерти молчал, крепко сжав зубы.
   — Итак, если вы не возражаете, — сказал Шофилд, — и если ни у кого больше нет предложений получше, почему бы всем нам не убраться отсюда к чертовой матери?
   Наверху в диспетчерской, выходящей на главный ангар, четыре радиооператора Цезаря Рассела работали сверхурочно.
   — ... основной источник питания отключен, все камеры в нерабочем состоянии. Все системы работают от вспомогательного источника питания...
   — ... Сэр, кто-то ввел коды отмены изоляции. Открыта западная дверь рельсовой платформы...
   — Кто? — язвительно спросил Цезарь Расселл.
   Оператор пульта управления нахмурился.
   — Похоже, это был профессор Бота, сэр.
   — Бота, — тихо сказал Цезарь, — Как предсказуемо.
   — Сэр, — сказал другой оператор. — Я зафиксировал движение на рельсовой системе. Кто-то направляется на запад в сторону каньонов...
   — О, Гюнтер. Ты воспользовался ситуацией, не так ли? Ты пытаешься украсть мальчишку, — грустно улыбнулся Цезарь. — Каково расчетное время прибытия к озеру на этом рельсовом поезде?
   — Расстояние в сорок миль на скорости сто семьдесят миль в час. Около четырнадцати минут, сэр.
   — Пошлите отряд «Браво» вслед за Бота вниз на Уровень 6. Затем откройте верхнюю дверь и пошлите «Чарли» на AH-77s, чтобы перекрыть ему путь на озере, — мы окружим его и схватим. А теперь вперед. Вперед. Зияя, возможно, Гюнтеру это и неизвестно, но нам нужен этот мальчик. Все окажется впустую, если у нас не будет его.
* * *
   Шофилд, Мать, Гант и Умник II стремительно спускались вниз по пожарной лестнице.
   Шофилд бежал, выставив вперед руку с Desert Eagle. «Ядерный футбол» теперь висел у него на талии, его рукоятка была прикреплена к обойме формы 7-го эскадрона.
   За ними следовали президент вместе с Джульетт, ученый Герби, Службист Хагерти и Николас Тейт. Замыкали процессию Элвис с Ботаником, которые несли на руках Машину Любви.
   Они достигли прохода на Уровень 6. Окровавленное и искореженное тело Фрэнка Катлера все еще лежало на полу.
   — Осторожно, — сказала Джульетт Шофилду, когда тот схватился за дверную ручку. — Именно здесь они настигли нас.
   Шофилд кивнул.
   Затем — быстро и бесшумно — он распахнул дверь и спрятался.
   Не было слышно ни звука.
   Ни выстрелов.
   Ни свиста пуль.
   — О Господи! — воскликнула Мать, заглянув за дверь.
* * *
   Огромный авиационный лифт с грохотом опускался в шахту.
   На его крыше, среди обломков уничтоженного самолета АВАКС, стояли десять солдат отряда «Браво». Они направлялись в самую нижнюю часть комплекса, на Уровень 6, за Понтером Бота и мальчиком.
   Гигантская платформа лифта опускалась в шахту, грязно-серые бетонные стены проплывали мимо солдат отряда «Браво».
   Они проехали Уровень 3... вниз... Уровень 4... затем...
   ...платформа лифта погрузилась в воду!
   Достигнув Уровня 5 — тюремного блока, платформа лифта резко опустилась в огромный бассейн с водой, образовавшийся на дне шахты. Несколько тонн воды тотчас обрушились на платформу, накрывая обломки разбитого АВАКСа.
   — Черт возьми! — воскликнул командир отряда «Браво» Удав МакКоннелл, когда вода дошла ему до пояса.
   Он потянулся к своему радиомикрофону.
* * *
   — ... Отряд «Браво» докладывает о сильном затоплении на Уровне 5. Вода начинает заполнять шахту лифта. Доступ к Уровню 6 только через восточную пожарную лестницу или западную вентиляционную шахту. «Браво» направляется к вентиляционной шахте...
