Страница:
– Да, уходит. Я составлю рапорт и поеду домой, а ты опечатай квартиру.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Если даже виды пригородов озадачивали сугубо городскую жительницу Еву Даллас, то зрелище плоских равнин Техаса было для нее таким же чуждым, как лунный пейзаж.
А ведь в Техасе много больших, шумных и многолюдных городов. Почему же кто-то предпочитает жить в прерии, где тебя могут увидеть на расстоянии нескольких миль?
Конечно, и здесь имелись прямые, как стрела, автострады с замысловатыми кренделями транспортных развязок, ведущие к цивилизации и от нее. Ева хорошо понимала людей, едущих в сторону городов, но была не в силах понять, что заставляет некоторых отправляться в никуда.
– Что хорошего они здесь находят? – с недоумением спросила она Рорка, когда они мчались по одной из автострад. – Тут нет ничего, кроме травы, изгородей и животных. Иногда довольно крупных, – добавила она, с подозрением косясь на табун лошадей.
Рорк издал громогласный ковбойский клич, и Ева недовольно посмотрела на него. Животные не вызывали у нее особого доверия.
– У этого типа процветающий бизнес в Далласе, – продолжала она, слегка умиротворенная жужжанием вертолета, кружившего над ближайшим полем. – Но он предпочитает жить здесь. В этом есть что-то ненормальное!
Засмеявшись, Рорк поднес к губам руку Евы.
– В мире есть разные люди.
– Да, и большинство из них чокнутые. Господи, неужели это коровы? Разве они такие большие? По-моему, это неестественно.
– Только подумай, дорогая, сколько из них может получиться стейков.
– Даже подумать страшно! Ты уверен, что мы едем правильно? Тут же ничего нет!
– Разве ты не видишь несколько домов?
– Вижу, но я думала, что в них живут коровы. – Ева представила себе коровью жизнь в этих приземистых домиках – как они смотрят телевизор, принимают гостей, занимаются любовью в огромных кроватях с пологом, – и содрогнулась. – Боже, какой кошмар! Ненавижу деревню!
Рорк посмотрел на щиток с картой. На нем были джинсы, тенниска и черные очки, но даже сейчас он выглядел горожанином. «И очень богатым горожанином», – подумала Ева.
– Мы будем на месте через несколько минут, – сказал он. – Впереди островок цивилизации.
– Где? – Рискнув оторвать взгляд от коров, Ева посмотрела через ветровое стекло и увидела на горизонте город. Настоящий город с большими домами, заправочными станциями, магазинами, ресторанами. На душе у нее полегчало. – Слава богу!
– Но мы не поедем через него. Мы повернем здесь.
Рорк свернул на узкую боковую дорогу, которая, по мнению Евы, шла слишком близко к плоским, покрытым травой полям.
– Эти изгороди не кажутся особенно крепкими, – заметила она.
– Коровам за нами не угнаться.
Ева судорожно глотнула.
– По-твоему, это очень забавно?
Ее немного успокаивало лишь то, что на дороге попадались другие автомобили – грузовики, трейлеры и джипы. Вскоре начали появляться строения, но пока еще не фермерские дома, а конюшни, амбары и зернохранилища. Вместе с пасущимися коровами они казались Еве изображенными на картине.
– Что делает этот парень? – осведомилась она, приподнявшись на сиденье.
– По-моему, едет верхом на лошади.
– Вижу. Но зачем?
– Понятия не имею. Возможно, ему это нравится.
– Вот видишь? – Ева хлопнула Рорка по плечу. – Здесь все чокнутые!
Она облегченно вздохнула при виде фермерского дома. Он был одноэтажным, но расползшимся вширь. Некоторые его секции были выкрашены в белый цвет, другие казались собранными из булыжников, а третьи – целиком стеклянными. Ева содрогнулась, представив, как здесь коротают долгие вечера, глядя на бескрайние поля с пасущимися на них животными.
В маленьких загонах стояли лошади, но Еву несколько успокоило присутствие людей – пусть даже в ковбойских шляпах. Стало еще легче, когда она увидела вертолетную площадку и несколько машин, которые не смогла опознать. Очевидно, они предназначались для сельских работ.
Автомобиль подъехал к каменным колоннам, увенчанным фигурами вставших на дыбы лошадей.
– Паркер знает о нашем приезде и не в восторге от него, – начала Ева. – Он настроен враждебно и не склонен к сотрудничеству. Но ему понятно, что я могу усложнить его жизнь, копаясь в прошлом и натравив на него местных копов. Он не хочет, чтобы соседи обо всем узнали, и, надеюсь, будет стараться сдерживаться, чувствуя себя на своей территории более уверенно.
– И как долго ты позволишь ему это чувствовать?
– Посмотрим.
Ева вышла из машины – и едва не задохнулась от жары. Палящий зной совсем не походил на нью-йоркское лето. Она ощущала запах травы и чего-то еще, куда менее приятного. Очевидно, это был запах навоза.
– Что это за кудахтанье? – спросила Ева у Рорка.
– Я не уверен, но думаю, что это куры.
– Господи, я теперь, наверное, больше никогда не смогу посмотреть на яичницу!
Рорк молча шел по дорожке рядом с Евой. Он достаточно хорошо знал свою жену, чтобы понимать: сосредоточенность на местном колорите помогает ей отвлечься от тревог и страхов. Она еще не готова к поездке в Даллас и к тому, что ее там ожидает.
Над дверями высотой в десять футов красовались покрытые белой краской рога какого-то животного. Покуда Ева звонила в дверь, Рорк размышлял о характере человека, наслаждавшегося подобными украшениями.
Через несколько секунд дверь открылась, и перед ними предстало воплощение старого американского Запада. Мужчина был смуглым, высоким, как гора, и широким, как река. На нем были грязные сапоги с острыми носами, жесткие темно-фиолетовые джинсы и рубашка в выцветшую красно-белую клетку. Тусклые седеющие волосы были зачесаны назад, а хмурое багровое лицо пересекали морщины.
– Вы копы из Нью-Йорка? – заговорил он голосом, напоминающим тарахтение гравия в глубоком ведре.
– Лейтенант Даллас. – Ева показала значок. – А это мой помощник…
– Я вас знаю. – Мужчина указал на Рорка толстым, как сарделька, пальцем. – Вы Рорк, а никакой не коп.
– Верно, – признал Рорк. – Зато я женат на копе.
– Да. – Мужчина хмуро посмотрел на Еву. – Теперь я узнаю и вас. – Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не плюнуть. – Меня зовут Джейк Т. Паркер, и я не обязан с вами разговаривать. Кстати, мои адвокаты советовали мне этого не делать.