   — ... Сэр, то увеличенное спутниковое изображение аварийного выхода теперь прояснилось...
   В принтере появился лист глянцевой бумаги. Радиооператор вынул его и проверил время наверху листа. Этот снимок сделан 10 минут назад. Еще один — какого черта?..
   — Что там? — спросил Цезарь Расселл, взяв в руки распечатку. Рассел помнил о том, что ранее зафиксировали инфракрасные спутниковые сканеры: двадцать четыре стержневидных объекта, рассредоточенных на достаточном расстоянии вокруг аварийного выхода.
   Цезарь сощурил глаза.
   Увеличенное изображение со спутника очень отчетливо показывало несколько «стержней». Это были вовсе не стержни.
   Это были боевые ботинки, выглядывающие из-за теплостойкого покрытия.
   Появилось второе изображение со сканера. Цезарь схватил его. Сделано совсем недавно. Минуту назад.
   Те же объекты, что и на первом изображении: аварийный выход и пустыня вокруг.
   Только на этот раз множества боевых ботинок, окружавших выход, нигде не было видно.
   Они исчезли.
   — Мммм... очень умно, Гюнтер, — тихо сказал Цезарь. — Ты привез с собой разведотряд.
* * *
   Трупы были повсюду.
   — Господи, — подумал Шофилд, — как будто здесь шла война!
   Он был недалек от истины.
   Уровень 6 напоминал подземную железнодорожную станцию — с центральной наклонной бетонной платформой, к которой по бокам примыкали железнодорожные пути. Как и на обычной станции, по обеим сторонам вытянутого пространства находились два туннеля, исчезающие в темноте. Однако необычным было то, что три из четырех туннелей были блокированы массивными взрывозащитными дверями из серой стали.
   На центральной платформе лежало девять трупов, все одетые в костюмы.
   Девять членов первой передовой команды секретной службы.
   Их тела утопали в крови, костюмы были разорваны бесчисленными пулями.
   За ними, однако, находилось еще десять тел в черной военной форме.
   Солдаты 7-го эскадрона.
   Они были мертвы.
   Трое лежали, распластавшись, на платформе — огромные раны, как звезды, зияли в их груди. Выходные раны. Было похоже на то, что этим людям стреляли в спину, когда они карабкались на платформу с правого железнодорожного пути: их грудные клетки были разорваны внезапно поразившими их ударами газовых пуль.
   Другие солдаты 7-го эскадрона лежали на самом пути, залитые кровью. Шофилд заметил, что у троих их них были точные пулевые ранения в голову.
   Четверо десантников 7-го эскадрона, однако, не были застрелены.
   Они лежали рядом со стальной дверью, врезанной в стену правого железнодорожного пути, которая вела в аварийный туннель.
   Их глотки были перерезаны от уха до уха.
   Они умерли первыми, подумал Шофилд, когда противник появился сзади из туннеля.
   Шофилд шагнул на платформу.
   Подземная станция была пуста.
   И тут он увидел их.
   Они располагались у края центральной платформы — рельсовые машины, по одной на каждый путь.
   — Ого! — прошептал он.
   Рельсовые системы — это высокоскоростные подземные железнодорожные системы, которые американские военные используют для перевозки оборудования и в качестве транспортного средства. Рельсовые машины — более известные как моторные вагоны — двигаются так быстро, что для устойчивости им требуются четыре железнодорожных пути: два на земле и два, прикрепленных к потолку над вагоном.
   Рельсовые моторные вагоны, которые увидел Шофилд, воплощали собой мощь и скорость.
   Их длина достигала примерно шестидесяти футов — средний размер обычных вагонов метро — но их обтекаемая форма и острые носы совершенно определенно были предназначены для одной цели: рассекать воздух на огромной скорости.