– Сейчас закон действительно не обязывает вас говорить со мной, мистер Паркер. Но все может измениться, и тогда адвокаты посоветуют вам совсем другое.
Паркер подцепил широкими пальцами петли на джинсах, и покрытый царапинами ремень громко скрипнул.
– Чтобы этого добиться, вам понадобится много времени.
– Боюсь, что так, сэр. А вы задумывались о том, скольких еще людей может за это время убить Джулианна?
– Я уже больше двенадцати лет не имею с ней ничего общего. Здесь я обрел покой и не желаю, чтобы нью-йоркский коп, да еще женщина, являлся сюда и кидал мне грязь в лицо.
– Я здесь не для того, чтобы кидать грязь, мистер Паркер. Не для того, чтобы судить вас. Я приехала получить сведения, которые могут помочь мне остановить Джулианну. Она вполне способна забрать еще несколько жизней. Думаю, одна из них может оказаться вашей.
– Грош цена тому, что вы думаете. Эта девушка для меня всего лишь призрак, а я для нее – и того меньше.
Ева достала из сумки фотографии.
– Это Уолтер Петтибоун и Генри Мутон. Они тоже для нее ничего не значили. У них были семьи, мистер Паркер. У них были жизни. Она уничтожила все.
Он посмотрел на снимки и отвел взгляд.
– Ее не следовало выпускать из тюрьмы.
– В этом я с вами согласна. Один раз я уже отправила Джулианну за решетку и прошу вас помочь мне сделать это снова.
Паркер снял с крючка на внутренней стороне двери грязную широкополую шляпу, нахлобучил ее на голову, потом шагнул через порог и закрыл за собой дверь.
– Простите мое негостеприимство, но я не желаю говорить о ней в моем доме. Поговорим снаружи. Все равно я хотел взглянуть на стадо.
Ева достала темные очки – яркое солнце слепило ей глаза.
– Джулианна никак с вами не контактировала все эти годы?
– Я ничего не слышал о ней с тех пор, как она ушла из дому, когда ей стукнуло восемнадцать. В тот день Джулианна рассказала матери о том, что было между нами, и рассмеялась мне в лицо.
– А вы не знаете, поддерживала она связь с матерью?
– Не знаю. Я и сам не получал никаких известий от Кары после того, как она оставила меня. Слышал, что она работает на какой-то ферме. Решила устроиться как можно дальше от меня.
Ева кивнула. Ей было известно местопребывание Кары Данн Паркер Роуэн. Четыре года назад Кара снова вышла замуж и отказалась говорить с Евой о своей дочери, заявив, что Джулианна для нее мертва. Ева догадывалась, что Джулианна испытывает к матери такие же чувства.
– Вы изнасиловали Джулианну, мистер Паркер?
Его лицо напряглось, словно старая кожа, натянутая на барабан.
– Нет. То, что я сделал, и так достаточно скверно, лейтенант. – Он задержался у загона, поставив ногу на нижнюю перекладину изгороди. – Было время, когда я возлагал всю вину на нее. Лишь потом я понял, что сам во многом виноват. Мужчина пятидесяти с лишним лет не имеет права касаться пятнадцатилетней девчонки. Этому нет оправданий.
– Значит, вы ее коснулись?
– Да. – Паркер расправил массивные плечи, словно сбрасывая груз. – Я расскажу вам, как все было. Джулианна любила расхаживать по дому почти голышом, забиралась ко мне на колени и называла папочкой, хотя произносила это слово вовсе не по-детски. – Он стиснул зубы и отвернулся. – Ее собственный отец был человеком суровым, но, по словам Кары, обожал эту девочку. Во всех проступках Джулианны он винил мать. Я любил мою жену. – Он снова посмотрел на Еву. – Она была хорошей женщиной – честной, доброй и богобоязненной. Единственной ее слабостью была дочь. Джулианна умела пускать пыль в глаза.
– Она вас провоцировала?
– Еще как! В пятнадцать лет она уже знала, как обвести человека вокруг пальца и получить то, что ей нужно. Я не должен был этого допускать, не должен был так смотреть на нее и думать о ней! Я знал, что это ведет прямиком в ад, но не мог остановиться. А может, тогда и не хотел… Однажды вечером, когда жена была на собрании женского клуба, Джулианна вошла в кабинет и устроилась у меня на коленях. Не стану вдаваться в подробности – скажу лишь то, что я ни к чему ее не принуждал. Но я перешел черту, которую мужчина не должен переступать.
– Вы были с ней в интимных отношениях?
– Да. В тот вечер и в течение почти трех лет после этого. Джулианна очень ловко все устраивала. Она уговаривала мать пойти с подругами на воскресную распродажу, а я ложился в супружескую постель со своей падчерицей. Бог свидетель, я был безумно влюблен в нее, и верил, что она чувствует то же самое. – Он покачал головой, словно удивляясь собственной глупости. – За эти три года она вытянула у меня кучу денег, я купил ей машину – и вообще покупал все, что она просила. Я говорил себе, что, когда Джулианна подрастет, я оставлю ее мать и уеду с ней. Конечно, я был дураком, но я свыкся с этой мыслью. Куда труднее было свыкнуться с грехами, которые я совершил.
Ева подумала, что, если бы он дал показания на процессе Джулианны и был бы тогда так же откровенен, все могло бы сложиться иначе.
– После ареста и во время процесса она заявляла, что вы ее изнасиловали и принуждали к сожительству, используя это для смягчения приговора. А вы даже не пытались опровергнуть ее показания и защитить себя.
– Нет, не пытался. – Паркер посмотрел на Еву из-под полей шляпы. – Вы когда-нибудь совершали поступки, лейтенант, которых стыдились настолько, что у вас язык немел от страха?
Ева подумала о Далласе и о том, что таилось там.
– Я знаю, что такое страх, мистер Паркер.
– Я боялся ее, боялся того, в кого она меня превратила. Если бы я рассказал все, как было, то все равно остался бы взрослым мужчиной, связавшимся с несовершеннолетней дочкой собственной жены. Тогда я и начал осознавать свою ответственность. Тем, кого убила Джулианна, я ничем не мог помочь. А на процессе… Так или иначе, ее слово было бы против моего. На месте присяжных я бы поверил ей.
– Она проявляла склонность к насилию, когда жила с вами?
Паркер с горечью усмехнулся:
– Характер у нее был еще тот. Она умела ударить в самое больное место и при этом оставалась холодна как лед. Теперь я понимаю, что Джулианна ненавидела меня с тех пор, как я начал встречаться с ее матерью. Ненавидела за то, что я мужчина, что я имею какую-то власть над ней, и не успокоилась, пока не одержала надо мной верх. А потом унизила меня, потому что я был слаб, унизила мать за то, что она любила меня. Джулианна ушла из дому, оставив нас сломленными навсегда. Этого она и добивалась.
– Вы не остались сломленным, – возразила Ева. – Вы смогли заново построить свою жизнь, и Джулианна это знает. А она всегда довершает неоконченные дела, мистер Паркер.
– Думаете, она станет охотиться на меня?
– Да. Рано или поздно. Вам нужно соблюдать осторожность – тщательно проверять каждого нового работника. Было бы разумно обратиться в местную полицию, чтобы они знали, кого им следует искать.
Паркер посмотрел на свои сапоги и покачал головой:
– Этой девчонке не терпелось отряхнуть с ног пыль Техаса. Не могу себе представить, чтобы она вернулась сюда и попыталась убить человека, который значил для нее меньше, чем эта пыль. Но мне уже шестьдесят шесть, а в таком возрасте понимаешь, что нельзя сидеть, почесывая задницу, и ждать, пока змея заползет тебе в штаны. Я подумывал съездить в Европу и поглазеть на тамошних лошадок. Может быть, стоит сделать это пораньше.
– Буду вам признательна, если вы сообщите мне, куда поедете и когда.
Он снова посмотрел на Еву:
– Вы собираетесь добраться до нее, верно?
– Да, сэр.
– Верю. Но не думаю, что мои слова помогут вам это сделать, и что Джулианна станет тратить на меня время. Я был у нее не первый.
– Откуда вы знаете?
– Она не была девственницей, когда в тот вечер уселась мне на колени.
– Вам известно, с кем она была до вас?
Паркер переминался с ноги на ногу.
– Одно дело говорить о себе, а другое – сплетничать о ком-то еще.
– Это не сплетни, а расследование убийства!
– Ладно-ладно, нечего так пыхтеть. – Паркер надул щеки. – Подозреваю, что Джулианна путалась с Чаком Спрингером. Ее мать волновалась из-за этого, но потом он стал ухлестывать за одной из девочек Ларсена, и все вроде улеглось. Они были еще детьми, и я не придавал этому значения. А когда я связался с Джулианной, то и вовсе не обращал внимания ни на кого, кроме нее.
– Вы знаете, где я могу найти этого Чака Спрингера?
– Чак один из моих рэнглеров. Но он женат, и у него маленький сынишка.
– Что такое «рэнглер»? Ковбой?
Паркер усмехнулся и поправил поля шляпы.
– Нью-Йорк! – фыркнул он, покачав головой. – Что еще может значить слово «рэнглер», если не «ковбой»?
– Я бы хотела поговорить с ним.
Паркер вздохнул.
– Тогда поехали к нему. – Он кивнул в сторону лошадей за оградой. – Здесь есть неплохие лошадки. Вы ездите верхом?
– Только на тех, у кого не больше ног, чем у меня, – ответила Ева, заставив Паркера расхохотаться.
– А вы? – спросил он у Рорка.
– Мне приходилось ездить.
Ева застыла, как вкопанная.
– Ты ездил верхом на лошади?
– И, как видишь, остался жив. Даже получил удовольствие. Возможно, тебе тоже понравится.
– Едва ли.
– Главное – сразу показать им, кто босс, – сказал ей Паркер.
– Они больше и сильнее – как же я могу оказаться боссом?
Паркер усмехнулся и крикнул одному из работников:
– Где Спрингер?
– На восточном пастбище.
– Поездка туда – сплошное удовольствие. – Паркер прищелкнул языком. – Я мог бы посадить вас на славную спокойную лошадку.
– Попробуйте потом доказать, что вы не угрожали офицеру полиции!
– Вы мне нравитесь, лейтенант. Ладно, возьмем джип.
Еве казалось, что Рорк наслаждается поездкой. Но ей не доставляло никакого удовольствия трястись по равнине, усеянной рытвинами, кучами навоза и другими неприятностями, которые могли таиться в высокой траве. Вскоре она увидела еще один джип примерно в полумиле от них и трех всадников, едущих вдоль изгороди. Паркер поехал им навстречу, громко сигналя. Стадо с мычанием расступилось.
– Нужно поговорить, Чак!
Высокий костлявый мужчина в ковбойской униформе, состоящей из клетчатой рубашки, джинсов, широкополой шляпы и сапог, подъехал к ним. Ева осторожно придвинулась к дальней дверце джипа.
– Эта леди – лейтенант Даллас, коп из Нью-Йорка. Ей надо с тобой побеседовать, Чак.
– Со мной? – На его загорелом продолговатом лице отразилось удивление. – Я никогда в жизни не был в Нью-Йорке.
– Вас ни в чем не обвиняют, мистер Спрингер, но вы могли бы помочь мне в расследовании. – И как ей расспрашивать его, когда он все еще сидит на лошади? – Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
– Ну, если босс хочет…
С поразившей Еву легкостью Спрингер спешился, скрипнув седлом. Лошадь сразу опустила голову и начала щипать траву.
– Это касается Джулианны Данн, – начала Ева.
– Я слышал, что она вышла из тюрьмы. Говорят, она уже успела убить человека.
– Трех человек, – поправила Ева. – Вы знали ее, когда она жила в этих местах?
– Да.
– А после ее отъезда вы контактировали с ней?
– Нет.
– Вы были друзьями?
– Не совсем.
Ева сделала паузу, решив, что техасский ритм беседы отличается от нью-йоркского.
– Кем же вы тогда с ней были, мистер Спрингер?
– Я знал ее. Джулианна была падчерицей моего босса. С тех пор, как она уехала, я ни разу ее не видел. Босс, у меня сегодня еще много дел.
– Лейтенант Даллас выполняет свою работу, Чак. Если ты думаешь, будто я стану сердиться из-за того, что произошло между тобой и Джулианной, когда вы были сопливыми подростками, то забудь об этом. Ты знаешь меня достаточно хорошо и знаешь, что со мной случилось. – Он помедлил, а Чак нахмурился, уставясь на свои сапоги. – По-моему, ты не таишь на меня зла из-за этого. Лейтенант хочет знать, спал ли ты с Джулианной.
Ева с любопытством наблюдала, как Спрингер краснеет под загаром.
– Я не могу говорить о таких вещах с женщиной.
Ева показала значок:
– Тогда говорите с полицейским.