   Внешний вид любого поезда основывается на дизайне самого известного скоростного поезда в мире — японского «поезда-пули». Резко скошенный нос, аэродинамически выгодные бока, даже пара выступающих носовых рулей — все это используется для увеличения скорости.
   Поезд стоявший слева от Шофилда, состоял из двух вагонов, соединенных переходом-гармошкой. Два моторных вагона располагались вплотную, острые носы направлены в противоположные стороны. Оба вагона были блестяще-белыми и напоминали пару космических шаттлов, соединенных хвостами.
   Однако только увидев их колеса, Шофилд понял, почему система называлась «X-rail», то есть «перекрестная система».
   Выступая из передней и задней частей вагонов, четыре удлиненных шасси уходили назад как крылья у птицы, и если смотреть сверху, то они напоминали букву «Икс». Нижние колеса шли по широким железнодорожным путям под вагоном, а верхние колеса — по аналогичным путям на потолке туннеля.
   Вплотную к взрывозащитным дверям, за двухвагонным составом, стояла небольшая рельсовая машина — что-то вроде миниатюрного автомобиля размером с третью часть больших вагонов. Она была ненамного больше круглой двухместной кабины, установленной на четырех шасси.
   — Ремонтная машина, — сказал Герби. — Используется для обслуживания и очистки туннеля. Ездит быстрее, чем крупные вагоны, но вмещает лишь двух пассажиров.
   — Почему таких нет в нью-йоркском метро? — сказал Элвис, глядя на двухвагонный поезд.
   — Эй, смотрите туда, — сказал Ботаник, указывая на открытую дверь туннеля в дальнем конце левого железнодорожного пути. Это был единственный туннель, не заблокированный взрывозащитной дверью.
   — Это дверь 62-Запад, — сказал Герби Франклин. — Они выбрались через нее.
   — Значит, мы направляемся именно туда, — сказал Шофилд.
   Все они побежали к двухвагонному поезду, занимавшему половину платформы.
   Шофилд добрался до боковой двери переднего вагона и нажал на кнопку. С мягким звуком, все боковые двери двух моторных вагонов — у каждого по две двери — распахнулись.
   Шофилд стоял в дверном проеме первого вагона; «ядерный футбол» висел у него на поясе. Он ждал, пока войдут остальные. Умник II вошел первым и сразу направился к кабине машиниста; Герби следовал за ним.
   Президент и Джульетт вошли через заднюю дверь первого вагона. Их прикрывали Гант и Мать, за которыми следовали Службист Хагерти и Ник Тейт, всегда стремившиеся быть поближе к президенту.
   В самом хвосте, все еще по платформе, шли Элвис и Ботаник с раненым Машиной Любви.
   — Элвис! Ботаник! Давайте! Скорее!
   Шофилд оглянулся и осмотрел вагон. Изнутри он представлял собой нечто среднее между обычным вагоном метро и товарным вагоном. Несколько рядов пассажирских кресел в задней части и обширное пустое пространство впереди — для хранения ящиков с грузами и тому подобного.
   Шофилд увидел, как у задней двери, на расстоянии около сорока футов от него, президент в изнеможении упал в кресло.
   И тут это произошло.
   Совершенно внезапно.
   Еще секунду назад Шофилд осматривал вагон, наблюдая за сидевшим президентом, а через мгновение — все окна вагона со стороны платформы взорвались, и обломки стекла полетели внутрь, сокрушенные силой автоматного огня.
   Огонь не прекращался — оглушающий и безжалостный. С невероятной силой он обрушился на правую сторону моторного вагона, заставив его неистово сотрясаться.
   Шофилд пригнулся, прикрывая лицо от дождя из осколков стекла. Затем он обернулся и выглянул из разбитого окна...
   ...и увидел, как целый отряд десантников 7-го эскадрона, вооруженных винтовками Р-90 и несколькими всеуничтожающими шестиствольными минипулеметами, выпрыгнул из вентиляционного туннеля в дальней, западной, части платформы.