– Мистер Паркер, – вмешался Рорк, – не могли бы вы пройтись со мной по полю? У меня есть ранчо в Монтане, и мне интересно посмотреть, как у вас идут дела.
– Только смотрите под ноги, – предупредил Паркер, выходя из машины. – А ты, Чак, делай то, о чем тебя просят.
Так как Еве казалось глупым оставаться в джипе одной, она рискнула выйти. Лошадь сразу же подняла голову, задев ей плечо, и Ева с трудом удержалась, чтобы не оттолкнуть ее кулаком.
– Он просто интересуется, нет ли у вас чего-нибудь, повкуснее травы. – Чак провел рукой по носу лошади. – Всегда надеется на подачку.
– Объясните ему, что у меня ничего нет. – Ева шагнула в сторону, встав таким образом, чтобы Чак находился между ней и лошадью, которая насмешливо заржала. – Расскажите мне о Джулианне.
– Тогда мне было всего шестнадцать. – Он сдвинул шляпу на затылок и снял шейный платок, чтобы вытереть пот со лба. – В таком возрасте парень думает не мозгами, если вы понимаете, о чем я.
– Вы занимались с ней сексом?
– Однажды Джулианна пришла в конюшню, где я прибирался. На ней была рубашка в обтяжку и шортики. Выглядела она потрясно. Ну, мы начали дурачиться, а потом… – Он снова посмотрел на свои сапоги. – Тем летом мы часто тайком выскальзывали из дома и занимались любовью на сеновале. А после она стала приходить ко мне домой, залезая в окно. Сначала все было здорово, но я знал: если моя мать узнает, она спустит с меня шкуру заживо. К тому же вокруг были и другие девчонки, а Джулианна не давала мне даже посмотреть в их сторону. Это начало меня раздражать.
– И вы порвали с ней?
– Один раз попытался, но она вцепилась в меня, как дикая кошка. Царапалась, кусалась… Джулианна заявила, что ее никто не может бросить. Она выглядела, как безумная, и напугала меня до смерти. Потом она стала плакать, умолять – ну и все началось заново. А на следующий день Джулианна явилась прямиком в мой дом, вошла в кухню и заявила матери, что я с ней спал, и что, если меня куда-нибудь не отошлют, она все расскажет отчиму, и моего отца уволят. – К удивлению Евы, Чак улыбнулся. – Но маму было не так легко запугать даже дочке босса. Она запретила Джулианне приходить в ее дом без приглашения и сказала, что не станет терпеть, чтобы какая-то маленькая шлюшка угрожала ее семье. А потом велела ей убираться, предупредив, что поговорит с ее матерью.
– И поговорила?
– Думаю, что да, так как у мамы слово с делом не расходилось. Она ничего мне не рассказывала, но в то лето Джулианна больше и близко не подходила к конюшням. А я целый месяц просидел под домашним арестом и выслушал лекцию, от которой у меня уши горели.
– А после лета?
– Я больше ни разу не разговаривал с Джулианной. Но однажды она подошла ко мне, когда я прогуливался с девушкой, и с усмешкой произнесла оскорбительное замечание насчет чувствительной части моего тела. Еще как-то раз я обнаружил в своей кровати дохлого скунса – наверняка это было ее рук дело. Ну а потом…
– Да?
– Я никогда никому об этом не рассказывал. Вечером, накануне моей свадьбы, Джулианна позвонила мне. Она сказала, что хочет меня поздравить, но говорила таким тоном, словно, прошу прощения, посылала меня к такой-то матери. Джулианна заявила, что знает, как я буду думать о ней в брачную ночь, что она тоже будет обо мне думать, и хотела бы иногда навещать меня и говорить о старых временах. Я знал, что она в тюрьме. Меня ее звонок расстроил, но я не видел смысла кому-то о нем рассказывать. На следующий день я женился.
– И с тех пор она вам больше не звонила?
– Нет, но на прошлый Валентинов день я получил посылку. Внутри оказалась дохлая крыса – судя по виду, отравленная. Об этом я тоже никому не рассказывал – просто выбросил ее. Мэм, мне было всего шестнадцать, когда мы возились в сене пару летних месяцев! Теперь у меня жена и сын, а скоро появится второй ребенок. Что ей может быть нужно от меня спустя столько лет?
– Будь Джулианна нормальной девочкой, она бы переживала какое-то время, а потом все забыла. Но вместо этого она соблазнила отчима. Пожилых людей легче контролировать – они не замечают твоих пороков.
– Джулианна не только соблазнила отчима, но и использовала секс, чтобы окончательно раздавить его и свою мать. Секс для нее – орудие наказания. До убийства она еще не додумалась, но это был всего лишь вопрос времени. К чему убивать тех, кто и так уничтожен? Джулианна добилась того, что хотела, но не забыла, как ее отвергли.
Ева не помнила, что испытывает пятнадцатилетняя девушка. Неудивительно – она ведь никогда не была нормальным подростком. Впрочем, как и Джулианна Данн.
– Она позвонила Чаку накануне свадьбы, – продолжала Ева. – Специально, чтобы расстроить его, и знать, что он не сможет не думать о ней в брачную ночь.
– Что ты собираешься со всем этим делать?
– Чак беспокоится о семье, поэтому, думаю, будет сотрудничать с местной полицией. Паркер пообещал мне усилить охрану ранчо. Я побеседую со здешними копами и прослежу, чтобы они выполняли свою работу. А потом выполню мою – и найду ее.
– Значит, мы возвращаемся в Нью-Йорк?
Ева посмотрела в окошко.
– Нет. – Она закрыла глаза. – Мы едем в Даллас.
А ведь в Техасе много больших, шумных и многолюдных городов. Почему же кто-то предпочитает жить в прерии, где тебя могут увидеть на расстоянии нескольких миль?
Конечно, и здесь имелись прямые, как стрела, автострады с замысловатыми кренделями транспортных развязок, ведущие к цивилизации и от нее. Ева хорошо понимала людей, едущих в сторону городов, но была не в силах понять, что заставляет некоторых отправляться в никуда.
– Что хорошего они здесь находят? – с недоумением спросила она Рорка, когда они мчались по одной из автострад. – Тут нет ничего, кроме травы, изгородей и животных. Иногда довольно крупных, – добавила она, с подозрением косясь на табун лошадей.
Рорк издал громогласный ковбойский клич, и Ева недовольно посмотрела на него. Животные не вызывали у нее особого доверия.
– У этого типа процветающий бизнес в Далласе, – продолжала она, слегка умиротворенная жужжанием вертолета, кружившего над ближайшим полем. – Но он предпочитает жить здесь. В этом есть что-то ненормальное!
Засмеявшись, Рорк поднес к губам руку Евы.
– В мире есть разные люди.
– Да, и большинство из них чокнутые. Господи, неужели это коровы? Разве они такие большие? По-моему, это неестественно.
– Только подумай, дорогая, сколько из них может получиться стейков.
– Даже подумать страшно! Ты уверен, что мы едем правильно? Тут же ничего нет!
– Разве ты не видишь несколько домов?
– Вижу, но я думала, что в них живут коровы. – Ева представила себе коровью жизнь в этих приземистых домиках – как они смотрят телевизор, принимают гостей, занимаются любовью в огромных кроватях с пологом, – и содрогнулась. – Боже, какой кошмар! Ненавижу деревню!
Рорк посмотрел на щиток с картой. На нем были джинсы, тенниска и черные очки, но даже сейчас он выглядел горожанином. «И очень богатым горожанином», – подумала Ева.
– Мы будем на месте через несколько минут, – сказал он. – Впереди островок цивилизации.
– Где? – Рискнув оторвать взгляд от коров, Ева посмотрела через ветровое стекло и увидела на горизонте город. Настоящий город с большими домами, заправочными станциями, магазинами, ресторанами. На душе у нее полегчало. – Слава богу!
– Но мы не поедем через него. Мы повернем здесь.
Рорк свернул на узкую боковую дорогу, которая, по мнению Евы, шла слишком близко к плоским, покрытым травой полям.
– Эти изгороди не кажутся особенно крепкими, – заметила она.
– Коровам за нами не угнаться.
Ева судорожно глотнула.
– По-твоему, это очень забавно?
Ее немного успокаивало лишь то, что на дороге попадались другие автомобили – грузовики, трейлеры и джипы. Вскоре начали появляться строения, но пока еще не фермерские дома, а конюшни, амбары и зернохранилища. Вместе с пасущимися коровами они казались Еве изображенными на картине.
– Что делает этот парень? – осведомилась она, приподнявшись на сиденье.
– По-моему, едет верхом на лошади.
– Вижу. Но зачем?
– Понятия не имею. Возможно, ему это нравится.
– Вот видишь? – Ева хлопнула Рорка по плечу. – Здесь все чокнутые!
Она облегченно вздохнула при виде фермерского дома. Он был одноэтажным, но расползшимся вширь. Некоторые его секции были выкрашены в белый цвет, другие казались собранными из булыжников, а третьи – целиком стеклянными. Ева содрогнулась, представив, как здесь коротают долгие вечера, глядя на бескрайние поля с пасущимися на них животными.
В маленьких загонах стояли лошади, но Еву несколько успокоило присутствие людей – пусть даже в ковбойских шляпах. Стало еще легче, когда она увидела вертолетную площадку и несколько машин, которые не смогла опознать. Очевидно, они предназначались для сельских работ.
Автомобиль подъехал к каменным колоннам, увенчанным фигурами вставших на дыбы лошадей.
– Паркер знает о нашем приезде и не в восторге от него, – начала Ева. – Он настроен враждебно и не склонен к сотрудничеству. Но ему понятно, что я могу усложнить его жизнь, копаясь в прошлом и натравив на него местных копов. Он не хочет, чтобы соседи обо всем узнали, и, надеюсь, будет стараться сдерживаться, чувствуя себя на своей территории более уверенно.
– И как долго ты позволишь ему это чувствовать?
– Посмотрим.
Ева вышла из машины – и едва не задохнулась от жары. Палящий зной совсем не походил на нью-йоркское лето. Она ощущала запах травы и чего-то еще, куда менее приятного. Очевидно, это был запах навоза.
– Что это за кудахтанье? – спросила Ева у Рорка.
– Я не уверен, но думаю, что это куры.
– Господи, я теперь, наверное, больше никогда не смогу посмотреть на яичницу!
Рорк молча шел по дорожке рядом с Евой. Он достаточно хорошо знал свою жену, чтобы понимать: сосредоточенность на местном колорите помогает ей отвлечься от тревог и страхов. Она еще не готова к поездке в Даллас и к тому, что ее там ожидает.
Над дверями высотой в десять футов красовались покрытые белой краской рога какого-то животного. Покуда Ева звонила в дверь, Рорк размышлял о характере человека, наслаждавшегося подобными украшениями.
Через несколько секунд дверь открылась, и перед ними предстало воплощение старого американского Запада. Мужчина был смуглым, высоким, как гора, и широким, как река. На нем были грязные сапоги с острыми носами, жесткие темно-фиолетовые джинсы и рубашка в выцветшую красно-белую клетку. Тусклые седеющие волосы были зачесаны назад, а хмурое багровое лицо пересекали морщины.
– Вы копы из Нью-Йорка? – заговорил он голосом, напоминающим тарахтение гравия в глубоком ведре.
– Лейтенант Даллас. – Ева показала значок. – А это мой помощник…
– Я вас знаю. – Мужчина указал на Рорка толстым, как сарделька, пальцем. – Вы Рорк, а никакой не коп.
– Верно, – признал Рорк. – Зато я женат на копе.
– Да. – Мужчина хмуро посмотрел на Еву. – Теперь я узнаю и вас. – Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не плюнуть. – Меня зовут Джейк Т. Паркер, и я не обязан с вами разговаривать. Кстати, мои адвокаты советовали мне этого не делать.
– Сейчас закон действительно не обязывает вас говорить со мной, мистер Паркер. Но все может измениться, и тогда адвокаты посоветуют вам совсем другое.
Паркер подцепил широкими пальцами петли на джинсах, и покрытый царапинами ремень громко скрипнул.
– Чтобы этого добиться, вам понадобится много времени.
– Боюсь, что так, сэр. А вы задумывались о том, скольких еще людей может за это время убить Джулианна?
– Я уже больше двенадцати лет не имею с ней ничего общего. Здесь я обрел покой и не желаю, чтобы нью-йоркский коп, да еще женщина, являлся сюда и кидал мне грязь в лицо.
– Я здесь не для того, чтобы кидать грязь, мистер Паркер. Не для того, чтобы судить вас. Я приехала получить сведения, которые могут помочь мне остановить Джулианну. Она вполне способна забрать еще несколько жизней. Думаю, одна из них может оказаться вашей.
– Грош цена тому, что вы думаете. Эта девушка для меня всего лишь призрак, а я для нее – и того меньше.
Ева достала из сумки фотографии.
– Это Уолтер Петтибоун и Генри Мутон. Они тоже для нее ничего не значили. У них были семьи, мистер Паркер. У них были жизни. Она уничтожила все.