   Минипулеметы ревели, обрушивая на вагон невероятный шквал пуль.
   — С вами все в порядке? — закричал Шофилд Джульетт и президенту: его голос едва можно было различить сквозь оглушительный град пуль.
   Президент, теперь лежавший лицом вниз, слабо кивнул в ответ.
   — Оставайтесь лежать! — крикнул Шофилд.
   Внезапно моторный вагон заревел.
   Шофилд обернулся и увидел, как Умник II и Герби переключают в кабине машиниста рычаги и регуляторы. Вагон загудел разогреваясь.
   — Поехали, — с тревогой думал Шофилд. — Ну же!
   И вдруг в его наушнике прорвался голос:
   — Эй! Подождите нас!
   Это был Элвис.
* * *
   Элвис, Ботаник и Машина Любви все еще были на платформе.
   Отстав от остальных, с Машиной Любви на руках, они не смогли добраться до поезда прежде, чем десантники 7-го эскадрона появились на другом конце подземной станции.
   Теперь они спрятались за бетонным столбом, всего в десяти футах от самой дальней двери второго вагона — все пространство вокруг них обстреливалось смертельным огнем минипулеметов 7-го эскадрона.
   — Отлично! Надо двигаться! Приготовьтесь! — крикнул Элвис. — Пошли!
   Они вынырнули из своего укрытия. Пули обрушились на столбы вокруг них. Куски бетона полетели в разные стороны. Две пули попали Элвису прямо в левое плечо.
   — Держись, Машина Любви, не покидай нас! — закричал он.
   Они добрались до задней двери второго вагона и начали проталкивать Машину Любви внутрь, как вдруг...
   ...голова Машины Любви резко откинулась назад под неестественным углом, тяжело ударившись о плечо Элвиса.
   — Эх, брат, — проговорил Ботаник, увидев это. — Нет!..
   Элвис обернулся.
   Голова Машины Любви безжизненно лежала у него на плече: мозг, смешанный с кровью, медленно вытекал из пулевой раны в затылке. Машина Любви был мертв.
   Элвис застыл, забыв о собственных ранах.
   — Элвис, давай. Заноси его внутрь. Поезд отправляется.
   Элвис не отвечал. Он только смотрел на безжизненное тело Машины Любви, лежавшее на его плече.
   — Элвис...
   — Иди, — тихо сказал Элвис. Пули летели со всех сторон. Он опустил тело Машины Любви на землю у вагона. Затем он посмотрел Ботанику прямо в глаза:
   — Иди.
   — Что ты делаешь? — спросил Ботаник.
   — Я остаюсь здесь с моим другом.
   Ботаник увидел грусть в глазах Элвиса, увидел, как тот обреченно посмотрел на солдат 7-го эскадрона, приближавшихся к ним с дальнего конца платформы.
   Ботаник кивнул.
   — Береги себя, Элвис.
   — Никогда, — сказал Элвис.
* * *
   — Ботаник! — закричал Шофилд. Держа в руке пистолет, он пытался разглядеть, что творится у хвоста поезда, и при этом остаться в живых. — Что там у вас происходит!
   — Мы потеряли Машину Любви, сэр, и Элвис... о, черт!
   В этот момент два громких раската пронеслись по подземной станции.
   Бах!
   Бах!
   Шофилд обернулся...
   ...как раз вовремя, чтобы увидеть, как две черные гранаты размером с бейсбольный мяч несутся в воздухе по направлению к нему и поезду!
   Их выпустили десантники 7-го эскадрона из двух гранатометов М-203.
   Два снаряда высокой разрывной силы влетели в выбитые окна первого вагона — один попал в переднюю часть вагона, где был Шофилд, второй влетел в окно хвостовой части и упал рядом с Гант, Матерью и президентом.
   Первая граната ударилась о дальнюю стену и упала на пол в нескольких ярдах от Шофилда.
   Он не терял ни секунды.
   Шофилд рванул вперед — по направлению к гранате, скользя по полу на животе — и выбросил снаряд в открытую дверь вагона. Он успел нырнуть назад за стену, когда граната взорвалась снаружи — страшные языки пламени ворвались в дверной проем.
* * *
   На другом конце вагона Гант и Матери не повезло так, как Шофилду.
   Вторая граната упала посреди пассажирских кресел, занимавших заднюю часть вагона. До нее невозможно было добраться раньше, чем она взорвется.
   — Все сюда! — скомандовала Гант, резко поднимая президента на ноги и толкая его в сторону перехода-гармошки, соединяющего два моторных вагона.
   Гант вела президента по переходу. Перед ними распахнулась стеклянная дверь. Мать, Джульетт, Службист и Тейт пробирались вслед за ними.
   Стеклянная дверь закрылась, открылась вторая соединительная дверь — Гант и президент нырнули внутрь второго вагона и бросились на пол; то же самое сделали и все остальные. В этот момент граната в первом вагоне взорвалась, и вырвавшееся пламя разбило первую соединительную дверь, но лишь слегка задело вторую. Языки пламени жадно охватили стекло.
* * *
   Взрывом второй гранаты Шофилда отбросило на землю.
   Он поднялся на ноги и заговорил в радиомикрофон:
   — Лиса! Мать! С вами все в порядке?
   Раздался голос Гант:
   — Мы живы, президент с нами. Мы во втором вагоне.
   — Ботаник, — сказал Шофилд. — Ты в поезде?
   — Да, я в задней части второго вагона...
   — Умник! — повернувшись к кабине, крикнул Шофилд. — Ты уже разобрался, как управлять этой штуковиной?
   — Думаю, да!
   — Тогда набирай скорость!
   Секунду назад рельсовый поезд начал двигаться вперед по путям, приближаясь к солдатам 7-го эскадрона.
   — Сэр, — это был голос Ботаника. — Я должен сказать вам кое-что. Мы потеряли Машину Любви...
   — О, черт, — с грустью сказал Шофилд.
   — ... и скоро мы потеряем Элвиса.
   — Что? — переспросил Шофилд, сбитый с толку и напуганный одновре...
   Но он не успел ничего сказать, так как в этот самый момент еще три выстрела прокатились по подземной станции.
   Бах!
   Бах!
   Бах!
   Три запущенные ракетой гранаты пронеслись по станции, преследуя медленно идущий рельсовый поезд, — в воздухе остались три тонкие струйки дыма, и вдруг, одна за одной, они влетели в разбитые окна второго вагона.
   Второго вагона, где находился президент.
   Шофилд услышал в наушнике рычащий голос Матери:
   — Твою мать!
* * *
   Двухвагонный рельсовый поезд, набирая скорость, направлялся к туннелю.
   Во втором вагоне Гант не могла поверить своим глазам.
   Три гранаты!
   В ее вагоне!
   За долю секунды в ее голове пронеслись возможные варианты:
   Если мы останемся здесь, мы точно умрем. Если мы выпрыгнем, то придется помериться силой с 7-ым эскадроном. В этом случае смертельный исход возможен, но неточен.
   — Мы не можем оставаться здесь! — мгновенно крикнула она. — Наружу! Наружу!
   Вместе с Джульетт они немедленно схватили президента за одежду и потащили к двери. Достигнув дверного проема, они выпрыгнули из движущегося поезда на платформу, быстро перекувырнувшись.
   Службист Хагерти и Николас Тейт спрыгнули с движущегося вагона, неуклюже приземлившись.
   Через секунду фигура Матери вылетела из разбитого окна рядом с дверным проемом. Коснувшись платформы, она перекувырнулась с прижатым к груди оружием и вскочила на ноги.