Он посмотрел на снимки и отвел взгляд.
– Ее не следовало выпускать из тюрьмы.
– В этом я с вами согласна. Один раз я уже отправила Джулианну за решетку и прошу вас помочь мне сделать это снова.
Паркер снял с крючка на внутренней стороне двери грязную широкополую шляпу, нахлобучил ее на голову, потом шагнул через порог и закрыл за собой дверь.
– Простите мое негостеприимство, но я не желаю говорить о ней в моем доме. Поговорим снаружи. Все равно я хотел взглянуть на стадо.
Ева достала темные очки – яркое солнце слепило ей глаза.
– Джулианна никак с вами не контактировала все эти годы?
– Я ничего не слышал о ней с тех пор, как она ушла из дому, когда ей стукнуло восемнадцать. В тот день Джулианна рассказала матери о том, что было между нами, и рассмеялась мне в лицо.
– А вы не знаете, поддерживала она связь с матерью?
– Не знаю. Я и сам не получал никаких известий от Кары после того, как она оставила меня. Слышал, что она работает на какой-то ферме. Решила устроиться как можно дальше от меня.
Ева кивнула. Ей было известно местопребывание Кары Данн Паркер Роуэн. Четыре года назад Кара снова вышла замуж и отказалась говорить с Евой о своей дочери, заявив, что Джулианна для нее мертва. Ева догадывалась, что Джулианна испытывает к матери такие же чувства.
– Вы изнасиловали Джулианну, мистер Паркер?
Его лицо напряглось, словно старая кожа, натянутая на барабан.
– Нет. То, что я сделал, и так достаточно скверно, лейтенант. – Он задержался у загона, поставив ногу на нижнюю перекладину изгороди. – Было время, когда я возлагал всю вину на нее. Лишь потом я понял, что сам во многом виноват. Мужчина пятидесяти с лишним лет не имеет права касаться пятнадцатилетней девчонки. Этому нет оправданий.
– Значит, вы ее коснулись?
– Да. – Паркер расправил массивные плечи, словно сбрасывая груз. – Я расскажу вам, как все было. Джулианна любила расхаживать по дому почти голышом, забиралась ко мне на колени и называла папочкой, хотя произносила это слово вовсе не по-детски. – Он стиснул зубы и отвернулся. – Ее собственный отец был человеком суровым, но, по словам Кары, обожал эту девочку. Во всех проступках Джулианны он винил мать. Я любил мою жену. – Он снова посмотрел на Еву. – Она была хорошей женщиной – честной, доброй и богобоязненной. Единственной ее слабостью была дочь. Джулианна умела пускать пыль в глаза.
– Она вас провоцировала?
– Еще как! В пятнадцать лет она уже знала, как обвести человека вокруг пальца и получить то, что ей нужно. Я не должен был этого допускать, не должен был так смотреть на нее и думать о ней! Я знал, что это ведет прямиком в ад, но не мог остановиться. А может, тогда и не хотел… Однажды вечером, когда жена была на собрании женского клуба, Джулианна вошла в кабинет и устроилась у меня на коленях. Не стану вдаваться в подробности – скажу лишь то, что я ни к чему ее не принуждал. Но я перешел черту, которую мужчина не должен переступать.
– Вы были с ней в интимных отношениях?
– Да. В тот вечер и в течение почти трех лет после этого. Джулианна очень ловко все устраивала. Она уговаривала мать пойти с подругами на воскресную распродажу, а я ложился в супружескую постель со своей падчерицей. Бог свидетель, я был безумно влюблен в нее, и верил, что она чувствует то же самое. – Он покачал головой, словно удивляясь собственной глупости. – За эти три года она вытянула у меня кучу денег, я купил ей машину – и вообще покупал все, что она просила. Я говорил себе, что, когда Джулианна подрастет, я оставлю ее мать и уеду с ней. Конечно, я был дураком, но я свыкся с этой мыслью. Куда труднее было свыкнуться с грехами, которые я совершил.
Ева подумала, что, если бы он дал показания на процессе Джулианны и был бы тогда так же откровенен, все могло бы сложиться иначе.
– После ареста и во время процесса она заявляла, что вы ее изнасиловали и принуждали к сожительству, используя это для смягчения приговора. А вы даже не пытались опровергнуть ее показания и защитить себя.
– Нет, не пытался. – Паркер посмотрел на Еву из-под полей шляпы. – Вы когда-нибудь совершали поступки, лейтенант, которых стыдились настолько, что у вас язык немел от страха?
Ева подумала о Далласе и о том, что таилось там.
– Я знаю, что такое страх, мистер Паркер.
– Я боялся ее, боялся того, в кого она меня превратила. Если бы я рассказал все, как было, то все равно остался бы взрослым мужчиной, связавшимся с несовершеннолетней дочкой собственной жены. Тогда я и начал осознавать свою ответственность. Тем, кого убила Джулианна, я ничем не мог помочь. А на процессе… Так или иначе, ее слово было бы против моего. На месте присяжных я бы поверил ей.
– Она проявляла склонность к насилию, когда жила с вами?
Паркер с горечью усмехнулся:
– Характер у нее был еще тот. Она умела ударить в самое больное место и при этом оставалась холодна как лед. Теперь я понимаю, что Джулианна ненавидела меня с тех пор, как я начал встречаться с ее матерью. Ненавидела за то, что я мужчина, что я имею какую-то власть над ней, и не успокоилась, пока не одержала надо мной верх. А потом унизила меня, потому что я был слаб, унизила мать за то, что она любила меня. Джулианна ушла из дому, оставив нас сломленными навсегда. Этого она и добивалась.
– Вы не остались сломленным, – возразила Ева. – Вы смогли заново построить свою жизнь, и Джулианна это знает. А она всегда довершает неоконченные дела, мистер Паркер.
– Думаете, она станет охотиться на меня?
– Да. Рано или поздно. Вам нужно соблюдать осторожность – тщательно проверять каждого нового работника. Было бы разумно обратиться в местную полицию, чтобы они знали, кого им следует искать.
Паркер посмотрел на свои сапоги и покачал головой:
– Этой девчонке не терпелось отряхнуть с ног пыль Техаса. Не могу себе представить, чтобы она вернулась сюда и попыталась убить человека, который значил для нее меньше, чем эта пыль. Но мне уже шестьдесят шесть, а в таком возрасте понимаешь, что нельзя сидеть, почесывая задницу, и ждать, пока змея заползет тебе в штаны. Я подумывал съездить в Европу и поглазеть на тамошних лошадок. Может быть, стоит сделать это пораньше.
– Буду вам признательна, если вы сообщите мне, куда поедете и когда.
Он снова посмотрел на Еву:
– Вы собираетесь добраться до нее, верно?
– Да, сэр.
– Верю. Но не думаю, что мои слова помогут вам это сделать, и что Джулианна станет тратить на меня время. Я был у нее не первый.
– Откуда вы знаете?
– Она не была девственницей, когда в тот вечер уселась мне на колени.
– Вам известно, с кем она была до вас?
Паркер переминался с ноги на ногу.
– Одно дело говорить о себе, а другое – сплетничать о ком-то еще.
– Это не сплетни, а расследование убийства!
– Ладно-ладно, нечего так пыхтеть. – Паркер надул щеки. – Подозреваю, что Джулианна путалась с Чаком Спрингером. Ее мать волновалась из-за этого, но потом он стал ухлестывать за одной из девочек Ларсена, и все вроде улеглось. Они были еще детьми, и я не придавал этому значения. А когда я связался с Джулианной, то и вовсе не обращал внимания ни на кого, кроме нее.
– Вы знаете, где я могу найти этого Чака Спрингера?
– Чак один из моих рэнглеров. Но он женат, и у него маленький сынишка.
– Что такое «рэнглер»? Ковбой?
Паркер усмехнулся и поправил поля шляпы.
– Нью-Йорк! – фыркнул он, покачав головой. – Что еще может значить слово «рэнглер», если не «ковбой»?
– Я бы хотела поговорить с ним.
Паркер вздохнул.
– Тогда поехали к нему. – Он кивнул в сторону лошадей за оградой. – Здесь есть неплохие лошадки. Вы ездите верхом?
– Только на тех, у кого не больше ног, чем у меня, – ответила Ева, заставив Паркера расхохотаться.
– А вы? – спросил он у Рорка.
– Мне приходилось ездить.
Ева застыла, как вкопанная.
– Ты ездил верхом на лошади?
– И, как видишь, остался жив. Даже получил удовольствие. Возможно, тебе тоже понравится.
– Едва ли.
– Главное – сразу показать им, кто босс, – сказал ей Паркер.
– Они больше и сильнее – как же я могу оказаться боссом?
Паркер усмехнулся и крикнул одному из работников:
– Где Спрингер?
– На восточном пастбище.
– Поездка туда – сплошное удовольствие. – Паркер прищелкнул языком. – Я мог бы посадить вас на славную спокойную лошадку.
– Попробуйте потом доказать, что вы не угрожали офицеру полиции!
– Вы мне нравитесь, лейтенант. Ладно, возьмем джип.
Еве казалось, что Рорк наслаждается поездкой. Но ей не доставляло никакого удовольствия трястись по равнине, усеянной рытвинами, кучами навоза и другими неприятностями, которые могли таиться в высокой траве. Вскоре она увидела еще один джип примерно в полумиле от них и трех всадников, едущих вдоль изгороди. Паркер поехал им навстречу, громко сигналя. Стадо с мычанием расступилось.
– Нужно поговорить, Чак!
Высокий костлявый мужчина в ковбойской униформе, состоящей из клетчатой рубашки, джинсов, широкополой шляпы и сапог, подъехал к ним. Ева осторожно придвинулась к дальней дверце джипа.
– Эта леди – лейтенант Даллас, коп из Нью-Йорка. Ей надо с тобой побеседовать, Чак.
– Со мной? – На его загорелом продолговатом лице отразилось удивление. – Я никогда в жизни не был в Нью-Йорке.
– Вас ни в чем не обвиняют, мистер Спрингер, но вы могли бы помочь мне в расследовании. – И как ей расспрашивать его, когда он все еще сидит на лошади? – Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
– Ну, если босс хочет…
С поразившей Еву легкостью Спрингер спешился, скрипнув седлом. Лошадь сразу опустила голову и начала щипать траву.
– Это касается Джулианны Данн, – начала Ева.
– Я слышал, что она вышла из тюрьмы. Говорят, она уже успела убить человека.
– Трех человек, – поправила Ева. – Вы знали ее, когда она жила в этих местах?
– Да.
– А после ее отъезда вы контактировали с ней?
– Нет.
– Вы были друзьями?
– Не совсем.
Ева сделала паузу, решив, что техасский ритм беседы отличается от нью-йоркского.
– Кем же вы тогда с ней были, мистер Спрингер?
– Я знал ее. Джулианна была падчерицей моего босса. С тех пор, как она уехала, я ни разу ее не видел. Босс, у меня сегодня еще много дел.
– Лейтенант Даллас выполняет свою работу, Чак. Если ты думаешь, будто я стану сердиться из-за того, что произошло между тобой и Джулианной, когда вы были сопливыми подростками, то забудь об этом. Ты знаешь меня достаточно хорошо и знаешь, что со мной случилось. – Он помедлил, а Чак нахмурился, уставясь на свои сапоги. – По-моему, ты не таишь на меня зла из-за этого. Лейтенант хочет знать, спал ли ты с Джулианной.
Ева с любопытством наблюдала, как Спрингер краснеет под загаром.
– Я не могу говорить о таких вещах с женщиной.
Ева показала значок:
– Тогда говорите с полицейским.
– Мистер Паркер, – вмешался Рорк, – не могли бы вы пройтись со мной по полю? У меня есть ранчо в Монтане, и мне интересно посмотреть, как у вас идут дела.
– Только смотрите под ноги, – предупредил Паркер, выходя из машины. – А ты, Чак, делай то, о чем тебя просят.
Так как Еве казалось глупым оставаться в джипе одной, она рискнула выйти. Лошадь сразу же подняла голову, задев ей плечо, и Ева с трудом удержалась, чтобы не оттолкнуть ее кулаком.
– Он просто интересуется, нет ли у вас чего-нибудь, повкуснее травы. – Чак провел рукой по носу лошади. – Всегда надеется на подачку.
– Объясните ему, что у меня ничего нет. – Ева шагнула в сторону, встав таким образом, чтобы Чак находился между ней и лошадью, которая насмешливо заржала. – Расскажите мне о Джулианне.
– Тогда мне было всего шестнадцать. – Он сдвинул шляпу на затылок и снял шейный платок, чтобы вытереть пот со лба. – В таком возрасте парень думает не мозгами, если вы понимаете, о чем я.
– Вы занимались с ней сексом?
– Однажды Джулианна пришла в конюшню, где я прибирался. На ней была рубашка в обтяжку и шортики. Выглядела она потрясно. Ну, мы начали дурачиться, а потом… – Он снова посмотрел на свои сапоги. – Тем летом мы часто тайком выскальзывали из дома и занимались любовью на сеновале. А после она стала приходить ко мне домой, залезая в окно. Сначала все было здорово, но я знал: если моя мать узнает, она спустит с меня шкуру заживо. К тому же вокруг были и другие девчонки, а Джулианна не давала мне даже посмотреть в их сторону. Это начало меня раздражать.
– И вы порвали с ней?
– Один раз попытался, но она вцепилась в меня, как дикая кошка. Царапалась, кусалась… Джулианна заявила, что ее никто не может бросить. Она выглядела, как безумная, и напугала меня до смерти. Потом она стала плакать, умолять – ну и все началось заново. А на следующий день Джулианна явилась прямиком в мой дом, вошла в кухню и заявила матери, что я с ней спал, и что, если меня куда-нибудь не отошлют, она все расскажет отчиму, и моего отца уволят. – К удивлению Евы, Чак улыбнулся. – Но маму было не так легко запугать даже дочке босса. Она запретила Джулианне приходить в ее дом без приглашения и сказала, что не станет терпеть, чтобы какая-то маленькая шлюшка угрожала ее семье. А потом велела ей убираться, предупредив, что поговорит с ее матерью.
– И поговорила?
– Думаю, что да, так как у мамы слово с делом не расходилось. Она ничего мне не рассказывала, но в то лето Джулианна больше и близко не подходила к конюшням. А я целый месяц просидел под домашним арестом и выслушал лекцию, от которой у меня уши горели.
– А после лета?
– Я больше ни разу не разговаривал с Джулианной. Но однажды она подошла ко мне, когда я прогуливался с девушкой, и с усмешкой произнесла оскорбительное замечание насчет чувствительной части моего тела. Еще как-то раз я обнаружил в своей кровати дохлого скунса – наверняка это было ее рук дело. Ну а потом…
– Да?
– Я никогда никому об этом не рассказывал. Вечером, накануне моей свадьбы, Джулианна позвонила мне. Она сказала, что хочет меня поздравить, но говорила таким тоном, словно, прошу прощения, посылала меня к такой-то матери. Джулианна заявила, что знает, как я буду думать о ней в брачную ночь, что она тоже будет обо мне думать, и хотела бы иногда навещать меня и говорить о старых временах. Я знал, что она в тюрьме. Меня ее звонок расстроил, но я не видел смысла кому-то о нем рассказывать. На следующий день я женился.
– И с тех пор она вам больше не звонила?
– Нет, но на прошлый Валентинов день я получил посылку. Внутри оказалась дохлая крыса – судя по виду, отравленная. Об этом я тоже никому не рассказывал – просто выбросил ее. Мэм, мне было всего шестнадцать, когда мы возились в сене пару летних месяцев! Теперь у меня жена и сын, а скоро появится второй ребенок. Что ей может быть нужно от меня спустя столько лет?
* * *
– Он отверг ее, – сказала Ева Рорку, когда они сели в свою машину. – Единственный раз Джулианна связалась с парнем своего возраста – и перестала быть ему нужна раньше, чем он ей. К тому же его мать выставила ее за дверь. Перенести две такие пощечины она никак не могла.– Будь Джулианна нормальной девочкой, она бы переживала какое-то время, а потом все забыла. Но вместо этого она соблазнила отчима. Пожилых людей легче контролировать – они не замечают твоих пороков.
– Джулианна не только соблазнила отчима, но и использовала секс, чтобы окончательно раздавить его и свою мать. Секс для нее – орудие наказания. До убийства она еще не додумалась, но это был всего лишь вопрос времени. К чему убивать тех, кто и так уничтожен? Джулианна добилась того, что хотела, но не забыла, как ее отвергли.
Ева не помнила, что испытывает пятнадцатилетняя девушка. Неудивительно – она ведь никогда не была нормальным подростком. Впрочем, как и Джулианна Данн.
– Она позвонила Чаку накануне свадьбы, – продолжала Ева. – Специально, чтобы расстроить его, и знать, что он не сможет не думать о ней в брачную ночь.
– Что ты собираешься со всем этим делать?
– Чак беспокоится о семье, поэтому, думаю, будет сотрудничать с местной полицией. Паркер пообещал мне усилить охрану ранчо. Я побеседую со здешними копами и прослежу, чтобы они выполняли свою работу. А потом выполню мою – и найду ее.
– Значит, мы возвращаемся в Нью-Йорк?
Ева посмотрела в окошко.
– Нет. – Она закрыла глаза. – Мы едем в Даллас.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Когда очертания Далласа возникли на горизонте, это зрелище не пробудило у Евы никаких воспоминаний, а скорее озадачило ее своей непохожестью на Нью-Йорк. Казалось бы, здесь были те же небоскребы, словно притиснутые друг к другу, но Ева поняла, что причина в возрасте. Все здесь выглядело моложе в сравнении с восточным побережьем. В конце концов, Даллас был одним из многих поселков, превратившихся в город, а затем и в мегаполис, но значительно позже Нью-Йорка, Бостона и Филадельфии. В архитектуре отсутствовала фантазия, свойственная зданиям на Востоке; на гладких сверкающих башнях почти не было украшений. Афиши и транспаранты извещали о родео, перегоне стад, продаже ковбойских шляп и сапог и даже о барбекю. С таким же успехом они могли отправиться на Венеру.
– Здесь больше неба, – рассеянно произнесла Ева.
Солнце сверкало на стальных башнях и стеклянных стенах. Ева поправила темные очки, чтобы они надежнее держались на переносице.
– И, кажется, больше дорог, – продолжала она, удивляясь своему спокойному голосу. – Не так много транспорта.
– Хочешь поехать в отель?
– Нет. Ты не мог бы просто повозить меня по городу?
Рорк похлопал ее по руке и направил машину в сторону центра.
Небо, словно голубая крышка, давило на здания и улицы, где множество автомобилей мчалось во всех направлениях. Ева вдруг почувствовала головокружение.
– Здесь больше неба, – рассеянно произнесла Ева.
Солнце сверкало на стальных башнях и стеклянных стенах. Ева поправила темные очки, чтобы они надежнее держались на переносице.
– И, кажется, больше дорог, – продолжала она, удивляясь своему спокойному голосу. – Не так много транспорта.
– Хочешь поехать в отель?
– Нет. Ты не мог бы просто повозить меня по городу?
Рорк похлопал ее по руке и направил машину в сторону центра.
Небо, словно голубая крышка, давило на здания и улицы, где множество автомобилей мчалось во всех направлениях. Ева вдруг почувствовала головокружение.